1 00:00:00,000 --> 00:00:01,500 #toku-releases@irc.irchighway.net 2 00:00:03,430 --> 00:00:06,610 POLICIAL ESPACIAL SHARIVAN 3 00:00:07,933 --> 00:00:09,633 LEGENDA E TIMING: Bycrosser 4 00:00:09,933 --> 00:00:11,633 RAW E REVISÃO: Fuu 5 00:00:12,106 --> 00:00:13,906 Hey, boy 6 00:00:13,941 --> 00:00:18,420 Sora wo miro Utsumukanaide sa 7 00:00:18,650 --> 00:00:25,170 Ore ga iru Kimi ga iru Taiyou ga yonde ''ru 8 00:00:25,930 --> 00:00:29,660 Ii ja nai ka Ii ja nai ka 9 00:00:29,760 --> 00:00:32,690 Yume ga areba 10 00:00:32,910 --> 00:00:36,630 Ii ja nai ka Ii ja nai ka 11 00:00:36,710 --> 00:00:41,380 Ashita ga areba 12 00:00:41,950 --> 00:00:44,260 Shine! Shine! Shine! 13 00:00:44,530 --> 00:00:48,530 Shariban Shine! ( Shine!) 14 00:00:49,010 --> 00:00:51,620 Dash! Dash! Dash! 15 00:00:51,968 --> 00:00:55,710 Sharivan Dash! ( Dash! ) 16 00:00:56,832 --> 00:00:59,520 Otoko Tsuyosa Yasashisa 17 00:00:59,790 --> 00:01:03,480 Chikara Yuuki Kagayaki 18 00:01:04,020 --> 00:01:12,660 Uchuu Keiji Sharivan 19 00:01:36,670 --> 00:01:38,540 A prímola está bem florida. 20 00:01:39,170 --> 00:01:41,280 É bom que fique amiga da cíclane. 21 00:01:42,030 --> 00:01:43,510 Estão sempre juntas, né? 22 00:01:43,870 --> 00:01:45,130 Você consegue conversar com as flores? 23 00:01:45,520 --> 00:01:48,060 Sim. Entre as flores também há diálogo. 24 00:01:48,420 --> 00:01:49,110 É? 25 00:01:51,770 --> 00:01:53,170 Eu vou embora. 26 00:01:53,280 --> 00:01:55,170 Cíclane, prímola... 27 00:01:55,350 --> 00:01:56,170 Até logo! 28 00:01:58,210 --> 00:01:59,370 Até logo, tio! 29 00:02:00,290 --> 00:02:00,940 Até logo! 30 00:02:05,570 --> 00:02:10,400 A PROMESSA DE KUMIKO 31 00:02:33,940 --> 00:02:35,900 Ah! É o tio... 32 00:02:36,380 --> 00:02:37,130 Oi! 33 00:02:38,780 --> 00:02:40,830 - Então você mora aqui? - Sim! 34 00:02:43,710 --> 00:02:44,710 E sua mãe? 35 00:02:46,260 --> 00:02:47,310 O quE foi? 36 00:02:47,670 --> 00:02:50,140 Ela morreu há muitos anos atrás. 37 00:02:51,520 --> 00:02:52,455 E seu pai? 38 00:02:52,460 --> 00:02:54,470 - Papai volta todos os dias muito tarde. - Sei... 39 00:02:55,140 --> 00:02:57,130 Mas eu não ligo. 40 00:02:57,460 --> 00:02:59,380 Já sei preparar a comida sozinha. 41 00:02:59,480 --> 00:03:02,440 Mas você sabe mesmo preparar, Kumiko? 42 00:03:02,950 --> 00:03:04,020 Você é tão pequena. 43 00:03:03,960 --> 00:03:06,200 Vou preparar alguma coisa para você. Venha! 44 00:03:07,690 --> 00:03:08,690 Pode vir! 45 00:03:09,100 --> 00:03:10,970 Quero só ver, também sou bom nisso! 46 00:03:11,560 --> 00:03:15,420 Ao encontra-se com a garota, ele estava se envolvendo num grande acontecimento. 47 00:03:15,730 --> 00:03:18,000 Mas nesse momento, Den Iga não tinha percebido isso. 48 00:03:21,070 --> 00:03:22,830 Assim não dá... 49 00:03:23,640 --> 00:03:24,720 Desculpa. 50 00:03:33,720 --> 00:03:36,420 - Que tal, está bom? - Sim, está delicioso. 51 00:03:37,270 --> 00:03:39,090 Kumiko, você já pode se casar. 52 00:03:47,170 --> 00:03:50,060 Alô? É da Residência Shirakawa. Ah, é papai! 53 00:03:53,650 --> 00:03:55,190 Sim, eu já entendi... 54 00:03:57,910 --> 00:03:59,510 Ele não vai voltar hoje também... 55 00:04:00,350 --> 00:04:01,420 Hoje também? 56 00:04:01,620 --> 00:04:02,930 Quer dizer que ontem ele não voltou? 