1 00:00:00,641 --> 00:00:05,833 Tradução Inglês/Português PauloCzP (japasubs.bravehost.com) 2 00:00:13,247 --> 00:00:21,195 ULTRASEVEN EVOLUTION 3 00:00:32,484 --> 00:00:37,012 O que eu sou realmente? 4 00:00:37,055 --> 00:00:40,183 Humano, ou... 5 00:00:41,693 --> 00:00:43,820 Me diga, Seven. 6 00:00:43,862 --> 00:00:45,659 Eu quero falar com você. 7 00:00:52,104 --> 00:00:58,373 Seven, quando você foi preso no exílio do fim do universo, 8 00:00:58,410 --> 00:01:00,776 o que você deixou em mim? 9 00:01:05,451 --> 00:01:11,720 Isso é por que eu me tornei Ultraseven? 10 00:01:36,648 --> 00:01:38,013 Olhe para as partículas miew... 11 00:01:43,989 --> 00:01:48,016 Eu não queria admitir, mas a Terra agora... 12 00:01:49,928 --> 00:01:54,331 não pode ser salva por mim como um humano. 13 00:01:57,169 --> 00:01:59,967 A Terra agora, 14 00:02:02,040 --> 00:02:06,977 Ultraseven, eu preciso dos seus poderes! 15 00:02:10,382 --> 00:02:17,185 Se eu for você, então me diga... 16 00:02:19,591 --> 00:02:22,924 Como eu me torno você? 17 00:03:03,035 --> 00:03:07,233 É você tentando me dizer quem são os inimigos, Seven? 18 00:03:09,141 --> 00:03:11,268 Os piores inimigos... 19 00:03:11,310 --> 00:03:15,110 Os inimigos dos humanos... 20 00:03:22,187 --> 00:03:24,917 são os próprios humanos?! 21 00:03:28,994 --> 00:03:31,724 Espere, espere, Seven! 22 00:03:53,018 --> 00:03:59,423 Nada bom, este é o limite dos meus poderes agora. 23 00:04:01,793 --> 00:04:07,891 A menos que eu funda com Ultraseven, Não poderei usar seus poderes por completo. 24 00:04:12,237 --> 00:04:15,470 Espere. Nós ambos somos do Espaço. 25 00:04:15,509 --> 00:04:19,136 Nós não precisamos usar força um contra o outro, Ultraseven. 26 00:04:19,177 --> 00:04:20,610 Quem é você? 27 00:04:22,714 --> 00:04:25,706 Eu sou do Planeta Garut. 28 00:04:26,451 --> 00:04:29,716 Mas eu tenho nenhuma intenção de invadir a Terra. 29 00:04:31,323 --> 00:04:34,019 Todas as coisas vivas passam por evoluções. 30 00:04:34,059 --> 00:04:38,462 Mas nem todos podem ver isto. 31 00:04:38,497 --> 00:04:43,298 Tudo que eu quero agora, é ser uma testemunha neste planeta. 32 00:04:43,335 --> 00:04:44,859 Testemunha? 33 00:04:45,671 --> 00:04:47,935 Um conselho para você. 34 00:04:47,973 --> 00:04:52,467 Interferir com o processo evolutivo... 35 00:04:52,511 --> 00:04:55,344 é contra a lei do Universo. 36 00:04:55,380 --> 00:04:58,941 É um crime sério. 37 00:04:58,984 --> 00:05:03,011 Investir muita emoção na velha raça humana deste planeta... 38 00:05:03,055 --> 00:05:05,387 é seu péssimo hábito. 39 00:05:18,336 --> 00:05:22,295 "Neverland" 40 00:06:40,452 --> 00:06:42,977 Como o tempo de paz veio, 41 00:06:43,021 --> 00:06:48,323 A TDF e o Esquadrão Ultra seriam dissolvidos. 42 00:06:49,027 --> 00:06:53,589 Mas uma invasão alienígena tinha sido mantida em segredo. 43 00:06:54,466 --> 00:06:57,697 A TDF foi controlada pelos Alienígenas... 44 00:06:57,736 --> 00:07:01,172 e foi destruída pelo Esquadrão Ultra. 45 00:07:01,206 --> 00:07:03,504 Vários meses se passaram. 