1 00:00:00,000 --> 00:00:01,500 #toku-releases@irc.irchighway.net 2 00:00:03,430 --> 00:00:06,610 POLICIAL ESPACIAL SHARIVAN 3 00:00:06,200 --> 00:00:07,500 RAW: Fuu 4 00:00:08,000 --> 00:00:09,300 TIMING E LEGENDAS: Bycrosser 5 00:00:10,000 --> 00:00:11,500 REVISÃO: Fuu 6 00:00:11,510 --> 00:00:13,570 Hey, boy 7 00:00:13,690 --> 00:00:18,420 Sora wo miro Utsumukanaide sa 8 00:00:19,051 --> 00:00:25,170 Ore ga iru Kimi ga iru Taiyou ga yonde ''ru 9 00:00:25,930 --> 00:00:29,660 Ii ja nai ka Ii ja nai ka 10 00:00:29,760 --> 00:00:32,690 Yume ga areba 11 00:00:32,910 --> 00:00:36,630 Ii ja nai ka Ii ja nai ka 12 00:00:36,710 --> 00:00:41,380 Ashita ga areba 13 00:00:41,950 --> 00:00:44,260 Shine! Shine! Shine! 14 00:00:44,530 --> 00:00:48,530 Shariban Shine! ( Shine!) 15 00:00:49,356 --> 00:00:51,520 Dash! Dash! Dash! 16 00:00:51,620 --> 00:00:55,710 Sharivan Dash! ( Dash! ) 17 00:00:56,480 --> 00:00:59,520 Otoko Tsuyosa Yasashisa 18 00:00:59,790 --> 00:01:03,480 Chikara Yuuki Kagayaki 19 00:01:04,020 --> 00:01:12,660 Uchuu Keiji Sharivan 20 00:01:31,160 --> 00:01:32,170 O que é aquilo? 21 00:01:36,620 --> 00:01:38,350 Ah! Um fantasma! 22 00:01:39,020 --> 00:01:41,600 Papai! Mamãe! 23 00:01:42,410 --> 00:01:43,540 O que foi? 24 00:01:43,560 --> 00:01:45,320 Um fantasma! Depressa! 25 00:01:45,620 --> 00:01:47,590 - Fantasma? - Depressa! 26 00:01:47,740 --> 00:01:49,390 - Calma! - Depressa! 27 00:01:51,910 --> 00:01:53,090 Não estou vendo nada. 28 00:01:53,630 --> 00:01:55,420 Eu tenho certeza que eu vi. 29 00:01:56,090 --> 00:01:58,790 Você fica com isso na cabeça, por isso vê coisas... 30 00:01:58,940 --> 00:02:00,990 É porque dizem que é uma mansão mal-assombrada. 31 00:02:01,210 --> 00:02:02,790 Vamos dormir. 32 00:02:11,270 --> 00:02:12,280 Durma bem... 33 00:02:29,450 --> 00:02:31,400 Eu tenho certeza que eu vi. 34 00:02:32,450 --> 00:02:37,250 NA CASA ASSOMBRADA Nº 0 APARECEU UM FANTASMA 35 00:02:39,650 --> 00:02:40,700 Foi ali. 36 00:02:43,770 --> 00:02:45,200 Você viu mesmo? 37 00:02:45,460 --> 00:02:47,270 Vi. Eu juro que eu vi. 38 00:02:48,970 --> 00:02:50,620 Ei, vocês! O que estão fazendo? 39 00:02:50,900 --> 00:02:51,770 Den! 40 00:02:51,920 --> 00:02:54,830 Jiro disse que viu um fantasma ontem a noite. 41 00:02:55,140 --> 00:02:56,510 - Fantasma? - Sim. 42 00:02:57,560 --> 00:02:59,430 Jiro, onde foi que você viu? 43 00:02:59,610 --> 00:03:01,430 Ali... Naquele lugar. 44 00:03:03,120 --> 00:03:04,110 Brilhava. 45 00:03:15,236 --> 00:03:17,500 Ei, o que vocês querem? 46 00:03:21,070 --> 00:03:22,030 Desculpe. 47 00:03:22,610 --> 00:03:25,400 Esta criança disse que viu alguma coisa que brilhava por aqui. 48 00:03:25,520 --> 00:03:26,530 Brilhava? 