1 00:00:01,233 --> 00:00:02,625 KABUTO POWER 2 00:00:02,775 --> 00:00:04,249 THEBEE POWER 3 00:00:05,274 --> 00:00:06,707 DRAKE POWER 4 00:00:06,907 --> 00:00:08,282 SASWORD POWER 5 00:00:08,848 --> 00:00:11,448 ALL ZECTOR COMBINE 6 00:00:18,149 --> 00:00:20,665 MAXIMUM HYPER TYPHOON 7 00:00:36,665 --> 00:00:39,334 Já usei o Hyper Clock Up muitas vezes, mas... 8 00:00:40,460 --> 00:00:41,795 ...nunca tinha ido àquele lugar. 9 00:00:50,512 --> 00:00:51,388 O que está acontecendo? 10 00:00:52,806 --> 00:00:53,515 E... 11 00:00:54,558 --> 00:00:56,768 o homem que estava com a Hiyori... 12 00:00:57,853 --> 00:00:58,562 quem... 13 00:01:09,531 --> 00:01:10,407 Você? 14 00:01:12,450 --> 00:01:14,703 Terminou com seu café? 15 00:01:16,580 --> 00:01:17,789 É o seu último café. 16 00:01:18,957 --> 00:01:21,251 Vou deixar tomar sua bebida pelo tempo que quiser, mas... 17 00:01:23,003 --> 00:01:24,212 vou levá-los hoje. 18 00:01:25,505 --> 00:01:27,799 O Hyper Zector e sua vida. 19 00:01:27,924 --> 00:01:29,843 Se fizermos isto aqui, causará problemas para a loja. 20 00:01:30,594 --> 00:01:31,678 Vamos sair. 21 00:01:32,846 --> 00:01:34,431 Shishou, eu também. 22 00:01:35,849 --> 00:01:38,476 Se você for vai me atrapalhar. 23 00:01:41,488 --> 00:01:42,105 Henshin! 24 00:01:44,124 --> 00:01:45,193 HENSHIN 25 00:01:46,443 --> 00:01:48,457 Cast Off! CAST OFF 26 00:01:48,904 --> 00:01:50,297 CHANGE BEETLE 27 00:01:56,184 --> 00:02:01,735 [Projeto Kabuto - JapaSubs 2009] Legendas: PauloCzP & ExecNavigator 28 00:02:08,740 --> 00:02:10,990 Se você deseja por isto, 29 00:02:11,407 --> 00:02:14,410 então provavelmente tudo se tornará realidade... 30 00:02:14,869 --> 00:02:18,581 contanto que você seja o escolhido. 31 00:02:19,874 --> 00:02:22,293 Quando as coisas começarem a ficar descontroladas, 32 00:02:22,626 --> 00:02:25,755 use a magia para consertar o mundo. 33 00:02:26,088 --> 00:02:27,840 Não tem mais tempo! 34 00:02:28,174 --> 00:02:30,593 Movendo-se rápido, seu coração também irá! 35 00:02:30,593 --> 00:02:33,179 Dispare o relógio! 36 00:02:34,096 --> 00:02:38,851 Vá além do amanhã! 37 00:02:39,935 --> 00:02:42,438 Sempre que luto ao seu lado, 38 00:02:42,772 --> 00:02:44,398 Eu renasço! 39 00:02:44,815 --> 00:02:46,484 O que você vê? 40 00:02:46,734 --> 00:02:50,112 É a velocidade superando o movimento! 41 00:02:50,321 --> 00:02:52,156 Seu único desejo, 42 00:02:52,448 --> 00:02:53,574 é pessoas fortes... 43 00:02:53,866 --> 00:02:55,493 em que você possa confiar! 44 00:02:56,035 --> 00:03:01,040 Não perca a visão da velocidade da luz. 45 00:03:01,373 --> 00:03:04,085 ...se você puder acompanhá-la! 46 00:03:04,086 --> 00:03:05,852 Kamen Rider Kabuto 47 00:03:16,420 --> 00:03:20,593 39 - O Poderoso Oponente Negro 48 00:03:23,707 --> 00:03:24,374 Alegre-se. 49 00:03:25,166 --> 00:03:27,919 Logo você ouvirá meu réquiem. 50 00:03:38,722 --> 00:03:39,222 Hyper Cast Off! 51 00:03:39,264 --> 00:03:41,224 HYPER CAST OFF 52 00:03:42,851 --> 00:03:45,103 CHANGE HYPER BEETLE 53 00:03:54,407 --> 00:03:55,755 THEBEE POWER 54 00:03:56,409 --> 00:03:58,214 HYPER STING (Super Ferroada) 55 00:04:49,918 --> 00:04:53,255 Eu desejo ficar sempre com o Daisuke. 