57 00:04:03,350 --> 00:04:04,120 Isso. 58 00:04:04,130 --> 00:04:07,180 Ontem, anteontem... 59 00:04:07,710 --> 00:04:09,790 É que papai anda muito ocupado com o serviço. 60 00:04:11,750 --> 00:04:16,090 Den Iga percebe nesse instante como deve ser difícil os dias dessa criança. 61 00:04:22,000 --> 00:04:24,240 - Estava muito gostoso. - Que bom que gostou. 62 00:04:24,790 --> 00:04:26,030 - Até logo! - Até logo! 63 00:04:27,010 --> 00:04:27,900 É isso... 64 00:04:28,650 --> 00:04:30,810 - Eu vou te dar uma coisa, Kumiko. - O que é? 65 00:04:31,860 --> 00:04:34,710 Se você ficar com muito medo, aperte esse botão. 66 00:04:35,510 --> 00:04:38,880 As ondas que sairem daqui, me alcançarão onde eu estiver. 67 00:04:40,400 --> 00:04:41,410 Empreste-me isso. 68 00:04:47,960 --> 00:04:48,910 Pronto. 69 00:04:50,440 --> 00:04:51,590 Virei a hora que precisar. 70 00:04:51,900 --> 00:04:55,410 - Mesmo que seja por causa de um ladrão? - Claro. Virei para acabar com ele. 71 00:04:55,800 --> 00:04:57,840 - Verdade? - Pode crer. 72 00:04:58,220 --> 00:04:58,750 Então... 73 00:05:04,740 --> 00:05:07,360 Que pai é esse que deixa uma criança inocente sozinha em casa? 74 00:05:08,120 --> 00:05:09,120 Por quê? 75 00:05:13,570 --> 00:05:15,780 Eu acho que isso não é normal. 76 00:05:16,240 --> 00:05:17,810 Por que você não vai se encontrar com esse pai? 77 00:05:18,780 --> 00:05:21,440 Talvez queira voltar, mas não pode. 78 00:05:21,610 --> 00:05:22,700 Como assim? 79 00:05:23,190 --> 00:05:24,860 Quer voltar, mas não pode. 80 00:05:24,890 --> 00:05:25,980 É isso mesmo. 81 00:05:28,120 --> 00:05:29,140 Vou investigar. 82 00:05:46,080 --> 00:05:47,090 Foi um sonho... 83 00:06:13,460 --> 00:06:16,800 Tenho que agüentar. Foi só um sonho. 84 00:06:32,510 --> 00:06:35,750 O nosso equipamento de controle é de grande precisão... 85 00:06:36,400 --> 00:06:42,850 Se o usarmos no foguete de investigação de planeta, podemos usá-lo tanto em Marte como em Júpiter. 86 00:06:42,890 --> 00:06:43,900 É mesmo? 87 00:06:43,950 --> 00:06:45,580 Quero voltar logo para casa. 88 00:06:47,230 --> 00:06:48,350 O pedidos desses... 89 00:06:48,860 --> 00:06:51,160 Equipamentos por países estrangeiros... 90 00:06:52,170 --> 00:06:55,860 É bastante, por isso, o trabalho de 24 horas quase não dá. 91 00:06:56,020 --> 00:06:57,310 Que situação triste... 92 00:07:08,990 --> 00:07:10,080 Parece que... 93 00:07:10,470 --> 00:07:12,240 Que há algo errado com o pai da Kumiko. 94 00:07:12,770 --> 00:07:14,210 Lili, comece a operação! 95 00:07:17,527 --> 00:07:18,423 Pare aí! 96 00:07:30,520 --> 00:07:31,580 Quem é esse cara? 97 00:08:07,710 --> 00:08:09,660 Se quer voltar para sua casa... 98 00:08:09,700 --> 00:08:13,310 Termine a construção do míssil o mais rápido possível. 99 00:08:15,240 --> 00:08:18,290 Quero dispará-lo logo contra o Grand Birth do Sharivan. 100 00:08:20,300 --> 00:08:22,490 Em breve, o Grand Birth vai ficar assim... 101 00:08:27,200 --> 00:08:28,250 Então é isso... 102 00:08:28,540 --> 00:08:30,570 Mad está desenvolvendo o super equipamento de controle... 103 00:08:30,880 --> 00:08:32,590 Para disparar um míssil contra o Grand Birth... 104 00:09:02,560 --> 00:09:04,070 Vamos, depressa! 105 00:09:11,120 --> 00:09:12,310 - Fuja, depressa! - Sim! 106 00:09:26,920 --> 00:09:28,000 Crime Buster! 