1 00:00:00,000 --> 00:00:01,500 #toku-releases@irc.irchighway.net 2 00:00:03,430 --> 00:00:06,610 POLICIAL ESPACIAL SHARIVAN 3 00:00:06,200 --> 00:00:07,500 RAW HUNTER: Fuu 4 00:00:08,000 --> 00:00:09,300 TIMING E LEGENDAS: Bycrosser 5 00:00:10,000 --> 00:00:11,500 REVISÃO: Fuu 6 00:00:11,510 --> 00:00:13,570 Hey, boy 7 00:00:13,690 --> 00:00:18,320 Sora wo miro Utsumukanaide sa 8 00:00:18,650 --> 00:00:25,170 Ore ga iru Kimi ga iru Taiyou ga yonde ''ru 9 00:00:25,930 --> 00:00:29,660 Ii ja nai ka Ii ja nai ka 10 00:00:29,760 --> 00:00:32,690 Yume ga areba 11 00:00:32,910 --> 00:00:36,630 Ii ja nai ka Ii ja nai ka 12 00:00:36,710 --> 00:00:41,380 Ashita ga areba 13 00:00:41,950 --> 00:00:44,260 Shine! Shine! Shine! 14 00:00:44,530 --> 00:00:48,530 Shariban Shine! ( Shine!) 15 00:00:49,010 --> 00:00:51,520 Dash! Dash! Dash! 16 00:00:51,620 --> 00:00:55,710 Sharivan Dash! ( Dash! ) 17 00:00:56,480 --> 00:00:59,520 Otoko Tsuyosa Yasashisa 18 00:00:59,790 --> 00:01:03,480 Chikara Yuuki Kagayaki 19 00:01:04,020 --> 00:01:12,660 Uchuu Keiji Sharivan 20 00:01:19,020 --> 00:01:23,380 O Policial Espacial Sharivan recebeu um comunicado urgente da União Galática... 21 00:01:23,800 --> 00:01:26,730 Que uma nave espacial suspeita dirigia-se para a Terra. 22 00:02:06,990 --> 00:02:12,440 OS PODEROSOS LUTADORES DA ESTRELA NEBULOSA MALIGNA 23 00:02:16,270 --> 00:02:17,960 Quem são vocês? Respondam! 24 00:02:18,080 --> 00:02:19,530 Bengal Tiger! 25 00:02:20,000 --> 00:02:21,460 Bengal Cobra! 26 00:02:21,870 --> 00:02:23,490 Matadores espaciais... 27 00:02:24,040 --> 00:02:25,810 Irmãos Bengal! 28 00:02:26,340 --> 00:02:27,640 Irmãos Bengal? 29 00:02:27,980 --> 00:02:29,410 Vocês são piratas espaciais? 30 00:02:29,540 --> 00:02:31,970 Isso mesmo. Viemos de muito longe... 31 00:02:32,490 --> 00:02:34,490 Direto da Estrela Malígna Mazeran para cá! 32 00:02:34,590 --> 00:02:36,880 Viemos para assassiná-lo! 33 00:02:52,810 --> 00:02:53,730 Venham! 34 00:03:14,140 --> 00:03:15,140 Sharivan Kick! 35 00:03:15,860 --> 00:03:18,740 O Sharivan Kick pode quebrar até rochas. 36 00:03:23,440 --> 00:03:24,360 Desapareceram? 37 00:03:26,550 --> 00:03:27,770 Antena Solar! 38 00:03:29,680 --> 00:03:33,430 A Antena Solar pode captar pequenos sons até 4 mil metros. 39 00:03:39,210 --> 00:03:40,150 Estão lá dentro! 40 00:03:44,380 --> 00:03:45,650 Campo de observação! 41 00:03:46,340 --> 00:03:50,360 O campo de observação percebe, memoriza, e analisa as ondas captadas... 42 00:03:50,500 --> 00:03:54,440 Com o raio violeta, raio infravermelho e raio X 43 00:03:54,960 --> 00:03:57,600 Os dados são expressos no visor. 44 00:04:03,240 --> 00:04:04,490 Atrás da parede... 45 00:04:05,980 --> 00:04:07,150 Spark Bomber! 46 00:04:08,450 --> 00:04:11,670 A força do Spark Bomber pode quebrar uma parede de concreto. 47 00:04:25,620 --> 00:04:27,190 Bengal Fire! 48 00:04:28,630 --> 00:04:29,950 Sharivan Protection! 49 00:04:30,870 --> 00:04:35,470 Sharivan Protection repele o fogo, e até mesmo o raio laser. 