56 00:04:53,630 --> 00:04:56,967 Eu desejo conquistar a mulher mais linda do mundo. 57 00:05:18,822 --> 00:05:20,574 Está delicioso! 58 00:05:20,657 --> 00:05:23,285 Para esta estação nada é melhor que um cozido. 59 00:05:23,326 --> 00:05:25,912 Esquenta seu corpo e coração! 60 00:05:26,758 --> 00:05:29,749 Sim. É fígado e feijão Wormlho de panela. 61 00:05:29,916 --> 00:05:32,711 Estou orgulhoso disto. Eu diria até mesmo que é arte. 62 00:05:36,590 --> 00:05:37,799 Sim, alô? 63 00:05:40,051 --> 00:05:40,635 Sem essa. 64 00:05:41,136 --> 00:05:41,970 É sério, é sério? 65 00:05:42,053 --> 00:05:42,596 Ei. 66 00:05:43,263 --> 00:05:45,307 Não fale no telefone durante a refeição. 67 00:05:45,432 --> 00:05:47,392 Me desculpe. Eu te ligo depois. 68 00:05:49,193 --> 00:05:52,731 Era... era sobre uma paixão. 69 00:05:59,571 --> 00:06:00,363 O que? 70 00:06:03,700 --> 00:06:06,036 Esse dia finalmente chegou? 71 00:06:07,662 --> 00:06:08,580 Quem é? 72 00:06:08,872 --> 00:06:09,623 Que tipo de pessoa é ele?! 73 00:06:09,789 --> 00:06:12,709 Traga ele aqui agora! 74 00:06:12,834 --> 00:06:15,670 Não, não sou eu. 75 00:06:15,795 --> 00:06:17,547 Era minha amiga. 76 00:06:17,672 --> 00:06:20,091 Onii-chan, você tirou conclusões precipitadas. 77 00:06:20,383 --> 00:06:21,134 Bom... 78 00:06:24,346 --> 00:06:26,056 Devia ter dito isso antes. 79 00:06:29,579 --> 00:06:33,563 Ei, Daisuke. Por quanto tempo planeja ficar fazendo isso? 80 00:06:35,023 --> 00:06:36,942 Ei, estou falando com você Daisuke. 81 00:06:38,818 --> 00:06:39,986 Linda. 82 00:06:41,530 --> 00:06:44,783 Senhor Deus... muito obrigado. 83 00:06:46,701 --> 00:06:49,079 Não devo chamar uma ambulância? 84 00:06:49,329 --> 00:06:50,914 Mas... eu sinto como se já tivessemos nos encontrado antes. 85 00:06:51,942 --> 00:06:55,752 Não... não tem como eu esquecer de tal beleza. 86 00:07:02,262 --> 00:07:05,053 Prazer em conhecê-la. Eu sou Kazama Daisuke. 87 00:07:11,309 --> 00:07:12,352 Onde estou? 88 00:07:14,437 --> 00:07:16,481 Quem é você? 89 00:07:17,190 --> 00:07:20,861 O que está falando? Essa é nossa função. 90 00:07:20,944 --> 00:07:24,614 Daisuke está observando você inconsciente a um tempão. 91 00:07:25,615 --> 00:07:26,491 Eu? 92 00:07:27,200 --> 00:07:31,079 O que aconteceu? Eu escutarei se quizer. 93 00:07:31,329 --> 00:07:33,498 Não foi nada. 94 00:07:34,916 --> 00:07:38,211 Me desculpe por ser um fardo. 95 00:07:38,866 --> 00:07:44,467 Que nada! O que importa é... me deixe fazer sua maquiagem algum dia. 96 00:07:45,677 --> 00:07:48,638 Do mundo, você é o mais belo... 97 00:07:50,599 --> 00:07:51,433 belo... 98 00:07:52,559 --> 00:07:54,394 Umm... "Não pode ser"... 99 00:07:55,270 --> 00:07:56,188 Milagre. 100 00:07:58,106 --> 00:08:00,192 Sim, sim. Isso, isso. 101 00:08:03,653 --> 00:08:04,571 Umm... com licença. 102 00:08:06,406 --> 00:08:07,199 Qual é o seu nome? 103 00:08:07,991 --> 00:08:09,451 Mamiya Reina. 104 00:08:25,217 --> 00:08:28,678 Você tem 35 mensagens. 