49 00:03:27,950 --> 00:03:29,570 O que será isso? 50 00:03:29,760 --> 00:03:31,100 Eles carregavam no caminhão... 51 00:03:31,670 --> 00:03:34,310 Não sei ao certo... Mas era um fantasma brilhante. 52 00:03:34,470 --> 00:03:36,240 Olha, rastros de pneus... 53 00:03:38,520 --> 00:03:39,380 Olhe só... 54 00:03:40,490 --> 00:03:41,420 Esta é a prova. 55 00:03:42,020 --> 00:03:45,290 São rastros dos pneus do carro dos vigilantes. 56 00:03:45,780 --> 00:03:46,820 De madrugada? 57 00:03:46,840 --> 00:03:49,910 É que existe gente que perambula durante a noite... 58 00:03:50,230 --> 00:03:53,180 Por isso, eles vigiam de madrugada também. 59 00:03:53,420 --> 00:03:56,160 - É verdade? - É sim. 60 00:03:56,930 --> 00:04:00,060 Não é possível que tenha visto um fantasma. 61 00:04:00,970 --> 00:04:03,610 É que você tem muito medo... 62 00:04:03,760 --> 00:04:07,030 E vê coisa onde não tem. 63 00:04:21,870 --> 00:04:23,000 Esse velho me preocupa... 64 00:04:36,410 --> 00:04:40,130 Ao saber da exploração do iene do dólar... 65 00:04:40,270 --> 00:04:43,700 Den Iga começou imediatamente a investigação. 66 00:05:48,250 --> 00:05:49,280 Raio Vermelho! 67 00:06:01,120 --> 00:06:02,170 Crime Buster! 68 00:06:10,860 --> 00:06:11,850 Deve ser aqui. 69 00:06:15,590 --> 00:06:16,580 Crime Buster! 70 00:06:38,670 --> 00:06:39,750 Correu tudo bem. 71 00:06:56,090 --> 00:07:00,680 Sharivan retirou-se vitorioso, destruindo a fábrica falsa de dinheiro. 72 00:07:02,680 --> 00:07:06,200 Agora poderemos fabricar tranqüilamente o dinheiro falso. 73 00:07:07,160 --> 00:07:08,640 Com esse dinheiro... 74 00:07:08,980 --> 00:07:13,980 Vamos ter em mãos, todas as empresas famosas do mundo. 75 00:07:14,280 --> 00:07:17,360 Em pouco tempo, Madou... 76 00:07:17,500 --> 00:07:22,720 Conseguirá controlar toda a economia mundial. 77 00:07:26,100 --> 00:07:28,000 Ainda não me convenceu... 78 00:07:28,980 --> 00:07:30,390 A fábrica de dinheiro falso? 79 00:07:32,730 --> 00:07:33,720 É isso mesmo. 80 00:07:34,530 --> 00:07:38,480 Parece que... Estavam esperando nossa chegada. 81 00:07:40,260 --> 00:07:43,150 Realmente... Eles se entregaram muito facilmente. 82 00:07:43,770 --> 00:07:45,230 Aquela é uma fábrica falsa. 83 00:07:45,900 --> 00:07:47,110 Existe uma verdadeira. 84 00:07:49,130 --> 00:07:53,610 Den Iga começou novamente a investigar a fábrica de dinheiro falso. 85 00:08:04,610 --> 00:08:06,520 Chamada! Começar! 86 00:08:06,700 --> 00:08:07,300 Um. 87 00:08:07,306 --> 00:08:08,503 - Dois. - Três. 88 00:08:08,532 --> 00:08:09,440 - Quatro. - Cinco! 