1 00:00:00,000 --> 00:00:01,500 #toku-releases@irc.irchighway.net 2 00:00:01,600 --> 00:00:02,800 RAW HUNTER: Fuu 3 00:00:03,430 --> 00:00:06,610 POLICIAL ESPACIAL SHARIVAN 4 00:00:07,000 --> 00:00:08,500 TIMING E LEGENDA: Bycrosser 5 00:00:09,000 --> 00:00:10,500 REVISÃO: Fuu 6 00:00:11,510 --> 00:00:13,570 Hey, boy 7 00:00:13,690 --> 00:00:18,320 Sora wo miro Utsumukanaide sa 8 00:00:18,650 --> 00:00:25,170 Ore ga iru Kimi ga iru Taiyou ga yonde ''ru 9 00:00:25,930 --> 00:00:29,660 Ii ja nai ka Ii ja nai ka 10 00:00:29,760 --> 00:00:32,690 Yume ga areba 11 00:00:32,910 --> 00:00:36,630 Ii ja nai ka Ii ja nai ka 12 00:00:36,710 --> 00:00:41,380 Ashita ga areba 13 00:00:42,050 --> 00:00:44,260 Shine! Shine! Shine! 14 00:00:44,530 --> 00:00:48,530 Shariban Shine! (Shine!) 15 00:00:49,010 --> 00:00:51,520 Dash! Dash! Dash! 16 00:00:51,620 --> 00:00:55,710 Sharivan Dash! (Dash!) 17 00:00:56,480 --> 00:00:59,520 Otoko Tsuyosa Yasashisa 18 00:00:59,790 --> 00:01:03,480 Chikara Yuuki Kagayaki 19 00:01:04,020 --> 00:01:12,660 Uchuu Keiji Sharivan 20 00:01:22,450 --> 00:01:24,320 Tem certeza de que vai entortar? 21 00:01:24,520 --> 00:01:25,820 Claro que eu tenho. 22 00:01:26,020 --> 00:01:29,350 Qualquer ser humano tem ectoplasma... 23 00:01:29,620 --> 00:01:31,250 Só depende da força de vontade. 24 00:01:31,570 --> 00:01:33,970 Se eu conseguir revelar o ectoplasma, 25 00:01:34,150 --> 00:01:38,220 Eu vou poder entortar facilmente um ou dois garfos. 26 00:01:43,650 --> 00:01:46,110 O motor está falhando, dê uma olhada, sim? 27 00:01:46,350 --> 00:01:46,890 Tá. 28 00:01:49,880 --> 00:01:52,610 A vela de ignição. É melhor trocá-la. 29 00:01:53,120 --> 00:01:54,790 - Então, faça logo isso. - Certo. 30 00:01:58,190 --> 00:02:01,310 Jackie, pegue um esparadrapo... Eu estourei a ponta do dedo! 31 00:02:01,680 --> 00:02:03,890 Isso aconteceu porque você fica tentando essas idiotices. 32 00:02:07,670 --> 00:02:08,630 Chegou... 33 00:02:10,030 --> 00:02:11,080 O dêmonio. 34 00:02:13,520 --> 00:02:14,580 Está pronto. 35 00:02:17,190 --> 00:02:18,210 Vamos! 36 00:02:18,780 --> 00:02:19,620 Ei! 37 00:02:20,900 --> 00:02:23,090 Ei, Den, você cobrou o serviço? 38 00:02:24,480 --> 00:02:26,130 Vá atrás dele e cobre-o! 39 00:02:29,040 --> 00:02:30,270 O que é isso? 40 00:02:36,310 --> 00:02:39,470 Aqueles dois devem ser espiões... Tem super poderes, mas... 41 00:02:40,240 --> 00:02:41,670 Onde será que foram? 42 00:02:42,070 --> 00:02:46,630 YOKO NÃO SE ESQUECE DA MELODIA DO AMOR 43 00:03:05,560 --> 00:03:07,970 O super poder que Maoh Psycho controla... 44 00:03:08,120 --> 00:03:11,360 É transmitido pela flauta de um homem vestido de preto de aparência diabólica. 