46 00:07:05,877 --> 00:07:09,904 Um OVNI apareceu de repente, 47 00:07:09,948 --> 00:07:13,645 inspecionando uma Terra aparentemente em paz. 48 00:07:13,685 --> 00:07:17,587 Os Alienígenas querem na realidade controlar a Terra... 49 00:07:24,329 --> 00:07:25,227 Desculpe. 50 00:07:52,691 --> 00:07:56,354 Pegue mais água. Depressa. 51 00:08:24,322 --> 00:08:27,917 A pessoas não podem nos ver. Você sabe disso. 52 00:08:27,959 --> 00:08:30,427 Mas eles devem estar nos observando em algum lugar. 53 00:08:31,496 --> 00:08:35,091 Apenas os Alienígenas se mostram. 54 00:08:35,133 --> 00:08:39,126 Nós somos tão óbvios, contudo os Alienígenas não ligam para isto. 55 00:08:40,305 --> 00:08:42,432 Que tipo de paz é esta? 56 00:08:42,474 --> 00:08:45,637 Nós estamos claramente em guerra. 57 00:08:46,711 --> 00:08:49,509 Esta é a nova guerra dos Alienígenas. 58 00:08:50,882 --> 00:08:56,013 Solidão é o maior medo do homem. 59 00:09:06,865 --> 00:09:10,062 Vamos. Todos estão famintos. 60 00:09:22,013 --> 00:09:23,605 O que houve? 61 00:09:23,648 --> 00:09:25,138 Você não ouviu isso? 62 00:09:27,285 --> 00:09:28,513 Por ali. 63 00:09:45,837 --> 00:09:48,772 Ela não pode nos ver. 64 00:09:56,481 --> 00:10:00,315 Onee-chan, me ajude! 65 00:10:00,352 --> 00:10:04,345 Meu pai e minha mãe não podem me ver. 66 00:10:06,291 --> 00:10:10,785 Por alguma razão, os Alienígenas não podem controlá-la. 67 00:10:12,030 --> 00:10:13,554 Mas... 68 00:10:14,499 --> 00:10:16,399 Nós não podemos levá-la conosco. 69 00:10:16,434 --> 00:10:20,165 Não sabemos quando os Alienígenas irão nos atacar. 70 00:10:40,158 --> 00:10:41,455 Beba isto. 71 00:11:00,078 --> 00:11:02,137 Aqui, Oficial Saijo. 72 00:11:02,180 --> 00:11:04,114 Não me chame mais de Oficial. 73 00:11:04,149 --> 00:11:06,083 A TDF não existe mais. 74 00:11:09,154 --> 00:11:14,524 Não é café instantâneo, nem do tipo que o exército serve. 75 00:11:16,027 --> 00:11:17,255 Você roubou? 76 00:11:17,295 --> 00:11:19,126 Isso não é legal de se dizer... 77 00:11:19,164 --> 00:11:21,155 Nós reenchemos nossas provisões. 78 00:11:21,199 --> 00:11:25,693 Talvez seja errado o Esquadrão Ultra fazer isso, 79 00:11:25,737 --> 00:11:27,762 mas nós ainda precisamos comer. 80 00:11:29,007 --> 00:11:31,840 Está tão calmo, 81 00:11:31,876 --> 00:11:36,074 ninguém notou que os Alienígenas controlaram a Terra. 82 00:11:36,114 --> 00:11:38,378 Nós compreendemos! 83 00:11:38,416 --> 00:11:41,817 Um onda eletromagnética especial controla as mentes humanas. 84 00:11:41,853 --> 00:11:43,445 Provas? 85 00:11:43,488 --> 00:11:44,750 Aqui. 86 00:11:46,791 --> 00:11:49,191 Como isto aqui. 87 00:11:49,227 --> 00:11:54,961 Desde que os Alienígenas controlaram a Terra, 88 00:11:54,999 --> 00:11:58,127 uma onda eletromagnética que não é encontrada na natureza paira no ar. 89 00:12:04,175 --> 00:12:07,440 Eu notei nos celulares. 90 00:12:10,648 --> 00:12:12,775 Este chip, 91 00:12:12,817 --> 00:12:17,379 Envia ondas eletromagnéticas que causam alucinações. 92 00:12:17,422 --> 00:12:22,257 Todos os telefones que nós pegamos o possuem. 93 00:12:22,293 --> 00:12:26,229 Em outras palavras, todo mundo está sonhando por causa disto? 