89 00:08:09,650 --> 00:08:10,590 Muito bem! 90 00:08:10,910 --> 00:08:14,560 Agora o Detetive Aketi, e o grupo de jovens detetives... 91 00:08:15,080 --> 00:08:17,790 Vão investigar a misteriosa casa mal-assombrada. 92 00:08:18,000 --> 00:08:19,320 Você é Kojiro Aketi, não é? 93 00:08:19,760 --> 00:08:22,920 Ouçam, a expedição deve seguir o chefe. 94 00:08:23,160 --> 00:08:24,760 - Sim! - Gritem mais alto! 95 00:08:25,040 --> 00:08:25,670 Sim! 96 00:08:26,200 --> 00:08:27,540 Olhem, é o Den! 97 00:08:27,620 --> 00:08:28,790 Olá, Den! Olá! 98 00:08:29,710 --> 00:08:32,110 - Olá! - Não quer participar de nossa expedição? 99 00:08:32,240 --> 00:08:34,510 Ah, perdão. Agora estou ocupado. 100 00:08:34,730 --> 00:08:35,900 Tenho coisas para investigar. 101 00:08:36,150 --> 00:08:37,280 Até logo! 102 00:08:39,710 --> 00:08:41,610 Den está ocupado. Vamos indo! 103 00:08:41,700 --> 00:08:42,550 Vamos... 104 00:08:43,310 --> 00:08:45,490 É uma simples suposição... 105 00:08:45,870 --> 00:08:48,650 Mas eu acho que os fantasmas não são seres espaciais. 106 00:08:49,360 --> 00:08:50,390 Os seres espaciais... 107 00:08:50,460 --> 00:08:53,090 Tem o rosto redondo e barba branca? 108 00:08:53,320 --> 00:08:55,400 As vezes eles tem barba branca... 109 00:08:55,470 --> 00:08:58,040 Rosto redondo... É tudo possível. 110 00:08:58,110 --> 00:08:58,570 Sim... 111 00:08:58,670 --> 00:08:59,950 É verdade? 112 00:09:00,090 --> 00:09:01,240 É sim! 113 00:09:01,540 --> 00:09:02,900 Kojiro Ooyama... 114 00:09:03,340 --> 00:09:05,930 É um especialista em seres espaciais. 115 00:09:18,690 --> 00:09:19,660 Olá? 116 00:09:20,350 --> 00:09:21,280 Olá! 117 00:09:22,340 --> 00:09:24,190 Há alguém em casa? 118 00:09:31,360 --> 00:09:32,190 Olá? 119 00:09:33,730 --> 00:09:34,590 Olá! 120 00:09:36,070 --> 00:09:37,330 Há alguém aqui? 121 00:09:39,234 --> 00:09:40,121 O quê? 122 00:09:41,100 --> 00:09:42,950 A investigação vai começar agora! 123 00:09:43,290 --> 00:09:47,140 Ninguém deve olhar para trás, nem que a porta feche, entenderam? 124 00:09:47,560 --> 00:09:48,350 - Sim. - Certo. 125 00:09:54,480 --> 00:09:55,580 Não olhem para trás! 126 00:10:25,340 --> 00:10:27,853 [CASH BEAST] 127 00:10:45,370 --> 00:10:46,310 Fujam! 128 00:11:01,310 --> 00:11:02,570 Vamos depressa! 129 00:11:16,470 --> 00:11:18,590 Depressa! Vamos! 130 00:11:19,080 --> 00:11:20,010 Fujam, depressa! 131 00:11:24,280 --> 00:11:25,510 Den! 132 00:11:26,810 --> 00:11:27,550 Oi! 133 00:11:28,710 --> 00:11:30,200 O que faz por aqui? 134 00:11:30,620 --> 00:11:32,050 Você viu o Akira e seus amigos? 135 00:11:32,340 --> 00:11:35,100 Parece que iam começar com a investigação. 