45 00:03:26,730 --> 00:03:27,340 Ei! 46 00:03:28,060 --> 00:03:29,170 Ei, tudo bem? 47 00:03:31,810 --> 00:03:33,040 Ei, fique firme! 48 00:03:33,220 --> 00:03:34,340 Ei! Ei! 49 00:03:40,430 --> 00:03:41,520 Vocês estavam sendo perseguidos. 50 00:03:42,230 --> 00:03:43,410 Quem estava perseguindo vocês? 51 00:03:45,120 --> 00:03:46,390 Eu fugi porque não tinha dinheiro... 52 00:03:47,230 --> 00:03:48,770 - Para pagar o conserto. - Mas eu vi! 53 00:03:50,220 --> 00:03:51,760 Vi a figura de Maoh Psycho no céu. 54 00:03:52,990 --> 00:03:54,170 O homem vestido de preto... 55 00:03:54,720 --> 00:03:56,210 Estava perseguindo vocês. 56 00:03:56,780 --> 00:03:58,050 Eu que cometi um erro no trânsito. 57 00:03:58,610 --> 00:03:59,630 Por isso, caimos. 58 00:04:12,340 --> 00:04:14,240 Vocês não estão sendo perseguidos pelo Madou? 59 00:04:15,580 --> 00:04:16,770 Eu não sei quem é Madou! 60 00:04:17,190 --> 00:04:18,380 Pare de falar bobagem! 61 00:04:19,290 --> 00:04:21,760 - Vamos, vá embora! Vá logo! - Ei! 62 00:04:27,300 --> 00:04:28,600 Não vou me preocupar mais. 63 00:04:36,060 --> 00:04:37,330 Perdão, senhor. 64 00:04:37,510 --> 00:04:38,850 Ainda bem que reconheceu. 65 00:04:43,260 --> 00:04:45,210 Ela perdeu a memória depois do acidente. 66 00:04:47,280 --> 00:04:50,110 Vou me esforçar o dobro pela Yoko. Não faça nada a ela. 67 00:04:51,620 --> 00:04:52,570 Por favor! 68 00:04:57,690 --> 00:04:58,590 Sharivan... 69 00:04:59,640 --> 00:05:02,210 Não deve esquentar a cabeça por causa de um jovem. 70 00:05:02,450 --> 00:05:03,220 Sim. 71 00:05:03,730 --> 00:05:05,870 Mas ele insistem em dizer que... 72 00:05:06,440 --> 00:05:07,600 Não tem nada com Madou. 73 00:05:08,080 --> 00:05:11,110 Será que estava sendo realmente perseguido por Madou? O que acha? 74 00:05:12,420 --> 00:05:14,470 E por isso, ele não pode dizer a verdade. 75 00:05:15,820 --> 00:05:16,710 Voltarei ao hospital. 76 00:05:21,710 --> 00:05:23,870 Onde está a moça internada aqui? 77 00:05:23,940 --> 00:05:25,570 Ela desapareceu de repente. 78 00:05:25,880 --> 00:05:26,470 É? 79 00:05:30,990 --> 00:05:34,380 Sharivan, ao recordar que a placa da moto de Tokio era de Yokohama... 80 00:05:34,410 --> 00:05:36,830 Começou a procurá-lo nessa região, incansavelmete. 81 00:05:56,780 --> 00:05:58,420 Onde será que estão? 82 00:06:01,530 --> 00:06:02,350 Tokio! 83 00:06:05,120 --> 00:06:05,960 Tokio! 84 00:06:49,930 --> 00:06:50,870 Droga! 85 00:06:53,726 --> 00:06:54,622 [DISCOTECA SAI] 86 00:07:31,260 --> 00:07:32,070 O que quer de mim? 87 00:07:32,870 --> 00:07:35,120 Você será um bom espião. 88 00:07:36,590 --> 00:07:37,670 Portanto... 89 00:07:38,660 --> 00:07:40,140 Tem super poderes. 90 00:07:40,300 --> 00:07:41,180 O que disse? 