94 00:12:27,799 --> 00:12:30,097 Que tipo de sonhos as pessoas têm? 95 00:12:31,402 --> 00:12:34,462 À beira da extinção humana. 96 00:12:36,207 --> 00:12:37,435 Eu sei o que você quer dizer. 97 00:12:37,475 --> 00:12:40,842 Mas nós somos soldados, não cientistas. 98 00:12:40,879 --> 00:12:43,439 Eu não preciso de teoria, apenas me conte o plano. 99 00:12:43,481 --> 00:12:48,942 Este chip precisa que um programa seja enviado de algum lugar. 100 00:12:50,155 --> 00:12:53,454 Esta é a área sob controle Alienígena. 101 00:12:53,491 --> 00:12:56,187 Apenas de um lugar pode acontecer transmissão. 102 00:12:57,896 --> 00:12:59,454 A nova torre de transmissão. 103 00:13:05,103 --> 00:13:05,967 O que houve? 104 00:13:06,938 --> 00:13:08,633 Hora de uma operação. 105 00:13:09,707 --> 00:13:11,265 É o que parece. 106 00:13:11,309 --> 00:13:16,008 Eu não acho que os Alienígenas irão nos ignorar desta vez. 107 00:13:16,047 --> 00:13:19,744 Esta pode ser a batalha final. 108 00:13:35,533 --> 00:13:37,467 O rato está dentro. 109 00:13:38,436 --> 00:13:42,770 Será que meus pais vão desaparecer logo. 110 00:13:42,807 --> 00:13:46,573 Meus sentimento se misturam. Afinal, eles são nossos pais. 111 00:13:46,611 --> 00:13:48,135 Por que? 112 00:13:48,179 --> 00:13:52,275 Se você não mata um cavalo ferido, ele apenas sofrerá. 113 00:13:52,317 --> 00:13:53,648 Isso seria desumano. 114 00:14:06,998 --> 00:14:08,966 TDF se foi, 115 00:14:09,000 --> 00:14:11,628 então, agora é o seu trabalho. 116 00:14:13,438 --> 00:14:15,099 Minha condolência. 117 00:14:17,475 --> 00:14:21,571 Até o espião que você introduziu no Esquadrão Ultra o traiu. 118 00:14:22,914 --> 00:14:24,472 Falar sobre fracasso... 119 00:14:25,550 --> 00:14:30,681 É esta a paz regida pelos Alienígenas? 120 00:14:30,722 --> 00:14:33,748 Isto é apenas uma transição. 121 00:14:35,426 --> 00:14:39,863 Os novos humanos assumirão um dia. 122 00:14:40,565 --> 00:14:41,998 Novos humanos? 123 00:14:42,967 --> 00:14:45,128 "Ele" não é controlado. 124 00:14:47,171 --> 00:14:51,540 Se o mundo for criado como planejado, 125 00:14:51,576 --> 00:14:53,771 não existe necessidade de ser controlado. 126 00:14:54,545 --> 00:14:59,744 Quem é Ele? Alienígenas? Novos humanos? 127 00:14:59,784 --> 00:15:01,342 Ou... 128 00:15:06,024 --> 00:15:10,120 O que me restará? Eu ficarei de fora? 129 00:15:11,162 --> 00:15:16,794 Sim. Um dia a Terra Prometida virá. 130 00:15:18,336 --> 00:15:23,706 Criaturas imundas como nós não a merecem. 131 00:15:41,259 --> 00:15:46,720 Seus pai e sua mãe não sabem que Mayuko existe? 132 00:15:50,034 --> 00:15:51,934 Deve se sentir solitária. 133 00:15:54,572 --> 00:15:56,437 Por que? 134 00:15:56,474 --> 00:15:59,238 Não sente solitária? 135 00:15:59,277 --> 00:16:03,373 É que se eu voltar, eles irão... 136 00:16:09,220 --> 00:16:11,620 Seu pai fez isto com você? 137 00:16:11,656 --> 00:16:18,118 Papai e mamãe me tratam como um monstro. 138 00:16:23,901 --> 00:16:25,994 Você é como eu. 139 00:16:36,781 --> 00:16:39,807 A cidade parece calma. 140 00:16:39,851 --> 00:16:43,116 Como se nada tivesse acontecido desde a última vez. 141 00:16:45,123 --> 00:16:49,890 Mas uma força está planejando tomar o controle. 