136 00:11:35,240 --> 00:11:38,060 - Não os encontro em nenhum lugar. - Em nenhum lugar? 137 00:11:38,600 --> 00:11:40,140 Fujam! Vamos, fujam! 138 00:11:45,520 --> 00:11:47,800 O que aconteceu? - É a casa... 139 00:11:48,650 --> 00:11:49,820 Assombrada! 140 00:11:49,850 --> 00:11:53,052 - A porta... - Abre... 141 00:11:53,303 --> 00:11:54,413 Monstro! 142 00:11:54,770 --> 00:11:55,780 É verdade! 143 00:11:55,830 --> 00:11:58,640 Ela... É... Assombrada! 144 00:11:58,710 --> 00:12:01,600 Isso mesmo... Casa mal-assombrada... 145 00:12:01,870 --> 00:12:02,870 Pessoal, fiquem calmos! 146 00:12:03,580 --> 00:12:04,530 Fujam! 147 00:12:09,680 --> 00:12:10,750 Casa mal-assombrada... 148 00:12:35,510 --> 00:12:37,310 Deseja alguma coisa? 149 00:12:40,670 --> 00:12:42,380 Queria dar uma olhada na casa. 150 00:12:42,840 --> 00:12:44,710 Ninguém mora nesta casa. 151 00:12:44,760 --> 00:12:46,040 Mora sim. Eu sei! 152 00:12:47,100 --> 00:12:48,380 É o fantasma de Madou! 153 00:12:54,869 --> 00:12:57,447 #toku-releases@irc.irchighway.net 154 00:12:58,095 --> 00:13:00,605 #toku-releases@irc.irchighway.net 155 00:14:44,427 --> 00:14:45,440 Raio Vermelho! 156 00:14:50,710 --> 00:14:51,650 Policial Espacial... 157 00:14:53,510 --> 00:14:54,500 Sharivan! 158 00:15:00,130 --> 00:15:01,440 O Policial Espacial Sharivan... 159 00:15:01,590 --> 00:15:03,930 Transforma-se em milésimos de segundos pelo processo do Raio Vermelho. 160 00:15:04,530 --> 00:15:07,200 Vamos examinar novamente o processo do Raio Vermelho: 161 00:15:08,040 --> 00:15:08,990 Raio Vermelho! 162 00:15:10,270 --> 00:15:14,240 Primeiramente, a energia solar é captada pelo sistema solar do Grand Birth... 163 00:15:14,800 --> 00:15:20,490 A energia solar é enviada a Sharivan e materializada em partículas de metal solar. 164 00:15:23,360 --> 00:15:24,200 Acabem com ele! 165 00:15:31,660 --> 00:15:32,600 Crime Buster! 166 00:16:00,180 --> 00:16:01,230 Spark Bomber! 167 00:16:02,420 --> 00:16:05,370 Transporte-o para o Mundo da Alucinação. 168 00:16:06,570 --> 00:16:08,920 Máquina da Alucinação, mova-se! 169 00:16:13,840 --> 00:16:16,240 O Mundo da Alucinação é uma espécie de buraco negro... 170 00:16:16,900 --> 00:16:21,230 As inúmeras matérias que decompuseram-se em átomos e foram levadas ao buraco negro... 171 00:16:21,550 --> 00:16:23,900 São o brilho e o calor do mundo maligno do espaço. 172 00:16:30,300 --> 00:16:31,570 Moto Sharian! 173 00:16:57,130 --> 00:17:00,910 No Mundo da Alucinação, o monstro maligno tem seu poder quadruplicado. 174 00:18:04,730 --> 00:18:06,670 Spark Bomber! 175 00:19:14,240 --> 00:19:15,390 Crime Buster! 176 00:19:24,440 --> 00:19:25,710 Grand Birth! 