91 00:07:41,980 --> 00:07:45,930 Você desconhece ainda a capacidade que possui. 92 00:07:59,310 --> 00:08:03,940 Este equipamento desenvolverá seu órgão misterioso... 93 00:08:05,300 --> 00:08:08,710 O centro da telepatia que está adormecido em sua mente. 94 00:08:10,380 --> 00:08:12,430 Você também será um bom espião... 95 00:08:13,760 --> 00:08:14,780 Como Tokio... 96 00:08:16,070 --> 00:08:17,690 E todos eles. 97 00:08:39,000 --> 00:08:40,090 E você... 98 00:08:40,680 --> 00:08:43,060 Também será um de nós. 99 00:08:43,093 --> 00:08:44,158 Eu não quero! 100 00:08:44,169 --> 00:08:45,354 Espere! 101 00:08:52,980 --> 00:08:53,940 Socorro! 102 00:08:54,690 --> 00:08:56,920 Madou preparava a armadilha... 103 00:08:57,190 --> 00:09:01,340 E selecionava jovens com potencial para serem transformados em espiões. 104 00:09:01,760 --> 00:09:03,890 Tokio era um deles. 105 00:09:20,780 --> 00:09:21,860 É isso... 106 00:09:21,950 --> 00:09:23,370 Tokio foi comprar alimentos. 107 00:09:24,610 --> 00:09:25,640 Yoko deve estar perto. 108 00:10:17,390 --> 00:10:19,020 Você não perdeu a memória. 109 00:10:20,520 --> 00:10:21,720 Está fingindo, eu sei. 110 00:10:23,930 --> 00:10:27,160 Essa foi a maneira que encontrou para fugir de Madou. 111 00:10:31,010 --> 00:10:32,270 Madou é uma organização medonha. 112 00:10:34,040 --> 00:10:36,410 E o Tokio está sendo usado por eles! 113 00:10:43,810 --> 00:10:45,220 Salve Tokio! 114 00:10:45,700 --> 00:10:47,520 Por favor, salve o Tokio! 115 00:10:48,060 --> 00:10:49,300 Por favor! 116 00:11:06,340 --> 00:11:09,480 Sabe que você tem uma maravilhosa qualidade? 117 00:11:10,620 --> 00:11:12,810 Será uma ótima espiã... 118 00:11:13,130 --> 00:11:14,130 Espere! 119 00:11:18,610 --> 00:11:19,770 Ela já é espiã... 120 00:11:20,990 --> 00:11:22,880 É a companheira do Policial Espacial Sharivan! 121 00:11:23,450 --> 00:11:24,380 O quê? 122 00:11:26,810 --> 00:11:27,660 Já que ela disse... 123 00:11:28,270 --> 00:11:29,300 É isso mesmo. 124 00:11:29,380 --> 00:11:31,070 Sou a Policial Espacial Lili! 125 00:12:04,311 --> 00:12:05,819 [SOUND BEAST] 126 00:12:10,440 --> 00:12:11,410 Droga! 127 00:12:12,140 --> 00:12:13,700 - Lili, tudo bem? - Sim! 128 00:12:14,060 --> 00:12:15,530 É ali que ele manipula os poderes! 129 00:12:15,690 --> 00:12:16,170 Certo. 130 00:12:17,150 --> 00:12:18,150 Crime Buster! 131 00:12:19,893 --> 00:12:23,161 #toku-releases@irc.irchighway.net 132 00:12:23,606 --> 00:12:26,503 #toku-releases@irc.irchighway.net 133 00:12:29,830 --> 00:12:33,880 Sharivan nos atrapalhou, mas não devemos desanimar. 134 00:12:34,220 --> 00:12:37,760 Vamos aumentar o número de nossos espiões... 135 00:12:37,990 --> 00:12:42,330 E espalhá-los pelo mundo todo como membros do Madou. 