142 00:16:50,762 --> 00:16:55,495 Não, provavelmente já tomou o controle. 143 00:17:01,572 --> 00:17:04,302 Aquilo é o Dragonic Saucer. 144 00:17:05,443 --> 00:17:08,412 É ele quem quer controlar tudo? 145 00:17:09,981 --> 00:17:12,609 Eu não sei. 146 00:17:12,650 --> 00:17:17,519 Eles fizeram as pazes com os humanos, então quem? 147 00:17:19,857 --> 00:17:24,385 Talvez os humanos desaparecerão silenciosamente. 148 00:17:27,799 --> 00:17:33,431 A 65 milhões de anos atrás, os dinossauros sumiram da Terra. 149 00:17:35,740 --> 00:17:39,403 Quando mamíferos chegaram na Terra, 150 00:17:40,445 --> 00:17:43,039 o que os dinossauros pensaram? 151 00:17:45,383 --> 00:17:47,715 Eles também desapareceram silenciosamente? 152 00:17:50,254 --> 00:17:55,248 Se os invasores forem parecidos conosco, 153 00:17:55,293 --> 00:17:57,523 Iremos atirar neles? 154 00:17:57,562 --> 00:17:59,427 Você quer dizer... 155 00:17:59,464 --> 00:18:03,230 que invasores também são humanos? 156 00:18:04,969 --> 00:18:10,771 Esta batalha pode ser ainda mais dura. 157 00:18:12,143 --> 00:18:15,943 Kazamori-kun, você sabe de algo? 158 00:18:15,980 --> 00:18:23,011 Agente Satomi, Eu não sou o que você pensa. 159 00:18:25,323 --> 00:18:30,317 Mas a é verdade que eu mudei. 160 00:18:31,162 --> 00:18:32,925 Kazamori-kun... 161 00:18:33,764 --> 00:18:37,495 Eu não posso contribuir com a Terra, ou com o Universo. 162 00:18:37,535 --> 00:18:40,732 Um homem inútil, 163 00:18:40,771 --> 00:18:43,171 é o que eu sou agora. 164 00:19:00,091 --> 00:19:04,027 Eu realmente quero me tornar Ultraseven? 165 00:19:04,795 --> 00:19:06,888 Ou não? 166 00:19:09,800 --> 00:19:12,530 Existe o desejo agir conforme a expectativa de todos, 167 00:19:12,570 --> 00:19:14,003 Por outro lado, 168 00:19:14,038 --> 00:19:18,941 também existe o medo de me perder. 169 00:19:39,931 --> 00:19:42,900 Você está interessado na imagem de Buda? 170 00:19:44,402 --> 00:19:47,337 Eu possa perguntar, o que é o terceiro olho na testa... 171 00:19:48,339 --> 00:19:50,330 Você quer dizer Byakugo? 172 00:19:51,742 --> 00:19:53,972 Byakugo? 173 00:19:54,011 --> 00:20:00,780 A luz da imagem de Buda vem de Byakugo. 174 00:20:00,818 --> 00:20:03,218 Também é chamado de Tengan (Olho Celeste). 175 00:20:03,254 --> 00:20:09,682 Também pode chamar de Olho do Coração. Que se abre para o iluminado. 176 00:20:11,329 --> 00:20:14,730 Humano também pode sentir partículas miew? 177 00:20:16,634 --> 00:20:19,432 Existe alguma maneira de nós aumentarmos este sentido? 178 00:20:20,671 --> 00:20:24,107 Nós treinamos todos os dias. 179 00:20:24,942 --> 00:20:28,002 Mesmo para uma pessoa normal como eu? 180 00:20:28,045 --> 00:20:31,014 É claro, contanto que você treine. 181 00:20:33,284 --> 00:20:40,087 Se eu abrir Tengan, eu me perderei? 182 00:20:40,124 --> 00:20:45,187 Não, você apenas ficará mais próximo do seu eu interior. 183 00:21:14,091 --> 00:21:18,391 Não há dúvida, a onda eletromagnética vem da nova torre de transmissão. 184 00:21:29,674 --> 00:21:31,835 Todos parecem felizes aqui, 185 00:21:33,644 --> 00:21:38,581 ninguém sabe que logo isso virará um campo de batalha. 