107 00:09:48,360 --> 00:09:49,410 Crime Buster! 108 00:09:51,440 --> 00:09:53,340 - Doutor, por aqui! - Sim! 109 00:09:59,600 --> 00:10:00,600 Crime Buster! 110 00:10:16,480 --> 00:10:18,000 Maldito Sharivan... 111 00:10:18,370 --> 00:10:21,630 Isso não vai ficar assim! 112 00:10:24,470 --> 00:10:27,250 Kumiko vai ficar feliz com a sua volta. 113 00:10:27,870 --> 00:10:28,430 É! 114 00:10:30,190 --> 00:10:33,520 Ursinho, o papai vai voltar! Que bom! 115 00:10:35,445 --> 00:10:37,383 Um, dois. Um, dois. 116 00:10:44,140 --> 00:10:45,100 Depressa! 117 00:10:47,020 --> 00:10:48,430 - Vamos logo! - Sim! 118 00:10:51,400 --> 00:10:53,260 Papai, socorro! 119 00:10:54,620 --> 00:10:57,130 Socorro! Papai! 120 00:10:58,270 --> 00:11:01,730 - Socorro! - Kumiko! 121 00:11:04,300 --> 00:11:06,290 Socorro! Papai! 122 00:11:08,571 --> 00:11:10,360 - Kumiko! - Me largue! Socorro! 123 00:11:13,230 --> 00:11:14,930 Kumiko! Kumiko! 124 00:11:15,900 --> 00:11:18,230 Papai! Socorro! 125 00:11:18,960 --> 00:11:22,160 - Tio! Socorro! - Kumiko! 126 00:11:23,240 --> 00:11:24,460 Kumiko! 127 00:11:24,461 --> 00:11:25,688 Socorro! 128 00:11:25,723 --> 00:11:28,090 - Kumiko! - Kumiko! 129 00:11:32,800 --> 00:11:33,500 Kumiko... 130 00:11:34,000 --> 00:11:36,886 #toku-releases@irc.irchighway.net 131 00:11:37,619 --> 00:11:39,522 #toku-releases@irc.irchighway.net 132 00:11:48,700 --> 00:11:51,330 Tenho certeza que Sharivan virá buscá-la... 133 00:11:51,920 --> 00:11:53,850 Nesse momento, será o fim de Sharivan! 134 00:12:04,250 --> 00:12:06,130 Papai, onde está o Den? 135 00:12:06,440 --> 00:12:08,150 Papai, onde está o Den? 136 00:12:08,480 --> 00:12:11,030 Ele foi dar uma volta e desapareceu. 137 00:12:11,860 --> 00:12:13,190 Num momento desses... 138 00:12:13,530 --> 00:12:14,740 E vocês não me ajudam! 139 00:12:22,670 --> 00:12:24,280 Onde será que a levaram? 140 00:12:48,700 --> 00:12:49,720 Lembrei! 141 00:12:54,560 --> 00:12:56,910 Tio, venha me ajudar... 142 00:13:00,400 --> 00:13:01,420 É a Kumiko! 143 00:13:08,270 --> 00:13:09,390 Senhorita Akuma 1? 144 00:13:12,480 --> 00:13:14,250 A criança estava com esse aparelho. 145 00:13:18,749 --> 00:13:19,820 Maldito Sharivan! 146 00:13:20,120 --> 00:13:21,160 Agora ele vai se ver comigo! 147 00:13:21,450 --> 00:13:22,380 Sharivan está chegando. 148 00:13:53,780 --> 00:13:56,290 Você veio procurar o seu cemitério, Sharivan! 149 00:13:56,500 --> 00:13:58,210 Onde está a Kumiko? 150 00:13:58,360 --> 00:13:59,930 Está lá dentro! 151 00:14:00,340 --> 00:14:01,810 Agora vamos soltar o gás! 152 00:14:01,960 --> 00:14:02,830 O quê? 153 00:14:07,520 --> 00:14:08,450 Ataquem! 154 00:14:23,870 --> 00:14:24,870 Raio Vermelho! [Sekisha!] 155 00:14:30,850 --> 00:14:31,860 Policial Espacial... 156 00:14:33,060 --> 00:14:34,000 Sharivan! 157 00:14:38,010 --> 00:14:42,120 O Policial Espacial Sharivan transforma-se em milésimos de segundos pelo processo do Raio Vermelho. 158 00:14:42,460 --> 00:14:45,050 Vamos examinar novamente o processo do Raio Vermelho. 159 00:14:46,500 --> 00:14:47,400 Raio Vermelho! [Sekisha!] 160 00:14:49,200 --> 00:14:53,700 Primeramente, a energia solar é captada pelo sistema solar do Grand Birth... 161 00:14:54,500 --> 00:15:00,260 A energia solar é enviada a Sharivan e materializada em partículas de metal solar. 