105 00:08:29,996 --> 00:08:31,598 Reina! Você está aí?! 106 00:08:32,432 --> 00:08:33,683 E quanto ao ensaio hoje? 107 00:08:34,392 --> 00:08:35,268 Todo mundo está esperando! 108 00:08:35,477 --> 00:08:36,478 - Reina. - Me ligue! 109 00:08:36,603 --> 00:08:38,396 - Parece que você não voltou. - Alô? 110 00:08:38,480 --> 00:08:41,149 - Reina. Por que não tem vindo ensaiar? - O que aconteceu com você? 111 00:08:41,358 --> 00:08:43,026 - Nos ligue se estiver dando um tempo. - Reina. 112 00:08:43,485 --> 00:08:44,736 Ligue quando voltar. 113 00:08:44,778 --> 00:08:46,571 Mamiya. Você esta aborrecida com isto? 114 00:08:47,239 --> 00:08:49,533 Todos estão preocupados, contate-nos logo. 115 00:08:49,783 --> 00:08:50,534 Preocupados... 116 00:08:50,617 --> 00:08:54,037 - Alô? Reina-san? - Mamiya... Ligue para nós! 117 00:08:56,790 --> 00:08:57,749 Eu não consigo me lembrar... 118 00:09:00,210 --> 00:09:02,546 Eu não lembro o que tenho feito. 119 00:09:05,090 --> 00:09:06,716 O que aconteceu comigo? 120 00:09:23,608 --> 00:09:24,734 Reina! 121 00:09:26,069 --> 00:09:27,654 Onde você esteva?! 122 00:09:28,196 --> 00:09:29,531 Todos nós estavamos preocupados! 123 00:09:31,116 --> 00:09:32,075 Eu sinto muito. 124 00:09:32,701 --> 00:09:35,161 O que aconteceu? Diga. 125 00:09:35,645 --> 00:09:39,165 Bem... minha mãe estava doente... 126 00:09:39,291 --> 00:09:42,085 Esqueça! Não foi nada. 127 00:09:44,212 --> 00:09:46,131 Hoje... retorne a sua vida anterior. 128 00:09:46,756 --> 00:09:48,049 Tudo bem. 129 00:09:48,133 --> 00:09:50,343 Me desculpe... estava muito ocupada. 130 00:09:51,553 --> 00:09:52,929 Eu sinto muito! 131 00:09:53,346 --> 00:09:55,557 Vou me esforçar muito no ensaio de hoje. 132 00:09:55,807 --> 00:09:57,017 Vamos trabalhar juntos! 133 00:09:58,602 --> 00:10:03,398 Não brinque, Reina-san! Você acha que pode ser tão egoísta? 134 00:10:04,649 --> 00:10:10,113 Me deixe te falar, você não se apresentará no próximo espetáculo. 135 00:10:11,489 --> 00:10:15,118 Eu cantarei no seu lugar. 136 00:10:15,327 --> 00:10:16,077 Espere. 137 00:10:16,453 --> 00:10:17,120 Reina. 138 00:10:17,454 --> 00:10:18,705 Por agora, apenas cante. 139 00:10:50,612 --> 00:10:51,196 Basta. 140 00:10:53,365 --> 00:10:55,408 Você está enferrujada, Reina. 141 00:11:01,581 --> 00:11:05,293 Obrigado... por esperar... 142 00:11:08,839 --> 00:11:10,090 O que é isto?! 143 00:11:10,382 --> 00:11:11,842 Minhas cartas de amor. 144 00:11:13,343 --> 00:11:17,973 Eu fiquei com o pulso doendo respondendo elas todas. 145 00:11:18,807 --> 00:11:23,311 Parece que sou o homem que é o nº1 em dor no pulso. 146 00:11:24,437 --> 00:11:25,981 E para que isso tudo? 147 00:11:26,439 --> 00:11:28,400 Você me chamou para se exibir? 148 00:11:28,483 --> 00:11:29,067 Não. 149 00:11:29,150 --> 00:11:30,735 Estou me livrando delas. 150 00:11:31,286 --> 00:11:34,865 Porque... eu tenho a Misakinu. 151 00:11:36,032 --> 00:11:38,493 Meu amigo, "KaGAAmi". 152 00:11:38,660 --> 00:11:39,744 O que? 153 00:11:40,287 --> 00:11:42,205 Eu preciso de um favor do meu melhor amigo. 154 00:11:42,539 --> 00:11:46,501 Eu tenho que conquitar a Misakinu. 