50 00:04:52,650 --> 00:04:53,550 Coitadinho... 51 00:05:10,750 --> 00:05:14,680 Pensou em salvar o pássaro com esse coração que você tem, hein? 52 00:05:31,900 --> 00:05:32,950 Crime Buster! 53 00:05:54,980 --> 00:05:58,040 Então vocês vieram chamados pelo Madou, Irmãos Bengal? 54 00:06:09,200 --> 00:06:11,210 Sejam bem vindos, Irmãos Bengal. 55 00:06:12,300 --> 00:06:13,170 Onde estamos? 56 00:06:13,630 --> 00:06:15,930 Aqui é o Castelo da Alucinação de Madou. 57 00:06:17,030 --> 00:06:18,130 Castelo da Alucinação? 58 00:06:19,680 --> 00:06:22,670 Então ele é o Senhor Maoh Psycho! 59 00:06:24,450 --> 00:06:27,070 Nós somos os Irmãos Bengal, meu senhor. 60 00:06:28,490 --> 00:06:32,030 Qual é o objetivo da vinda de vocês à Terra? 61 00:06:32,140 --> 00:06:34,240 Ah, eu e meu irmão... 62 00:06:34,760 --> 00:06:36,800 Para fazermos parte de Madou... 63 00:06:37,150 --> 00:06:43,640 Viajamos da distante estrela Mazeran até aqui com esse objetivo. 64 00:06:46,390 --> 00:06:51,960 Aqui estão registrados todos os dados sobre o Policial Espacial Sharivan. 65 00:06:53,070 --> 00:06:54,990 É um presente para o senhor. 66 00:06:55,880 --> 00:06:56,670 Aceite. 67 00:07:01,980 --> 00:07:03,980 Façam imediatamente a análise. 68 00:07:05,000 --> 00:07:06,070 Muito bem. 69 00:07:06,290 --> 00:07:10,020 Então vamos comemorar a chegada dos dois. 70 00:07:44,350 --> 00:07:46,180 Que bacana... 71 00:07:46,730 --> 00:07:48,730 Está divertido. Tome um pouco também. 72 00:07:55,060 --> 00:07:56,040 Tome, Sharivan. 73 00:07:57,930 --> 00:07:58,810 Obrigado. 74 00:08:04,580 --> 00:08:07,830 Aqueles malditos Irmãos Bengal usaram um pássaro para me atacar... 75 00:08:09,260 --> 00:08:11,110 Madou deu a informação para eles... 76 00:08:11,460 --> 00:08:13,710 De que Sharivan fazia parte da Patrulha Shin Lin. 77 00:08:14,950 --> 00:08:15,900 Tenho certeza. 78 00:08:19,480 --> 00:08:20,860 É como imaginávamos... 79 00:08:22,300 --> 00:08:26,850 Maoh Psycho é sustentado por um cérebro eletrônico... 80 00:08:28,540 --> 00:08:33,710 A super capacidade de Maoh é controlada por meio desse mecanismo. 81 00:08:33,910 --> 00:08:36,600 Se destruirmos o cérebro mecânico... 82 00:08:36,850 --> 00:08:40,000 A poderosa força de Maoh será reduzida. 83 00:08:40,760 --> 00:08:43,800 Meu irmão... As coisas não estão difíceis... 84 00:08:44,620 --> 00:08:45,580 É hora de agir... 85 00:08:46,050 --> 00:08:46,930 Sim. 86 00:08:53,900 --> 00:08:57,480 - O Senhor Maoh Psycho chamou vocês. - Dirijam-se imediatamente ao salão. 87 00:09:05,420 --> 00:09:06,880 Vou perguntar novamente... 88 00:09:07,670 --> 00:09:09,980 Qual é o objetivo da vinda de vocês na Terra? 89 00:09:10,230 --> 00:09:13,455 Viemos para nos tornar membros da Organização Madou. 90 00:09:13,460 --> 00:09:14,490 Não lhe perguntei isso! 91 00:09:15,090 --> 00:09:16,870 Não perguntou? Então o que perguntou? 