1 00:00:00,000 --> 00:00:01,500 #toku-releases@irc.irchighway.net 2 00:00:03,430 --> 00:00:06,610 POLICIAL ESPACIAL SHARIVAN 3 00:00:06,200 --> 00:00:07,500 RAW HUNTER: Fuu 4 00:00:08,000 --> 00:00:09,300 TIMING E LEGENDAS: Bycrosser 5 00:00:10,000 --> 00:00:11,500 REVISÃO: Fuu 6 00:00:11,510 --> 00:00:13,570 Hey, boy 7 00:00:13,690 --> 00:00:18,420 Sora wo miro Utsumukanaide sa 8 00:00:18,650 --> 00:00:25,170 Ore ga iru Kimi ga iru Taiyou ga yonde ''ru 9 00:00:25,930 --> 00:00:29,660 Ii ja nai ka Ii ja nai ka 10 00:00:29,760 --> 00:00:32,690 Yume ga areba 11 00:00:32,910 --> 00:00:36,630 Ii ja nai ka Ii ja nai ka 12 00:00:36,710 --> 00:00:41,380 Ashita ga areba 13 00:00:41,950 --> 00:00:44,260 Shine! Shine! Shine! 14 00:00:44,530 --> 00:00:48,530 Shariban Shine! ( Shine!) 15 00:00:49,010 --> 00:00:51,520 Dash! Dash! Dash! 16 00:00:51,620 --> 00:00:55,710 Sharivan Dash! ( Dash! ) 17 00:00:56,480 --> 00:00:59,520 Otoko Tsuyosa Yasashisa 18 00:00:59,790 --> 00:01:03,480 Chikara Yuuki Kagayaki 19 00:01:04,020 --> 00:01:12,660 Uchuu Keiji Sharivan 20 00:01:15,950 --> 00:01:17,340 Ei, eu consegui! 21 00:01:17,540 --> 00:01:18,530 Eu consegui! Consegui! 22 00:01:19,110 --> 00:01:21,440 Finalmente! Eu consegui! 23 00:01:21,560 --> 00:01:23,510 Espere! Espere! Veja isso! 24 00:01:23,680 --> 00:01:25,390 - Den, eu consegui! - Hã? 25 00:01:25,400 --> 00:01:27,850 - O que foi? - Vejam só isso! 26 00:01:27,940 --> 00:01:30,510 Olhe! Olhe! É o milagre do momento! 27 00:01:30,630 --> 00:01:31,340 Veja isso. 28 00:01:31,430 --> 00:01:32,180 É? 29 00:01:32,450 --> 00:01:33,550 Isso é OVNI? 30 00:01:36,100 --> 00:01:37,600 É um avião de combate de Madou... 31 00:01:37,920 --> 00:01:40,280 - E os seres espaciais estão aí? - Sim! 32 00:01:40,640 --> 00:01:42,360 Acho que o ET está lá. 33 00:01:42,540 --> 00:01:44,530 Eu quero ver o ET... 34 00:01:45,180 --> 00:01:46,750 Claro que você vai ver. 35 00:01:46,960 --> 00:01:48,240 Que bobagem... 36 00:01:48,790 --> 00:01:51,380 Essa foto dos seres espaciais é falsa. 37 00:01:51,400 --> 00:01:51,970 Espere aí! 38 00:01:52,130 --> 00:01:55,670 Como assim falsa? Fui eu quem tirou essa foto! 39 00:01:55,910 --> 00:01:58,500 Você acha que vou acreditar? Isso é falso. 40 00:01:59,160 --> 00:02:00,090 Não é falso! 41 00:02:00,900 --> 00:02:03,870 - Kojiro, como conseguiu tirar essa foto? - Eu te mostro! 42 00:02:10,660 --> 00:02:15,510 O CASTELO FANTASMA DA ILUSÃO APARECE - PERSEGUIÇÃO NO TOKYO EXPRESS 43 00:02:16,990 --> 00:02:18,550 - Vamos depressa! - OK! 44 00:02:23,060 --> 00:02:24,150 Entre, por favor. 45 00:02:28,730 --> 00:02:30,010 Isso tudo é real? 46 00:02:30,270 --> 00:02:33,100 Eu consegui comprar tudo isso pedindo ajuda à mamãe. 47 00:02:34,020 --> 00:02:35,150 Usei a herança. 48 00:02:36,360 --> 00:02:38,110 - Isso é um sistema moderno? - Sim! 49 00:02:39,060 --> 00:02:40,380 Se o OVNI for detectado... 50 00:02:41,170 --> 00:02:45,160 É só iniciar aqui e a câmera tira as fotos automaticamente. 51 00:02:47,450 --> 00:02:48,460 Só que... 52 00:02:48,840 --> 00:02:51,090 Aconteceu alguma coisa estranha. Só tirou 5 imagens... 53 00:02:51,580 --> 00:02:54,870 Isso quer dizer que o OVNI só apareceu 5 vezes, e então sumiu. 