155 00:11:46,877 --> 00:11:47,752 Deixe de brincadeira! 156 00:11:50,383 --> 00:11:53,133 Por favor! É o único favor que pedirei a você! 157 00:11:53,842 --> 00:11:54,676 Chega! 158 00:11:55,135 --> 00:11:56,678 Eu sou ruim com relacionamentos! 159 00:11:56,803 --> 00:11:57,804 Por favor! 160 00:11:57,846 --> 00:11:59,556 Mesmo assim, com sua verdadeira identidade... 161 00:11:59,723 --> 00:12:01,641 O que tem a verdadeira identidade dele? 162 00:12:04,144 --> 00:12:05,020 Nada. 163 00:12:07,147 --> 00:12:10,358 Tendou-kun. Bem na hora. Eu preciso de um pequeno favor. 164 00:12:10,609 --> 00:12:11,401 Por favor! 165 00:12:11,443 --> 00:12:13,361 Eu não posso! 166 00:12:13,445 --> 00:12:15,071 Você não vai me desapontar, certo? 167 00:12:15,113 --> 00:12:15,780 O que é isto? 168 00:12:16,031 --> 00:12:17,741 A chave do apartamento da Hiyori-chan. 169 00:12:17,782 --> 00:12:18,658 Da Hiyori... 170 00:12:19,576 --> 00:12:23,163 Nós não somos os únicos que sentem a falta da Hiyori-chan. 171 00:12:23,622 --> 00:12:25,957 Ela tem uma criança mimada. Pode cuidar dela? 172 00:12:31,463 --> 00:12:32,506 Por favor. 173 00:12:33,965 --> 00:12:35,050 No próximo espetáculo... 174 00:12:35,800 --> 00:12:38,053 ...eu tenho que aparecer! 175 00:12:38,595 --> 00:12:41,515 Eu entendo como se sente. Afinal, é sua primeira vez no palco. 176 00:12:42,254 --> 00:12:45,060 Mas... agora você não pode. 177 00:12:46,102 --> 00:12:47,896 Eu suportarei qualquer tipo de lição! 178 00:12:48,563 --> 00:12:49,397 Por favor! 179 00:12:50,690 --> 00:12:53,527 Eu tenho trabalhado duro todo o tempo para isto! 180 00:12:54,277 --> 00:12:58,240 Mesmo se significar que terá que recomeçar do nada? 181 00:12:58,663 --> 00:13:00,534 Sim. Eu aguento. 182 00:13:02,410 --> 00:13:06,331 O apresentação que se aproxima é importante para os novos membros do Red Group. 183 00:13:07,207 --> 00:13:09,459 Eu decidirei no fim, se você canta ou não. 184 00:13:09,960 --> 00:13:12,295 Ok. Muito obrigada! 185 00:13:30,939 --> 00:13:32,023 Esta é primeira vez. 186 00:13:33,233 --> 00:13:34,818 A primeira vez que vejo o quarto da Hiyori. 187 00:13:41,700 --> 00:13:43,785 Acho que é você a "criança mimada". 188 00:14:04,055 --> 00:14:08,727 Com tanta habilidade, em vez de apenas criar receitas, por que não inicia seu próprio negócio? 189 00:14:09,115 --> 00:14:13,940 Eu entendo... eu sempre recusei... mas acho que vou tentar. 190 00:14:19,988 --> 00:14:20,906 Hiyori... 191 00:14:22,407 --> 00:14:23,950 É a apresentação dos novos membro do Red Group. 192 00:14:23,992 --> 00:14:25,410 Por favor. 193 00:14:25,619 --> 00:14:28,079 É a apresentação dos novos membro do Red Group. Por favor. 194 00:14:28,288 --> 00:14:29,080 Um por favor. 195 00:14:29,164 --> 00:14:30,540 Obrigada. 196 00:14:30,582 --> 00:14:31,791 Isso é bom. 197 00:14:35,253 --> 00:14:36,421 Você! 198 00:14:38,757 --> 00:14:41,801 Reina-san, você acredita em destino? 199 00:14:43,470 --> 00:14:44,846 Eu acredito nele. 200 00:14:45,764 --> 00:14:47,891 No destino entre você e eu. 201 00:14:57,785 --> 00:15:01,696 [Apresentação dos novos membro do Red Group] - Red Group? É uma ópera? 