92 00:09:17,540 --> 00:09:22,790 O gigante cérebro eletrônico é tão poderoso que supera a sua existência mecânica. 93 00:09:23,560 --> 00:09:27,910 O nosso cérebro eletrônico decifrou a seguinte resposta de seus corações... 94 00:09:28,690 --> 00:09:32,960 O objetivo dos Irmãos Bengal é derrotar Maoh Psycho, apossar-se de Madou... 95 00:09:33,090 --> 00:09:35,460 E governar o mundo com as próprias mãos. 96 00:09:35,640 --> 00:09:36,500 O que disse? 97 00:09:37,820 --> 00:09:39,170 Não acertei no alvo? 98 00:09:42,130 --> 00:09:44,080 Maoh é realmente poderoso... 99 00:09:44,630 --> 00:09:47,160 Conseguiu até mesmo decifrar a nossa idéia. 100 00:09:48,010 --> 00:09:48,970 - Cobra? - Sim? 101 00:09:49,190 --> 00:09:50,370 - Vamos! - Certo! 102 00:09:50,760 --> 00:09:51,790 Malditos! 103 00:10:07,110 --> 00:10:08,390 Vou matá-los! 104 00:10:08,670 --> 00:10:09,750 Espere! 105 00:10:10,230 --> 00:10:13,900 Desta vez, vamos poupá-los da morte... 106 00:10:14,420 --> 00:10:15,960 O que pretende fazer, senhor? 107 00:10:16,300 --> 00:10:18,530 Doutora Porter... 108 00:10:19,310 --> 00:10:19,930 Sim! 109 00:10:20,380 --> 00:10:22,860 Vamos torturá-los... 110 00:10:23,320 --> 00:10:26,660 E transformá-los em ciborgues sob nosso comando... 111 00:10:26,750 --> 00:10:29,410 Fazendo com que lutem contra Sharivan. 112 00:10:30,540 --> 00:10:31,220 Sim. 113 00:10:31,660 --> 00:10:36,330 E quanto aos dados da força de Sharivan? 114 00:10:36,870 --> 00:10:38,840 Nós já conseguimos decifrá-los. 115 00:10:39,290 --> 00:10:41,900 A vitória será de Madou. 116 00:10:42,160 --> 00:10:45,050 Tragam o Shouri Beast! 117 00:10:48,580 --> 00:10:52,840 Os dados de Sharivan obtidos pelos Irmãos Bengal são transmitidos ao Shouri Beast. 118 00:10:53,420 --> 00:10:57,370 Com isso, nasce Shouri Beast, um oponente com a força equivalente à Sharivan. 119 00:11:04,080 --> 00:11:06,580 [SHOURI BEAST] 120 00:11:06,838 --> 00:11:12,150 E também, sob as ordens de Maoh Psycho, os Irmãos Bengal renasceram como ciborgues. 121 00:11:51,530 --> 00:11:52,900 Irmãos Bengal... 122 00:11:54,610 --> 00:11:57,490 Sharivan! Sharivan! Responda Sharivan! 123 00:11:57,810 --> 00:11:58,680 Sharivan! 124 00:12:02,470 --> 00:12:03,430 O que foi, Lili? 125 00:12:03,690 --> 00:12:05,630 Os Irmãos Bengal estão te desafiando. 126 00:12:05,750 --> 00:12:06,500 O quê? 127 00:12:07,463 --> 00:12:09,919 #toku-releases@irc.irchighway.net 128 00:12:10,254 --> 00:12:13,274 #toku-releases@irc.irchighway.net 129 00:13:27,950 --> 00:13:28,690 Raio Vermelho! 130 00:13:41,470 --> 00:13:42,430 Policial Espacial... 131 00:13:43,780 --> 00:13:44,500 Sharivan! 132 00:13:51,130 --> 00:13:52,450 O Policial Espacial Sharivan... 133 00:13:52,560 --> 00:13:54,880 Transforma-se em milésimos de segundos pelo processo do Raio Vermelho. 134 00:13:55,270 --> 00:13:57,910 Vamos examinar novamente o processo do Raio Vermelho: 135 00:13:59,680 --> 00:14:00,500 Raio Vermelho! 136 00:14:05,290 --> 00:14:09,350 Primeiramente, a energia solar é captada pelo sistema solar do Grand Birth... 