136 00:12:42,650 --> 00:12:43,380 Sim. 137 00:12:43,830 --> 00:12:44,950 Preparamos um novo... 138 00:12:45,230 --> 00:12:47,740 Equipamento para controlar o super poder. 139 00:12:48,380 --> 00:12:49,470 Vamos imediatamente... 140 00:12:49,730 --> 00:12:53,980 Criar um grupo de dez mil, ou melhor,cem mil espiões. 141 00:12:54,320 --> 00:12:58,590 General Gailler, você deu um fim na jovem? 142 00:12:58,740 --> 00:12:59,700 Não. 143 00:13:00,150 --> 00:13:02,440 Como a Yoko está com a memória ruim... 144 00:13:02,810 --> 00:13:04,890 Acredito que não há perigo algum. 145 00:13:05,290 --> 00:13:06,350 Idiota... 146 00:13:06,670 --> 00:13:09,640 A jovem não perdeu a memória. 147 00:13:09,700 --> 00:13:13,610 E ela já entrou em contato com Sharivan! 148 00:13:14,110 --> 00:13:15,870 Por isso, acabe com ela! 149 00:13:21,740 --> 00:13:22,550 Suba. 150 00:13:31,390 --> 00:13:33,170 Sharivan, Tokio apareceu. 151 00:13:35,420 --> 00:13:37,380 Ei, onde nós vamos? 152 00:13:38,120 --> 00:13:39,380 Onde nós vamos? 153 00:14:31,080 --> 00:14:32,100 Empurre-me logo. 154 00:14:37,560 --> 00:14:38,730 Você recebeu ordens. 155 00:14:41,180 --> 00:14:43,620 Se for por você, Tokio... Pode me matar! 156 00:14:44,090 --> 00:14:45,000 Yoko! 157 00:14:50,460 --> 00:14:52,360 Yoko, vamos fugir. Vamos fugir! 158 00:14:58,420 --> 00:15:00,660 Eu vou lhe ajudar, Tokio. 159 00:15:07,580 --> 00:15:08,640 Matem. 160 00:15:10,650 --> 00:15:12,390 Parem! Não encostem na Yoko! 161 00:15:26,075 --> 00:15:27,083 Tokio! 162 00:15:44,900 --> 00:15:45,740 Tokio! 163 00:15:48,300 --> 00:15:49,170 Tokio! 164 00:15:50,480 --> 00:15:51,420 Tokio! 165 00:15:52,430 --> 00:15:54,340 Yoko... 166 00:15:56,310 --> 00:15:57,540 Tokio! 167 00:15:58,600 --> 00:15:59,620 Raio Vermelho! [Sekisha!] 168 00:16:04,150 --> 00:16:05,370 Lili, por favor... 169 00:16:05,392 --> 00:16:06,034 Sim. 170 00:16:07,200 --> 00:16:08,200 Não o perdôo! 171 00:16:14,780 --> 00:16:15,830 Policial Espacial... 172 00:16:17,410 --> 00:16:18,470 Sharivan! 173 00:16:21,800 --> 00:16:23,240 O Policial Espacial Sharivan... 174 00:16:23,310 --> 00:16:25,920 Transforma-se em milésimos de segundos pelo processo do Raio Vermelho. 175 00:16:26,080 --> 00:16:28,950 Vamos examinar novamente o processo do Raio Vermelho. 176 00:16:30,810 --> 00:16:31,820 Raio Vermelho! [Sekisha!] 177 00:16:32,560 --> 00:16:36,810 Primeiramente, a energia solar é captada pelo sistema solar do Grand Birth... 178 00:16:37,600 --> 00:16:43,190 A energia solar é enviada a Sharivan e materializada em partículas de metal solar. 179 00:16:48,920 --> 00:16:49,940 Sharivan Kick! 180 00:17:02,780 --> 00:17:03,780 Crime Buster! 