202 00:15:02,280 --> 00:15:02,822 Sim. 203 00:15:03,972 --> 00:15:08,537 Olha só. Por que não vem ver? Eu posso apresentá-lo. 204 00:15:08,954 --> 00:15:10,413 Você vai aparecer, Reina-san? 205 00:15:10,705 --> 00:15:11,665 Eu acho... 206 00:15:12,615 --> 00:15:15,085 Não... Eu vou. Certamente. 207 00:15:15,961 --> 00:15:16,878 Isso é bom. 208 00:15:18,171 --> 00:15:19,172 Eu irei com certeza. 209 00:15:20,507 --> 00:15:24,928 Estou certo que você tem uma bela voz. Como a de um anjo. 210 00:15:25,412 --> 00:15:28,181 Que nada. Eu ainda tenho um longo caminho. 211 00:15:28,581 --> 00:15:33,895 Mas... meu sonho de infância é cantar em um palco. 212 00:15:35,647 --> 00:15:38,650 Me avise se eu puder fazer qualquer coisa. 213 00:15:41,528 --> 00:15:42,195 Já sei! 214 00:15:49,494 --> 00:15:50,745 Por favor, venha a apresentação dos novos membros. 215 00:15:50,787 --> 00:15:52,330 Que idiota. 216 00:15:52,622 --> 00:15:54,291 Por favor, venha a apresentação dos novos membros do Red Group. 217 00:15:54,416 --> 00:15:55,458 Entendi. 218 00:15:56,501 --> 00:15:58,170 Foi isso o que aconteceu. 219 00:15:59,337 --> 00:16:02,382 - Por favor. - É a apresentação dos novos membros do Red Group. 220 00:16:02,382 --> 00:16:04,050 É a apresentação dos novos membros do Red Group 221 00:16:04,101 --> 00:16:06,706 Rousen Salgado 222 00:16:07,592 --> 00:16:09,238 Otouto Miso 223 00:16:26,198 --> 00:16:26,823 Venha aqui. 224 00:16:29,409 --> 00:16:32,704 Bom garoto! Bom trabalho. 225 00:16:33,288 --> 00:16:35,081 Eu invejo aquele cachorro. 226 00:16:35,290 --> 00:16:35,999 Venha. 227 00:16:36,124 --> 00:16:37,250 Ele é elogiado. 228 00:16:37,876 --> 00:16:39,419 Você ainda tem caminhos a trilhar. 229 00:16:40,086 --> 00:16:40,670 Escute. 230 00:16:41,755 --> 00:16:43,715 Nós vivemos em um mundo de trevas. 231 00:16:44,841 --> 00:16:46,343 Não busque a luz. 232 00:16:48,470 --> 00:16:49,804 Me desculpe, Aniki. 233 00:16:51,014 --> 00:16:52,265 Eu estava errado. 234 00:17:00,357 --> 00:17:02,317 Kamishiro Tsurugi quer isso? 235 00:17:02,734 --> 00:17:04,361 Sim. 236 00:17:05,153 --> 00:17:07,739 Ele quer que eu o ajude a conquistar você, Misaki-san 237 00:17:08,156 --> 00:17:10,242 Ah. Claro que eu neguei. 238 00:17:10,909 --> 00:17:12,494 Que problema. 239 00:17:13,411 --> 00:17:15,622 Se ele não desiste de mim... 240 00:17:16,998 --> 00:17:19,000 Será que existe algum modo bom para fazer isto? 241 00:17:20,043 --> 00:17:23,588 Meu amor! Misakinu! 242 00:17:24,840 --> 00:17:25,465 Você! 243 00:17:25,549 --> 00:17:27,425 Misakinu, olhe! [Kakesoba pessoal da Misakinu] 244 00:17:29,261 --> 00:17:33,181 Eu abri uma loja de kakesoba só para você! 245 00:17:33,348 --> 00:17:34,975 O cliente é limitado em um! 246 00:17:36,017 --> 00:17:38,520 Apenas você. 247 00:17:38,937 --> 00:17:41,231 Eu sinto muito! Eu tenho um encontro... 248 00:17:41,273 --> 00:17:43,400 É claro! Agora... 249 00:17:43,441 --> 00:17:47,445 com meu carrinho de comida, vamos viajar para um mundo de amor. 250 00:17:47,977 --> 00:17:50,740 Não! Eu tenho um encontro com Kagami-kun. 251 00:17:51,575 --> 00:17:53,660 Nós estamos saindo. 