162 00:15:01,710 --> 00:15:02,710 Acabem com ele! 163 00:15:17,070 --> 00:15:18,070 Crime Buster! 164 00:15:30,270 --> 00:15:31,240 Laser Scope! 165 00:15:35,480 --> 00:15:36,720 Sharinger Tank! 166 00:16:04,270 --> 00:16:05,190 Fogo! 167 00:16:15,900 --> 00:16:17,380 Mogriran, partir! 168 00:16:22,460 --> 00:16:25,129 [MOGRIRAN] 169 00:16:40,610 --> 00:16:41,490 Kumiko! 170 00:16:42,280 --> 00:16:43,700 Kumiko! Fique firme! 171 00:16:44,110 --> 00:16:44,820 Kumiko! 172 00:16:45,280 --> 00:16:46,370 O perigo já passou! 173 00:16:47,770 --> 00:16:50,460 Transporte-o para o Mundo da Alucinação. 174 00:16:51,410 --> 00:16:54,120 O Mundo da Alucinação é uma espécie de buraco negro... 175 00:16:54,470 --> 00:16:59,160 As inúmeras matérias que decompuseram-se em átomos e foram levadas ao buraco negro... 176 00:16:59,830 --> 00:17:02,610 São o brilho e o calor do do mundo maligno do espaço. 177 00:17:11,270 --> 00:17:12,460 Moto Sharian! 178 00:17:41,640 --> 00:17:45,480 No Mundo da Alucinação, o monstro maligno tem seu poder quadruplicado. 179 00:17:59,880 --> 00:18:00,880 Sharivan Punch! 180 00:18:02,180 --> 00:18:03,180 Sharivan Kick! 181 00:18:04,550 --> 00:18:06,040 Hard Bomber! 182 00:19:19,650 --> 00:19:20,640 Sharivan Kick! 183 00:19:27,820 --> 00:19:29,020 Grand Birth! 184 00:19:48,430 --> 00:19:49,500 Birth Beam! 185 00:19:57,060 --> 00:19:58,570 Formação Battle Birth! 186 00:20:21,030 --> 00:20:22,180 Grand Buster! 187 00:20:33,260 --> 00:20:34,410 Plasma Cannon! 188 00:20:54,030 --> 00:20:55,340 Laser Blade! 189 00:21:29,210 --> 00:21:30,260 Position Stroll! 190 00:21:51,170 --> 00:21:53,070 Sharivan Crush! 191 00:22:10,460 --> 00:22:11,690 Então vamos? 192 00:22:14,390 --> 00:22:15,940 Como está fria! 193 00:22:16,460 --> 00:22:18,110 Não vale, vamos começar de novo! 194 00:22:18,230 --> 00:22:18,910 Tá! 195 00:22:19,210 --> 00:22:19,960 Vamos! 196 00:22:26,440 --> 00:22:27,680 Mas que bom... 197 00:22:28,130 --> 00:22:30,020 Você conseguiu cumprir sua palavra. 198 00:22:31,090 --> 00:22:34,810 Sharivan lutou muito para cumprir a promessa feita à Kumiko. 199 00:22:35,370 --> 00:22:37,620 Mas Mad continua agindo sempre com covardia. 200 00:22:38,010 --> 00:22:39,600 Não o perdoe, Den Iga. 201 00:22:39,920 --> 00:22:43,040 Brilhe, Policial Espacial Sharivan! 202 00:22:43,386 --> 00:22:46,120 CONTINUA... 203 00:22:53,810 --> 00:22:59,580 Tsuyoi yatsu hodo egao wa yasashii 204 00:23:00,450 --> 00:23:06,580 Datte tsuyosa wa ai da mono 205 00:23:07,220 --> 00:23:13,730 Omae to onaji sa Nigitta kobushi wa 206 00:23:13,810 --> 00:23:20,050 Dare ka no shiawase mamoru tame 207 00:23:20,810 --> 00:23:26,395 Taoretara tachiagari 208 00:23:27,390 --> 00:23:32,500 Mae yori mo tsuyoku nare 209 00:23:33,730 --> 00:23:39,430 Kurushimi wo Kurushimi wo koeyou ze 210 00:23:39,760 --> 00:23:41,210 Oh, yes! 211 00:23:41,530 --> 00:23:45,700 Oretachi otoko sa 212 00:23:45,940 --> 00:23:48,530 Otoko sa 213 00:24:10,630 --> 00:24:11,650 Brilhe... 214 00:24:11,980 --> 00:24:13,350 Policial do Espaço Sharivan! 215 00:24:14,960 --> 00:24:16,750 O PLANO MYCOM 216 00:24:17,833 --> 00:24:18,707 A seguir. 217 00:24:18,708 --> 00:24:21,194 O PLANO MYCOM 218 00:24:21,294 --> 00:24:21,394 < Baseada na dublagem brasileira Estúdios Álamo >