54 00:02:55,040 --> 00:02:55,680 Veja. 55 00:02:57,900 --> 00:03:01,200 Aparece nítidamente na primeira, e após a quinta desaparece. 56 00:03:04,800 --> 00:03:05,930 Por que só cinco imagens? 57 00:03:09,920 --> 00:03:11,220 O que você me diz disso? 58 00:03:14,610 --> 00:03:17,860 Houve problemas na camuflagem e conseguiram tirar essas fotos. 59 00:03:18,330 --> 00:03:20,120 Logo Sharivan vai desconfiar... 60 00:03:20,510 --> 00:03:22,720 Tenha mais cuidado no transporte do material. 61 00:03:25,070 --> 00:03:26,450 Providenciarei isso. 62 00:03:26,570 --> 00:03:30,600 A conclusão da arma Madou vai atrasar... 63 00:03:30,660 --> 00:03:33,640 Para que não desconfiem de mais nada... 64 00:03:33,700 --> 00:03:38,170 Precisamos destruir o equipamento fotográfico do pesquisador. 65 00:03:39,780 --> 00:03:43,460 A construção da arma Madou na grande cidade estava sendo projetada. 66 00:03:54,120 --> 00:03:55,850 Senhora Akuma 1, Senhora Akuma 2... 67 00:03:56,380 --> 00:03:59,240 Parem com o transporte do material até segunda ordem. 68 00:04:00,040 --> 00:04:01,930 Entendido. Aguardaremos segunda ordem. 69 00:04:03,100 --> 00:04:06,800 Den Iga começou a investigar os arredores onde Kojiro mora. 70 00:04:16,240 --> 00:04:18,220 Será que o OVNI vai aparecer? 71 00:04:48,230 --> 00:04:51,580 Apareça logo para eu fotografá-lo, OVNI... 72 00:05:04,940 --> 00:05:06,990 Estamos em guerra! Estamos em guerra! 73 00:05:07,350 --> 00:05:09,120 Estamos em guerra! 74 00:05:11,230 --> 00:05:11,850 Estamos... 75 00:05:16,380 --> 00:05:17,520 Socorro! 76 00:05:20,570 --> 00:05:21,410 OVNI... 77 00:05:25,040 --> 00:05:26,080 É o OVNI! 78 00:05:28,690 --> 00:05:29,670 Ei, espere... 79 00:05:31,690 --> 00:05:32,430 Que é isso? 80 00:05:35,010 --> 00:05:36,640 Mamãe! 81 00:05:41,347 --> 00:05:43,879 [UFO BEAST] 82 00:05:44,114 --> 00:05:45,120 Adeus! 83 00:05:45,600 --> 00:05:49,040 Adeus, todos os lírios do mar e seres do espaço... 84 00:05:49,340 --> 00:05:50,660 Adeus! 85 00:06:40,400 --> 00:06:42,210 Destruímos o equipamento fotográfico... 86 00:06:42,850 --> 00:06:45,350 Agora, comece novamente o transporte. 87 00:06:45,710 --> 00:06:47,350 Não. Não podemos vacilar... 88 00:06:47,530 --> 00:06:49,090 Sharivan ainda está de olho. 89 00:06:49,390 --> 00:06:51,960 Eu acho melhor acabarmos de uma vez. 90 00:06:52,350 --> 00:06:55,360 A fortaleza da arma Madou é muito importante. 91 00:06:56,460 --> 00:07:00,210 Muito cuidado... Precisamos tomar muito cuidado. 92 00:07:00,310 --> 00:07:03,850 A afirmação da Doutora Porter está correta. 93 00:07:26,940 --> 00:07:29,110 Lili começou a analisar... 94 00:07:29,300 --> 00:07:30,660 A fotogravura do OVNI. 95 00:07:31,150 --> 00:07:33,530 E descobriu a rota secreta. 96 00:07:44,200 --> 00:07:45,390 Den Iga e Lili... 97 00:07:45,520 --> 00:07:47,970 Concentraram a busca ao redor da rota secreta... 98 00:07:48,510 --> 00:07:51,590 Mas não conseguiram detectar o OVNI. 99 00:07:53,260 --> 00:07:55,830 Não dá para encontrar nada com a foto do Kojiro... 100 00:07:56,610 --> 00:07:58,660 Será que não foi tirada por acaso? 101 00:07:59,650 --> 00:08:00,470 Sim... 102 00:08:01,120 --> 00:08:02,730 Madou está planejando alguma coisa. 103 00:08:05,590 --> 00:08:06,910 Eles estão nos vigiando... 