177 00:19:47,820 --> 00:19:48,790 Birth Beam! 178 00:19:52,500 --> 00:19:54,270 Formação Battle Birth! 179 00:20:15,760 --> 00:20:17,020 Grand Buster! 180 00:20:25,070 --> 00:20:26,100 Plasma Cannon! 181 00:20:56,750 --> 00:20:58,320 Laser Blade! 182 00:21:29,440 --> 00:21:31,660 Sharivan Crash! 183 00:21:43,000 --> 00:21:44,140 Crime Buster! 184 00:22:02,690 --> 00:22:03,760 Cheguei! 185 00:22:05,600 --> 00:22:06,620 Kojiro? 186 00:22:06,450 --> 00:22:08,310 O que está acontecendo? 187 00:22:09,210 --> 00:22:12,470 Como não tem acontecido nada ultimamente, Kojiro Aketi... 188 00:22:12,680 --> 00:22:13,770 Faz o papel de criminoso. 189 00:22:13,980 --> 00:22:17,670 Ali! Vamos pegá-lo! 190 00:22:17,810 --> 00:22:20,580 - Vou fugir! - Pega ele! 191 00:22:25,390 --> 00:22:26,270 Vamos? 192 00:22:26,830 --> 00:22:29,140 A bela atuação do Policial Espacial Sharivan... 193 00:22:29,460 --> 00:22:32,810 Salvou a economia mundial da ambição de Madou. 194 00:22:33,230 --> 00:22:39,080 Não podemos nos esquecer da participação de Kojiro Aketi e do jovem grupo de detetives. 195 00:22:39,600 --> 00:22:42,770 Brilhe, Policial Espacial Sharivan! 196 00:22:43,113 --> 00:22:46,008 CONTINUA... 197 00:22:53,410 --> 00:22:59,110 Tsuyoi yatsu hodo egao wa yasashii 198 00:23:00,246 --> 00:23:06,422 Datte tsuyosa wa ai da mono 199 00:23:07,029 --> 00:23:13,071 Omae to onaji sa Nigitta kobushi wa 200 00:23:13,509 --> 00:23:19,599 Dare ka no shiawase mamoru tame 201 00:23:20,704 --> 00:23:26,035 Taoretara tachiagari 202 00:23:27,250 --> 00:23:32,353 Mae yori mo tsuyoku nare 203 00:23:33,451 --> 00:23:39,595 Kurushimi wo Kurushimi wo koeyou ze 204 00:23:39,700 --> 00:23:41,051 Oh, yes! 205 00:23:41,422 --> 00:23:45,336 Oretachi otoko sa 206 00:23:45,801 --> 00:23:48,118 Otoko sa 207 00:23:52,970 --> 00:23:54,500 Ao fazer uma misteriosa descoberta... 208 00:23:54,760 --> 00:23:55,723 "É um OVNI!" 209 00:23:55,724 --> 00:23:58,820 Kojiro acaba revelando o plano de Madou na construção de um míssil. 210 00:23:59,180 --> 00:24:03,280 Com isso, Kojiro ajuda Den Iga, que se apressa em tentar detê-los. 211 00:24:03,760 --> 00:24:07,060 Mas, será que ele conseguirá descobrir a rota secreta de Madou? 212 00:24:07,740 --> 00:24:10,240 Coragem, Iga! Lute, Den! 213 00:24:10,880 --> 00:24:13,210 Brilhe, Policial Espacial Sharivan! 214 00:24:14,170 --> 00:24:17,070 O CASTELO FANTASMA DA ILUSÃO APARECE - PERSEGUIÇÃO NO TOKYO EXPRESS 215 00:24:17,610 --> 00:24:18,540 Não perca! 216 00:24:18,541 --> 00:24:20,894 O CASTELO FANTASMA DA ILUSÃO APARECE - PERSEGUIÇÃO NO TOKYO EXPRESS 217 00:24:20,895 --> 00:24:21,895 < Baseada na dublagem brasileira Estúdios Álamo >