252 00:17:59,332 --> 00:18:04,379 E... é um super amor, amor. Certo? 253 00:18:06,798 --> 00:18:09,509 Sim, sim. É mesmo um... 254 00:18:09,551 --> 00:18:11,178 Amor, amor. 255 00:18:11,428 --> 00:18:17,350 - Amor, amor. - Amor, amor. 256 00:18:49,174 --> 00:18:54,054 Hoje Shishou vai cozinhar? Renge fica emocionada! 257 00:18:54,619 --> 00:18:58,016 Hiyori... eu pegarei seus sentimentos e os expressarei. 258 00:19:02,312 --> 00:19:03,855 Bem-vindo. 259 00:19:04,568 --> 00:19:06,733 Umm... eu preciso de um favor. 260 00:19:07,901 --> 00:19:09,986 Eu posso pôr isso aqui? 261 00:19:14,366 --> 00:19:16,409 Você sabe quem é ela?! 262 00:19:16,993 --> 00:19:18,161 Ela é um Worm! 263 00:19:18,787 --> 00:19:19,538 O que? 264 00:19:20,664 --> 00:19:21,581 Worm? 265 00:19:22,499 --> 00:19:24,668 Sem essa. Reina-san é... 266 00:19:26,294 --> 00:19:28,463 Meu nome é Mamiya Reina. 267 00:19:29,256 --> 00:19:32,926 Quando quiser morrer, chame por este nome. 268 00:19:35,720 --> 00:19:36,680 Não pode ser... 269 00:19:38,306 --> 00:19:39,474 Reina-san é... 270 00:19:40,684 --> 00:19:41,560 Não pode ser! 271 00:19:45,897 --> 00:19:46,523 Reina-san! 272 00:19:52,166 --> 00:19:54,447 Ummm... O que é um Worm? 273 00:19:54,489 --> 00:19:55,323 Não se faça de boba! 274 00:19:56,324 --> 00:19:57,033 Você vai... 275 00:19:58,118 --> 00:19:59,286 ...será derrotada por mim! 276 00:19:59,831 --> 00:20:00,852 HENSHIN 277 00:20:07,919 --> 00:20:08,461 Pare! 278 00:20:09,931 --> 00:20:11,073 HENSHIN 279 00:20:17,721 --> 00:20:18,221 Seu bastardo! 280 00:20:18,471 --> 00:20:19,431 O que está tentando fazer?! 281 00:20:19,977 --> 00:20:22,726 Reina-san... A Reina-san atual não é um Worm! 282 00:20:25,402 --> 00:20:26,869 CAST OFF 283 00:20:27,772 --> 00:20:29,482 O que está acontecendo? 284 00:20:30,609 --> 00:20:31,985 Mamiya Reina. 285 00:20:33,653 --> 00:20:36,448 Você perdeu seu coração de Worm. 286 00:20:37,157 --> 00:20:38,450 Você será executada. 287 00:20:39,826 --> 00:20:42,162 Essa é a nossa lei. 288 00:20:48,418 --> 00:20:49,127 Reina-san! 289 00:20:56,768 --> 00:20:58,809 Henshin! HENSHIN 290 00:21:08,567 --> 00:21:10,106 CAST OFF 291 00:21:31,503 --> 00:21:34,130 Hyper Cast Off! HYPER CAST OFF 292 00:21:35,382 --> 00:21:35,841 Cuidado! 293 00:21:43,947 --> 00:21:48,921 ALL ZECTOR COMBINE MAXIMUM HYPER TYPHOON 294 00:22:02,075 --> 00:22:02,701 Isto é... 295 00:22:11,126 --> 00:22:11,877 Tendou! 296 00:22:34,608 --> 00:22:35,483 Hiyori! 297 00:22:42,054 --> 00:22:46,110 Henshin! HENSHIN 298 00:22:51,124 --> 00:22:54,925 Cast Off! CAST OFF 299 00:22:56,746 --> 00:22:58,429 CHANGE BEETLE 300 00:23:01,551 --> 00:23:02,594 Você é... 301 00:23:15,653 --> 00:23:16,982 Kamen Rider Kabuto 302 00:23:17,025 --> 00:23:20,320 Alguém importante para mim era um Worm. Isso é tudo. 303 00:23:20,362 --> 00:23:22,822 Eu protegerei esta pessoa. 304 00:23:23,031 --> 00:23:25,617 Eu estou do seu lado. Eu sempre estarei do seu lado! 305 00:23:26,952 --> 00:23:29,538 Caminhando em Direção ao Céu, Aquele Que Tudo Governará!