181 00:17:27,130 --> 00:17:28,190 Sharivan Kick! 182 00:17:30,800 --> 00:17:33,880 Transporte-o para o Mundo da Alucinação. 183 00:17:34,710 --> 00:17:37,000 Máquina da Alucinação, mova-se! 184 00:17:40,340 --> 00:17:42,860 O Mundo da Alucinação é uma espécie de buraco negro... 185 00:17:43,700 --> 00:17:48,300 As inúmeras matérias que decompuseram-se em átomos e foram levadas ao buraco negro... 186 00:17:48,550 --> 00:17:51,070 São o brilho e o calor do mundo maligno do espaço. 187 00:17:58,780 --> 00:17:59,860 Moto Sharian! 188 00:18:37,650 --> 00:18:41,510 No Mundo da Alucinação, o monstro maligno tem seu poder quadruplicado. 189 00:19:55,240 --> 00:19:56,300 Grand Birth! 190 00:20:05,980 --> 00:20:07,630 Formação Battle Birth! 191 00:20:24,590 --> 00:20:25,650 Grand Buster! 192 00:20:33,660 --> 00:20:34,730 Plasma Cannon! 193 00:21:00,290 --> 00:21:01,880 Laser Blade! 194 00:21:39,970 --> 00:21:41,980 Sharivan Crash! 195 00:22:28,040 --> 00:22:30,470 Todos os dias, Yoko ia para o porto. 196 00:22:30,850 --> 00:22:34,040 Porque nesse lugar ela tinha as melhores recordações de Tokio. 197 00:22:34,330 --> 00:22:35,330 Por isso mesmo... 198 00:22:35,540 --> 00:22:38,040 Não podemos perdoar Madou. Coragem, Iga... 199 00:22:38,610 --> 00:22:39,610 Lute, Den! 200 00:22:40,140 --> 00:22:42,560 Brilhe, Policial Espacial Sharivan! 201 00:22:43,191 --> 00:22:45,884 CONTINUA... 202 00:22:53,210 --> 00:22:58,880 Tsuyoi yatsu hodo egao wa yasashii 203 00:22:59,950 --> 00:23:05,880 Datte tsuyosa wa ai da mono 204 00:23:06,520 --> 00:23:12,650 Omae to onaji sa Nigitta kobushi wa 205 00:23:13,110 --> 00:23:19,350 Dare ka no shiawase mamoru tame 206 00:23:20,210 --> 00:23:25,782 Taoretara tachiagari 207 00:23:26,790 --> 00:23:31,800 Mae yori mo tsuyoku nare 208 00:23:33,030 --> 00:23:38,730 Kurushimi wo Kurushimi wo koeyou ze 209 00:23:39,060 --> 00:23:40,510 Oh, yes! 210 00:23:40,830 --> 00:23:45,000 Oretachi otoko sa 211 00:23:45,440 --> 00:23:47,000 Otoko sa 212 00:23:52,450 --> 00:23:55,580 Uma floresta sofre inúmeros atentados. 213 00:23:55,990 --> 00:23:58,590 E a crueldade com os animais enfurece Den. 214 00:23:58,940 --> 00:24:02,030 Na verdade, é uma armadilha mortal... 215 00:24:02,640 --> 00:24:04,880 Preparado por Madou para matar Sharivan 216 00:24:05,550 --> 00:24:07,890 Em socorro de Den Iga... 217 00:24:08,060 --> 00:24:09,530 Surge Gyaban. 218 00:24:10,290 --> 00:24:13,390 Brilhe, Policial Espacial Sharivan! 219 00:24:14,780 --> 00:24:17,720 CAMPO DE BATALHA NA FLORESTA DAS PEQUENAS VIDAS 220 00:24:18,187 --> 00:24:19,129 Não percam. 221 00:24:19,130 --> 00:24:20,593 CAMPO DE BATALHA NA FLORESTA DAS PEQUENAS VIDAS 222 00:24:20,693 --> 00:24:20,793 < Baseada na dublagem brasileira Estúdios Álamo >