186 00:21:40,184 --> 00:21:43,950 Se todo mundo continuar neste sonho, 187 00:21:44,989 --> 00:21:50,985 talvez estejam em uma outra forma de felicidade. 188 00:21:51,028 --> 00:21:52,859 Capitão Shiragane. 189 00:21:54,999 --> 00:21:59,800 Eu sei. Você sempre acorda de um sonho. 190 00:22:00,838 --> 00:22:03,204 Acordar no campo de batalha, 191 00:22:05,009 --> 00:22:07,000 não algo que se espera. 192 00:22:14,719 --> 00:22:16,744 Mayuko. 193 00:22:18,255 --> 00:22:20,086 Não venha! 194 00:22:32,603 --> 00:22:34,195 Um sonho? 195 00:22:40,711 --> 00:22:43,771 Você teve um pesadelo? 196 00:22:45,182 --> 00:22:49,141 Onee-chan... Onee-chan morreu. 197 00:22:55,426 --> 00:22:59,863 Não se preocupe. Eu não vou morrer. 198 00:22:59,897 --> 00:23:01,762 Promete? 199 00:23:16,647 --> 00:23:18,706 Quase na hora. 200 00:23:18,749 --> 00:23:20,740 Capitão. 201 00:23:20,785 --> 00:23:22,946 Eu também gostaria de ir. 202 00:23:22,987 --> 00:23:28,289 Seu trabalho é manter contato com o Oficial Saijo. 203 00:23:28,325 --> 00:23:33,456 Faça daqui o centro de comando. Está certo? 204 00:23:33,497 --> 00:23:34,657 Sim. 205 00:23:37,968 --> 00:23:43,429 Eu voltarei. Fique com a Agente Rumi. 206 00:23:43,474 --> 00:23:45,169 Entendido? 207 00:23:53,751 --> 00:23:55,309 Yuki! 208 00:24:05,329 --> 00:24:10,460 O destino é a nova torre de transmissão. Destruam o mecanismo que envia o programa. 209 00:24:12,269 --> 00:24:13,702 Vamos! 210 00:24:23,314 --> 00:24:26,374 Finalmente, é hora do show. 211 00:24:26,417 --> 00:24:28,578 Tem uma certa intranqüilidade no ar. 212 00:24:28,619 --> 00:24:31,588 Não se preocupe. Nós somos apenas espectadores. 213 00:24:31,622 --> 00:24:34,853 Os jogadores são os velhos humanos. 214 00:25:01,919 --> 00:25:03,819 Ninguém notou ainda? 215 00:25:04,788 --> 00:25:07,052 A Terra é controlada pelos Alienígenas! 216 00:25:09,493 --> 00:25:14,624 Acorde! Você é o único que resta para lutar! 217 00:25:14,665 --> 00:25:18,465 A TDF, o Esquadrão Ultra e Ultraseven se foram todos! 218 00:25:35,085 --> 00:25:38,179 Vocês podem nos ver? 219 00:25:39,356 --> 00:25:44,191 TDF, Esquadrão Ultra, você apenas observam o Espaço. 220 00:25:44,228 --> 00:25:46,924 Mas nunca olham debaixo de vocês. 221 00:25:46,964 --> 00:25:50,127 Alienígenas não são os únicos que querem a Terra. 222 00:25:51,602 --> 00:25:54,799 O crescidos são tão ingênuos. 223 00:25:54,838 --> 00:25:58,672 Eles acham que as crianças são anjos, e confiam nelas. 224 00:25:58,709 --> 00:26:01,974 Você são subordinados dos Alienígenas? 225 00:26:02,012 --> 00:26:03,604 Subordinados? 226 00:26:03,647 --> 00:26:08,448 Nós somos os legítimos sucessores deste planeta. 227 00:26:08,485 --> 00:26:11,716 Você são mutantes? 228 00:26:12,623 --> 00:26:14,147 Preparar para atirar! 229 00:26:17,728 --> 00:26:19,127 Fogo! 230 00:26:21,165 --> 00:26:22,655 O que? 231 00:26:22,700 --> 00:26:25,931 Fogo! Fogo! 232 00:26:29,373 --> 00:26:31,170 Vocês! 233 00:26:32,176 --> 00:26:35,703 Você não pode nos prejudicar. 234 00:26:35,746 --> 00:26:39,182 Nós somos o futuro deste planeta. 235 00:26:39,216 --> 00:26:40,205 Chega de besteira! 