104 00:08:08,190 --> 00:08:09,420 E nos despistando. 105 00:08:12,150 --> 00:08:13,180 Muito bem. 106 00:08:13,850 --> 00:08:16,040 Se pretendem algo, nós também. 107 00:08:46,360 --> 00:08:47,420 Muito bem. 108 00:08:47,980 --> 00:08:50,470 Agora, o próximo passo. 109 00:08:55,890 --> 00:08:56,920 Estão nos seguindo. 110 00:08:58,690 --> 00:08:59,910 Venham, podem vir... 111 00:09:20,230 --> 00:09:22,110 Como pode dizer que esta foto é falsa? 112 00:09:22,350 --> 00:09:25,750 Ela foi tirada pelo grande pesquisador Kojiro Ooyama. 113 00:09:26,190 --> 00:09:29,060 E ele a tirou com muito sucesso! 114 00:09:29,680 --> 00:09:31,240 Não estou dizendo que é falsa... 115 00:09:31,480 --> 00:09:34,080 Digo que o local fotografado não é esse. 116 00:09:34,440 --> 00:09:35,130 O quê? 117 00:09:35,480 --> 00:09:38,630 Nessa revista, a localização fica em Tóquio... 118 00:09:38,960 --> 00:09:42,100 Investigamos, e não existe nenhuma rota de OVNI. 119 00:09:42,910 --> 00:09:43,960 Acho que isso... 120 00:09:45,450 --> 00:09:47,980 Foi fotografado em outra região. 121 00:09:48,770 --> 00:09:51,050 Como? Não percebeu? 122 00:09:51,230 --> 00:09:55,300 Sim! Sharivan não percebeu a rota secreta que fica em Tóquio. 123 00:09:55,490 --> 00:09:56,000 Como? 124 00:09:56,080 --> 00:10:00,040 Ele disse ao editor-chefe que o local do OVNI não era aquele. 125 00:10:01,060 --> 00:10:02,100 É nossa chance! 126 00:10:03,620 --> 00:10:06,640 Então comecem logo a transportar. 127 00:10:26,600 --> 00:10:28,540 Terminamos o transporte. 128 00:10:29,040 --> 00:10:31,760 Cocluímos a arma Madou, senhor. 129 00:10:34,450 --> 00:10:35,520 Den Iga... 130 00:10:35,620 --> 00:10:40,840 Analisou no computador as informações que o detector de OVNI reuniu. 131 00:10:51,190 --> 00:10:53,980 Se existe base secreta, deve ser por aqui. 132 00:10:54,420 --> 00:10:55,330 Muito bem... 133 00:10:58,260 --> 00:11:00,700 Den Iga descobriu um estranho edifício... 134 00:11:00,880 --> 00:11:05,260 E sentiu que algo anormal estava acontecendo ali. 135 00:11:38,176 --> 00:11:40,894 #toku-releases@irc.irchighway.net 136 00:11:41,648 --> 00:11:43,771 #toku-releases@irc.irchighway.net 137 00:14:25,580 --> 00:14:26,540 Raio Vermelho! 138 00:14:35,460 --> 00:14:36,600 Policial Espacial... 139 00:14:37,440 --> 00:14:38,320 Sharivan! 140 00:14:43,930 --> 00:14:45,230 O Policial Espacial Sharivan... 141 00:14:45,420 --> 00:14:47,940 Transforma-se em milésimos de segundos pelo processo do Raio Vermelho. 142 00:14:48,270 --> 00:14:50,970 Vamos examinar novamente o processo do Raio Vermelho: 143 00:14:52,090 --> 00:14:52,860 Raio Vermelho! 144 00:14:53,900 --> 00:14:58,360 Primeiramente, a energia solar é captada pelo sistema solar do Grand Birth... 145 00:14:58,480 --> 00:15:04,310 A energia solar é enviada a Sharivan e materializada em partículas de metal solar. 146 00:15:06,390 --> 00:15:07,900 Não o deixem escapar! 147 00:15:08,040 --> 00:15:08,990 Ataquem! 148 00:15:09,790 --> 00:15:10,910 Crime Buster! 149 00:15:48,650 --> 00:15:49,970 Sharinger Tank! 150 00:16:26,610 --> 00:16:27,780 Aquela deve ser a arma Madou... 151 00:16:28,490 --> 00:16:29,910 Mogiran, partir! 152 00:16:41,456 --> 00:16:42,680 Mogiran Rocket! 153 00:16:55,980 --> 00:16:57,610 Ele destruiu a arma Madou... 