137 00:14:09,780 --> 00:14:15,340 A energia solar é enviada a Sharivan e materializada em partículas de metal solar. 138 00:14:17,700 --> 00:14:20,070 Desta vez você vai parar no Inferno! 139 00:14:20,730 --> 00:14:21,790 Ataquem! 140 00:15:15,490 --> 00:15:16,370 Crime Buster! 141 00:15:22,430 --> 00:15:23,460 É o fim! 142 00:15:27,410 --> 00:15:29,720 Transporte-o para o Mundo da Alucinação. 143 00:15:31,290 --> 00:15:33,750 Máquina da Alucinação, mova-se! 144 00:15:38,740 --> 00:15:41,070 O Mundo da Alucinação é uma espécie de buraco negro... 145 00:15:41,570 --> 00:15:45,880 As inúmeras matérias que se decompuseram em átomos e foram levadas ao buraco negro... 146 00:15:46,070 --> 00:15:48,510 São o brilho e o calor do mundo maligno do espaço. 147 00:16:00,880 --> 00:16:02,080 Moto Sharian! 148 00:16:46,910 --> 00:16:48,110 Campo de observação! 149 00:16:53,750 --> 00:16:55,610 Esta névoa é artificial... 150 00:17:01,790 --> 00:17:02,930 Antena Solar! 151 00:17:09,530 --> 00:17:10,960 A névoa neutraliza as ondas elétricas... 152 00:17:29,120 --> 00:17:32,820 No Mundo da Alucinação, o monstro maligno tem seu poder quadruplicado. 153 00:17:33,200 --> 00:17:34,530 Spark Bomber! 154 00:17:38,360 --> 00:17:39,450 Sharivan Kick! 155 00:17:48,330 --> 00:17:49,490 Sharivan Protection! 156 00:18:39,690 --> 00:18:42,060 Sabemos tudo sobre sua força... 157 00:18:42,330 --> 00:18:47,200 Graças aos dados colhidos pelos Irmãos Bengal. 158 00:18:47,600 --> 00:18:48,470 O quê? 159 00:18:50,860 --> 00:18:52,150 Laser Blade! 160 00:19:17,150 --> 00:19:18,630 Sharivan Crash! 161 00:19:23,690 --> 00:19:29,190 Todos aqueles que tem amor e bondade no coração jamais vencerão esse monstro. 162 00:19:29,280 --> 00:19:32,130 Você perdeu, Sharivan. 163 00:19:54,120 --> 00:19:55,940 A vitória é de Madou! 164 00:19:56,370 --> 00:19:58,930 A capacidade de Sharivan está reduzida. 165 00:20:08,530 --> 00:20:10,450 Den! 166 00:20:10,520 --> 00:20:11,610 Den! 167 00:20:12,440 --> 00:20:15,220 - Den! - Den! 168 00:20:16,140 --> 00:20:16,720 É isso! 169 00:20:17,340 --> 00:20:19,160 Eu não posso me entregar! 170 00:20:19,780 --> 00:20:20,780 Se eu morrer... 171 00:20:21,060 --> 00:20:21,910 Como ficará a Terra? 172 00:20:23,730 --> 00:20:25,810 Acabe com ele! 173 00:20:29,090 --> 00:20:30,600 Laser Blade! 174 00:20:37,820 --> 00:20:38,820 Crime Buster! 175 00:20:46,830 --> 00:20:48,980 Sharivan Crash! 176 00:21:05,710 --> 00:21:08,300 Nós tinhamos superado a energia de Sharivan... 177 00:21:08,620 --> 00:21:11,380 E era certo que iríamos ganhar de Sharivan! 178 00:21:12,320 --> 00:21:13,050 Mas... 179 00:21:13,890 --> 00:21:15,530 Como ele conseguiu se levantar? 180 00:21:15,970 --> 00:21:18,990 Talvez o coração falou mais alto. 181 00:21:19,880 --> 00:21:20,790 Coração? 182 00:21:20,770 --> 00:21:24,880 Os humanos possuem coração... 183 00:21:25,260 --> 00:21:29,350 Por mais que a energia da matéria seja neutralizada... 