236 00:26:40,250 --> 00:26:43,048 Controle mental, iniciar. 237 00:26:43,087 --> 00:26:46,079 Elimine os últimos obstáculos! 238 00:26:54,431 --> 00:26:56,797 Mizuno, revise a operação. 239 00:26:56,834 --> 00:26:59,564 Sim. Quando começar, 240 00:26:59,603 --> 00:27:03,130 sigam para a torre pelo caminho mais curto. 241 00:27:03,173 --> 00:27:04,868 Dentro do perímetro da nossa operação, 242 00:27:04,908 --> 00:27:07,968 o Oficial Saijo nos dará cobertura. 243 00:27:08,012 --> 00:27:10,606 Evite usar armas. Entendido? 244 00:27:10,647 --> 00:27:12,512 Não prejudique os civis. 245 00:27:12,549 --> 00:27:14,107 Não atire descuidadamente. 246 00:27:14,151 --> 00:27:15,209 Fale sobre você mesmo. 247 00:27:15,252 --> 00:27:15,911 O que? 248 00:27:15,953 --> 00:27:18,319 Rumi, confirme localização das festas. 249 00:27:19,089 --> 00:27:20,750 Rumi? 250 00:27:20,791 --> 00:27:22,190 A Agente Rumi não reponde. 251 00:27:22,226 --> 00:27:23,591 Tente novamente! 252 00:27:23,627 --> 00:27:26,858 Rumi, por favor responda. Agente Rumi! 253 00:27:26,897 --> 00:27:28,797 Rumi, o que aconteceu? 254 00:27:28,832 --> 00:27:30,322 Agente Rumi. 255 00:27:30,367 --> 00:27:31,994 Rumi, por favor responda. 256 00:27:38,942 --> 00:27:42,571 O Esquadrão Ultra acabará logo. 257 00:27:42,613 --> 00:27:46,572 Nossa nova era começará. 258 00:27:46,617 --> 00:27:51,020 Um cavalo que não pode correr deve ser libertado dos seus sofrimentos. 259 00:27:57,594 --> 00:27:59,152 Saia do caminho. 260 00:28:00,030 --> 00:28:04,160 Como eu pensei, você vai interferir. 261 00:28:05,402 --> 00:28:07,996 Péssimo hábito, Ultraseven. 262 00:28:11,708 --> 00:28:15,474 Regra #1 do Observador dos Posto Estacionário. 263 00:28:15,512 --> 00:28:20,074 O Observador do Poste Estacionário não deve interferir com... 264 00:28:20,117 --> 00:28:22,176 a evolução do planeta. 265 00:28:23,520 --> 00:28:25,784 Você é um Observador do Poste Estacionário? 266 00:28:26,990 --> 00:28:31,222 Estes novos humanos podem exercer controle mental em larga escala sozinhos? 267 00:28:32,062 --> 00:28:34,121 Eu acho que você interferiu. 268 00:28:36,366 --> 00:28:38,391 Você é apenas... 269 00:28:38,435 --> 00:28:41,768 um dos invasores que querem controlar este planeta! 270 00:28:43,740 --> 00:28:45,833 Está errado. 271 00:28:45,876 --> 00:28:49,039 Acontece apenas que eu tenho o mesmo pensamento como Ele. 272 00:28:50,114 --> 00:28:52,173 Ele? 273 00:28:52,216 --> 00:28:54,616 Você não sabe? 274 00:28:54,651 --> 00:28:56,744 Este planeta está sofrendo uma evolução... 275 00:28:56,787 --> 00:29:00,780 projetada por Ele. 276 00:29:00,824 --> 00:29:04,157 A evolução não segue a vontade de ninguém. 277 00:29:04,194 --> 00:29:06,287 Nem mesmo sua. 278 00:29:06,330 --> 00:29:08,264 Lamentavelmente, 279 00:29:08,298 --> 00:29:13,133 eu pensei que pudéssemos ser amigos. 280 00:29:18,075 --> 00:29:20,339 Eu não quero ir. 281 00:29:20,377 --> 00:29:23,039 Então eu a deixarei aqui. 282 00:29:25,482 --> 00:29:28,849 O hora da operação chegou. 283 00:29:29,753 --> 00:29:31,220 Espere. 284 00:29:34,725 --> 00:29:35,987 Saijo? 