154 00:16:57,680 --> 00:17:00,010 Transporte-o para o Mundo da Alucinação. 155 00:17:00,320 --> 00:17:02,790 Máquina da Alucinação, mova-se! 156 00:17:07,170 --> 00:17:09,670 O Mundo da Alucinação é uma espécie de buraco negro... 157 00:17:10,340 --> 00:17:14,660 As inúmeras matérias que decompuseram-se em átomos e foram levadas ao buraco negro... 158 00:17:14,910 --> 00:17:17,390 São o brilho e o calor do mundo maligno do espaço. 159 00:17:28,290 --> 00:17:29,450 Moto Sharian! 160 00:18:13,020 --> 00:18:16,950 No Mundo da Alucinação, o monstro maligno tem seu poder quadruplicado. 161 00:19:04,370 --> 00:19:05,390 Sharivan Kick! 162 00:19:13,780 --> 00:19:14,950 Grand Birth! 163 00:19:31,490 --> 00:19:32,530 Birth Beam! 164 00:19:43,670 --> 00:19:45,540 Formação Battle Birth! 165 00:20:06,330 --> 00:20:07,500 Grand Buster! 166 00:20:16,730 --> 00:20:17,970 Plasma Cannon! 167 00:20:47,420 --> 00:20:49,550 Laser Blade! 168 00:21:21,950 --> 00:21:23,660 Crime Buster! 169 00:21:33,470 --> 00:21:35,880 Sharivan Crash! 170 00:22:00,890 --> 00:22:01,900 Kojiro! 171 00:22:05,330 --> 00:22:09,160 - Olá! - Ainda está perseguindo o OVNI? 172 00:22:09,840 --> 00:22:10,840 Claro que estou. 173 00:22:12,320 --> 00:22:14,590 Enquanto eu viver... 174 00:22:15,040 --> 00:22:17,770 Eu vou perseguir os OVNIs até o fim. 175 00:22:24,340 --> 00:22:26,320 Que força de vontade você tem, Kojiro... 176 00:22:27,010 --> 00:22:29,020 Muito bem, também serei persistente. 177 00:22:29,730 --> 00:22:31,260 O plano da fortaleza de Madou... 178 00:22:31,490 --> 00:22:34,530 Foi destruído graças ao Policial Espacial Sharivan. 179 00:22:35,060 --> 00:22:38,950 E qual será a nova trama que Madou está planejando? 180 00:22:39,290 --> 00:22:42,360 Brilhe, Policial Espacial Sharivan! 181 00:22:43,167 --> 00:22:45,967 CONTINUA... 182 00:22:53,310 --> 00:22:59,010 Tsuyoi yatsu hodo egao wa yasashii 183 00:23:00,016 --> 00:23:06,192 Datte tsuyosa wa ai da mono 184 00:23:06,699 --> 00:23:12,841 Omae to onaji sa Nigitta kobushi wa 185 00:23:13,279 --> 00:23:19,369 Dare ka no shiawase mamoru tame 186 00:23:20,374 --> 00:23:25,805 Taoretara tachiagari 187 00:23:27,020 --> 00:23:32,123 Mae yori mo tsuyoku nare 188 00:23:33,221 --> 00:23:39,365 Kurushimi wo Kurushimi wo koeyou ze 189 00:23:39,500 --> 00:23:41,051 Oh, yes! 190 00:23:41,122 --> 00:23:45,236 Oretachi otoko sa 191 00:23:45,601 --> 00:23:47,918 Otoko sa 192 00:23:52,750 --> 00:23:56,760 Surge no caminho de Sharivan dois oponentes vindos da estrela Mazeran: 193 00:23:57,030 --> 00:23:58,140 Irmãos Bengal. 194 00:23:58,640 --> 00:23:59,850 Quais serão seus objetivos? 195 00:24:00,460 --> 00:24:05,450 Com isso, Madou prepara o monstro Beast definitivo para derrotá-lo... 196 00:24:06,160 --> 00:24:08,480 O terrível Shouri Beast é mesmo poderoso. 197 00:24:08,920 --> 00:24:11,220 Sharivan, você não pode perder. 198 00:24:11,810 --> 00:24:14,390 Brilhe, Policial Espacial Sharivan! 199 00:24:15,320 --> 00:24:19,110 OS PODEROSOS LUTADORES DA ESTRELA NEBULOSA MALIGNA 200 00:24:19,533 --> 00:24:20,348 Não percam. 201 00:24:20,349 --> 00:24:20,560 OS PODEROSOS LUTADORES DA ESTRELA NEBULOSA MALIGNA 202 00:24:20,660 --> 00:24:20,760 < Baseada na dublagem brasileira Estúdios Álamo >