184 00:21:29,710 --> 00:21:34,680 A energia do coração pode reerguer sua força. 185 00:21:35,280 --> 00:21:36,630 Energia do coração? 186 00:21:38,170 --> 00:21:39,550 Não chegamos a calcular isso. 187 00:21:42,290 --> 00:21:44,000 - Esforce-se! - Certo. 188 00:21:51,570 --> 00:21:54,100 - Essa não... - Como você é ruim nisso... 189 00:21:54,640 --> 00:21:55,970 Agora vou te mostrar. 190 00:21:57,100 --> 00:21:58,810 Já pescaram o almoço? 191 00:21:59,470 --> 00:22:01,500 Pesquei três! 192 00:22:03,060 --> 00:22:04,340 Incrível! 193 00:22:04,390 --> 00:22:05,960 E você, Den? 194 00:22:07,390 --> 00:22:10,270 Ainda não consegui nada... 195 00:22:11,110 --> 00:22:12,800 Eu vou te ensinar a pescar. 196 00:22:13,010 --> 00:22:14,620 - Saia daí! - Ei... 197 00:22:15,400 --> 00:22:16,300 Lá vai! 198 00:22:16,880 --> 00:22:18,710 Ei! Me solta! 199 00:22:18,710 --> 00:22:21,750 Você não tem jeito mesmo. Está sempre aprontando. 200 00:22:22,610 --> 00:22:24,040 Pronto... Já tirei. 201 00:22:26,110 --> 00:22:27,770 Da próxima vez tome mais cuidado. 202 00:22:28,040 --> 00:22:29,320 Eu não sou peixe não. 203 00:22:30,590 --> 00:22:32,700 O gigante cérebro eletrônico de Madou... 204 00:22:33,050 --> 00:22:35,060 Não contava com a força do coração de Sharivan. 205 00:22:35,800 --> 00:22:38,200 Continue combatendo como um bravo lutador. 206 00:22:38,740 --> 00:22:39,920 Coragem, Den Iga! 207 00:22:40,300 --> 00:22:42,840 Brilhe, Policial Espacial Sharivan! 208 00:22:43,113 --> 00:22:46,008 CONTINUA... 209 00:22:53,410 --> 00:22:59,110 Tsuyoi yatsu hodo egao wa yasashii 210 00:23:00,246 --> 00:23:06,422 Datte tsuyosa wa ai da mono 211 00:23:07,029 --> 00:23:13,071 Omae to onaji sa Nigitta kobushi wa 212 00:23:13,509 --> 00:23:19,599 Dare ka no shiawase mamoru tame 213 00:23:20,704 --> 00:23:26,035 Taoretara tachiagari 214 00:23:27,250 --> 00:23:32,353 Mae yori mo tsuyoku nare 215 00:23:33,451 --> 00:23:39,595 Kurushimi wo Kurushimi wo koeyou ze 216 00:23:39,700 --> 00:23:41,051 Oh, yes! 217 00:23:41,422 --> 00:23:45,336 Oretachi otoko sa 218 00:23:45,801 --> 00:23:48,118 Otoko sa 219 00:23:53,350 --> 00:23:57,100 Na tentativa de fazer contato com extraterrestres, Kojiro é enganado. 220 00:23:57,620 --> 00:23:58,730 A chegada do extraterrestre... 221 00:23:59,250 --> 00:24:02,980 Faz com que se inicie uma verdadeira mania entre as crianças e adultos. 222 00:24:03,710 --> 00:24:09,340 E Kojiro torna-se o principal responsável pela grande cerimônia de contato com o extraterrestre. 223 00:24:09,690 --> 00:24:10,540 É uma cilada! 224 00:24:11,010 --> 00:24:12,130 Depressa, Den Iga! 225 00:24:12,530 --> 00:24:15,160 Brilhe, Policial Espacial Sharivan! 226 00:24:15,910 --> 00:24:18,710 O SORRISO DO EXTRATERRESTRE. OPERAÇÃO "MEU AMIGO" 227 00:24:19,120 --> 00:24:20,100 A seguir! 228 00:24:19,910 --> 00:24:21,710 O SORRISO DO EXTRATERRESTRE. OPERAÇÃO "MEU AMIGO" 229 00:24:23,897 --> 00:24:23,997 < Baseada na dublagem brasileira Estúdios Álamo >