285 00:29:38,562 --> 00:29:40,723 O que você está fazendo aqui? 286 00:29:40,764 --> 00:29:42,425 Volte para sua posição. 287 00:29:42,466 --> 00:29:46,493 Mudança de plano. Nós recebemos novas ordens. 288 00:29:46,537 --> 00:29:48,027 Sobre o que você está falando? 289 00:29:48,071 --> 00:29:49,538 Preparar para atirar! 290 00:29:51,241 --> 00:29:52,572 Pare! Saijo! 291 00:29:52,609 --> 00:29:53,667 Fogo! 292 00:30:00,484 --> 00:30:02,076 Me largue! Eu tenho que salvar a criança! 293 00:30:12,496 --> 00:30:13,861 Mãe! 294 00:30:14,765 --> 00:30:16,130 O que? 295 00:30:16,166 --> 00:30:17,793 Vamos. 296 00:30:22,439 --> 00:30:25,067 Saijo! O que está fazendo? 297 00:30:25,108 --> 00:30:29,204 Eu falei que o plano mudou. 298 00:30:29,246 --> 00:30:32,738 O objetivo da nova operação é... 299 00:30:32,783 --> 00:30:34,808 Destruir nós mesmos! 300 00:30:36,220 --> 00:30:37,619 Avançar! 301 00:30:40,057 --> 00:30:43,515 Pare, ou... 302 00:30:43,560 --> 00:30:45,118 nós devolveremos o fogo! 303 00:30:45,162 --> 00:30:46,561 Preparar para atirar! 304 00:30:47,998 --> 00:30:51,525 Não, se ficarmos lutando entre nós mesmos... 305 00:30:51,568 --> 00:30:54,298 nós vamos nos arrepender por isso! 306 00:30:54,338 --> 00:30:55,498 Ataquem! 307 00:30:55,539 --> 00:30:56,836 Espere! 308 00:30:58,508 --> 00:31:03,502 Resistir é inútil. 309 00:31:03,547 --> 00:31:05,344 Larguem suas armas. 310 00:31:05,382 --> 00:31:09,944 Vocês podem se tornar pessoas calmas também. 311 00:31:12,623 --> 00:31:17,890 Venham comigo para um lugar tranqüilo. 312 00:31:48,292 --> 00:31:50,260 Mayuko... 313 00:31:50,294 --> 00:31:53,422 Aquele ratinha. Como ousou agir por conta própria? 314 00:31:53,463 --> 00:31:56,728 Controle mental é o forte dela. 315 00:31:56,767 --> 00:32:00,931 Ela é mais forte que nós? 316 00:32:00,971 --> 00:32:02,563 Sem essa. 317 00:32:02,606 --> 00:32:03,800 Onde você vai? 318 00:32:03,840 --> 00:32:06,741 Nós somos diferentes desses imundos humanos velhos. 319 00:32:06,777 --> 00:32:08,972 Nós não sujaremos nossas mãos. 320 00:32:10,614 --> 00:32:15,051 Para o objetivo maior, os meios não são importantes. 321 00:32:16,320 --> 00:32:17,912 Certo? 322 00:32:25,495 --> 00:32:31,024 Mayuko, você fez tudo isso? 323 00:32:32,669 --> 00:32:35,194 Você exerceu controle mental neles? 324 00:32:36,807 --> 00:32:40,504 Onee-chan, não lute nunca mais. 325 00:32:44,348 --> 00:32:46,509 Yuki! 326 00:32:46,550 --> 00:32:48,245 Acredite! 327 00:32:49,486 --> 00:32:53,616 Da mesma forma que a Alienígena Pegassa que salvou você. 328 00:32:54,558 --> 00:33:00,622 Toda coisa viva tem um coração. 329 00:33:13,643 --> 00:33:15,110 Mayuko... 330 00:33:16,313 --> 00:33:18,679 O que está fazendo, Mayuko? 331 00:33:20,283 --> 00:33:25,550 Sua missão não é deixar os humanos velhos desaparecem silenciosamente? 332 00:33:56,286 --> 00:33:59,653 Mesmo se você interferir, a vontade Dele não mudará. 333 00:33:59,689 --> 00:34:02,453 O plano de evolução da Terra não mudará. 334 00:34:02,492 --> 00:34:03,754 Ultraseven! 335 00:34:03,794 --> 00:34:04,886 Quem é Ele? 336 00:34:04,928 --> 00:34:08,796 Quem está jogando com as vidas humanas deste planeta? 337 00:34:28,051 --> 00:34:31,646 Mayuko, é inútil simpatizar com estas pessoas agonizantes. 338 00:34:32,355 --> 00:34:37,224 Você disse que os humanos velhos eram todos maus. 339 00:34:38,395 --> 00:34:42,627 Mas, Yuki é boa. 340 00:34:43,567 --> 00:34:45,000 Mayuko... 341 00:34:45,702 --> 00:34:50,366 Sua traidora, acabem com os humanos velhos! 342 00:34:52,542 --> 00:34:53,975 Morram! 343 00:35:16,466 --> 00:35:19,367 Mayuko é poderosa... 344 00:35:19,402 --> 00:35:20,767 Imperdoável. 345 00:35:20,804 --> 00:35:23,466 Como podemos perder para essa ratinha! 346 00:35:35,385 --> 00:35:37,751 Mon... Monstro... 347 00:35:56,840 --> 00:36:01,573 Mayuko, você os deteve... 348 00:36:04,080 --> 00:36:05,775 Onee-chan... 349 00:36:11,688 --> 00:36:13,417 Monstro! 350 00:36:14,457 --> 00:36:15,719 Pare! 351 00:36:30,907 --> 00:36:32,932 Agente Satomi! 352 00:36:35,478 --> 00:36:36,945 Agente Satomi! 353 00:36:43,753 --> 00:36:45,550 Satomi! 354 00:36:53,430 --> 00:36:57,457 Por que? Por que? 355 00:36:59,436 --> 00:37:04,601 Você era a mais calma, e mesmo assim teve que morrer. 356 00:37:19,055 --> 00:37:23,048 O que? O que está querendo dizer? 357 00:37:26,429 --> 00:37:31,833 A raça humana está contando com você... 358 00:37:38,508 --> 00:37:42,968 Eu não sou Ultraseven. 359 00:37:45,715 --> 00:37:48,513 Eu não sou nem um décimo dele. 360 00:37:57,460 --> 00:38:01,863 Você... Você é... 361 00:38:04,868 --> 00:38:07,962 Kazamori... kun 362 00:38:17,614 --> 00:38:24,076 Satomi... Satomi... 363 00:38:28,892 --> 00:38:30,917 Satomi! 364 00:38:39,169 --> 00:38:41,262 Por favor me perdoe. 365 00:38:45,108 --> 00:38:51,411 É tudo culpa minha. Se eu tivesse mais poderes... 366 00:39:02,726 --> 00:39:06,457 Então, é você. 367 00:39:07,564 --> 00:39:14,333 Isso mesmo. Como Ultraseven, eu sou um Observador de Poste Estacionário de outro planeta. 368 00:39:14,370 --> 00:39:17,339 Eu apenas observo. 369 00:39:17,373 --> 00:39:21,241 Quem decide o futuro deste planeta não sou eu. 370 00:39:21,277 --> 00:39:24,940 É outro quem controla o destino do planeta. 371 00:39:26,916 --> 00:39:28,816 Quem controla o destino do planeta? 372 00:39:30,053 --> 00:39:36,117 Está correto. Nós fomos escolhidos por aquele que virá. 373 00:39:39,496 --> 00:39:42,932 Quem controla o destino do planeta? 374 00:39:44,567 --> 00:39:47,035 Por favor me diga. 375 00:39:47,070 --> 00:39:51,598 Nós perdemos nosso direito de herdar este planeta? 376 00:40:25,742 --> 00:40:29,644 Espere, o que fez com Satomi? 377 00:40:33,316 --> 00:40:35,250 Satomi! 378 00:40:58,741 --> 00:41:02,677 Seven, Ultraseven. 379 00:41:05,582 --> 00:41:10,679 Por favor, traga a paz para a Terra. 380 00:42:43,212 --> 00:42:46,340 Ultraseven. 381 00:42:46,382 --> 00:42:49,078 Aquele é... Ultraseven. 382 00:43:56,586 --> 00:43:59,749 A grande vontade daquele que controla essa evolução... 383 00:43:59,789 --> 00:44:03,850 enviou o pássaro da destruição, Pandon, para a superfície. 384 00:44:03,893 --> 00:44:08,421 Enquanto isso, na extremidade do Universo, Ultraseven foi reanimado! 385 00:44:10,233 --> 00:44:13,532 Quem herdará o futuro da Terra?!