1 00:01:11,304 --> 00:01:14,796 General Deslock cansado de ser derrotado pelo Spielvan... 2 00:01:15,008 --> 00:01:19,502 pensa dia e noite em uma forma de derrota-lo 3 00:01:19,646 --> 00:01:22,012 Maldito Spielvan. 4 00:01:22,315 --> 00:01:25,807 Será que nâo há uma maneira de derrotá-lo? 5 00:01:30,657 --> 00:01:32,022 O que é isso? 6 00:01:34,027 --> 00:01:36,928 Amanha no jogo farei de tudo para vencer, enquanto estiver vivo. 7 00:01:37,330 --> 00:01:38,024 Katsuya 8 00:01:38,331 --> 00:01:40,856 Miya, essa é minha juventude. 9 00:01:44,037 --> 00:01:45,026 Katsuya 10 00:01:48,041 --> 00:01:51,568 Que vergonha. . . nesse lugar. . . Nâo posso olhar. 11 00:01:56,049 --> 00:01:59,041 Corta ! Ok! Vamos para a próxima cena. 12 00:01:59,352 --> 00:02:02,378 Era apenas uma gravação de um filme. 13 00:02:03,490 --> 00:02:08,826 Porém, seria legal ter o amor de uma moça daquelas. 14 00:02:11,331 --> 00:02:12,992 Yuriko, te amo! 15 00:02:13,299 --> 00:02:16,029 Eu também te amo! General Deslock 16 00:02:28,314 --> 00:02:33,445 É isso! Dizem que quando o homem se casa ele se torna valente. 17 00:02:33,520 --> 00:02:39,015 Vou me casar e então com certeza derrotarei Spielvan. 18 00:02:39,659 --> 00:02:45,029 Episódio 41: A FABRICA DOS SONHOS 19 00:02:50,336 --> 00:02:53,032 Quem eu escolho para ser minha noiva? 20 00:02:54,040 --> 00:02:57,635 Tem que ser bem bonita. 21 00:03:02,615 --> 00:03:05,311 A Rainha Pandora nâo serve. 22 00:03:06,085 --> 00:03:07,177 O que você disse? 23 00:03:07,487 --> 00:03:11,617 Nâo disse nada não. Aconteceu alguma coisa? 24 00:03:11,691 --> 00:03:15,923 É que o Imperador Giotine sumiu. 25 00:03:15,995 --> 00:03:20,091 Ele falou que iria destruir Spielvan e não voltou mais 26 00:03:22,001 --> 00:03:24,435 É mesmo, ele nâo está presente. 27 00:03:24,637 --> 00:03:27,003 Ele foi ver um jeito de derrotar o Spielvan. 28 00:03:27,307 --> 00:03:30,299 É mesmo. Entâo, estou ansiosa. Giotine com certeza. . . 29 00:03:30,343 --> 00:03:32,971 voltará com novos planos. Entretanto, quem defende o. . . 30 00:03:33,012 --> 00:03:42,683 Castelo Water agora é o Deslock. Isso é o mesmo que nada. 31 00:03:42,722 --> 00:03:46,021 Que lástima. . .Que lástima. 32 00:03:46,159 --> 00:03:47,148 Que ofensa 33 00:03:47,327 --> 00:03:48,021 Vocé é um inútil 34 00:03:51,965 --> 00:03:52,954 Senhora Pandora ! 35 00:03:54,334 --> 00:03:59,033 Quer dizer que não sirvo mais para nada? Espere e verá. 36 00:04:02,976 --> 00:04:08,972 É isso! Antes que o imperador Giotine volte, eu acabarei com Spielvan. 37 00:04:09,983 --> 00:04:16,411 Enquanto isso Spielvan fazia suas patrulhas. 38 00:04:28,001 --> 00:04:29,901 Estúdio cinematográfico Tohto. 39 00:04:30,336 --> 00:04:37,640 Entâo o Detetive traz o assaltante e vocês o levam. Entenderam? 40 00:04:37,910 --> 00:04:38,706 Bom dia. 41 00:04:43,016 --> 00:04:44,745 - Desculpe. - Nâo foi nada. 42 00:05:40,006 --> 00:05:42,998 ''NOVO MECANOIDE MOVIEMAN'' 43 00:05:51,651 --> 00:05:52,640 Mana, o que houve? 44 00:05:53,019 --> 00:05:57,012 O aparelho de comunicaçâo de Diana esta estranho. 45 00:05:57,724 --> 00:05:59,954 Ela está na área C. 46 00:05:59,992 --> 00:06:01,960 OK, vou dar uma olhada. 47 00:06:15,608 --> 00:06:16,939 O que você quer comigo? 48 00:06:16,976 --> 00:06:20,104 Bom. . .é que. . .eu pensei. . . 49 00:06:22,782 --> 00:06:23,976 Eu quero casar com você. 50 00:06:25,985 --> 00:06:34,188 Mesmo sendo uma inimiga, I love you, senhorita Diana ! ! 51 00:06:34,227 --> 00:06:35,194 Nâo brinca 52 00:06:35,628 --> 00:06:36,595 Nâo estou brincando. 53 00:06:36,929 --> 00:06:40,387 Quem casaria com um monstro como você? 54 00:06:40,633 --> 00:06:45,434 Monstro, eu? Entâo vou dar um jeito no Spielvan. 55 00:06:45,638 --> 00:06:46,627 Como é? 56 00:06:52,445 --> 00:06:56,905 Venham todos. Refresco para todos. 57 00:07:07,994 --> 00:07:09,962 Esta bom ! É gostoso né? Tem mais? 58 00:07:19,972 --> 00:07:20,939 Estou ficando tonto. 59 00:07:20,973 --> 00:07:21,962 O que houve? 60 00:07:22,008 --> 00:07:26,968 Eu sou o astro. . . Farei o papel principal. 61 00:07:33,319 --> 00:07:35,480 Atenção todos. Escutem bem. 62 00:07:35,988 --> 00:07:40,618 Depois do intervalo, vamos gravar uma cena de perseguiçâo. 63 00:07:41,994 --> 00:07:48,957 O cara perseguido é este aqui. podem fazer pra valer. 64 00:07:49,001 --> 00:07:55,338 Estâo livres para fazer como quiserem. 65 00:08:01,747 --> 00:08:03,442 - Mana - Spielvan ! 66 00:08:03,583 --> 00:08:07,178 Não encontro. Deve ser plano do Watter. 67 00:08:07,253 --> 00:08:09,551 Eu seqüestrei Diana. 68 00:08:09,589 --> 00:08:12,149 Ela está no estúdio. 69 00:08:12,191 --> 00:08:12,953 O que? 70 00:08:13,259 --> 00:08:20,188 Porém, não será fácil. Coloquei uma bomba que explode com. . . 71 00:08:20,266 --> 00:08:29,641 com as ondas magnéticas, 72 00:08:29,675 --> 00:08:37,980 ou seja, se você se transformar, Diana e tudo mais vai pelos ares. 73 00:08:41,287 --> 00:08:48,625 Mesmo assim, vá salva-la, pois não me responsabilizo por nada. 74 00:08:51,197 --> 00:08:59,969 Entâo o Detetive traz o assaltante e vocês o levam. Entenderam? 75 00:09:00,072 --> 00:09:00,936 Bom dia ! 76 00:09:05,745 --> 00:09:06,734 - Descuple! - Não foi nada 77 00:09:31,971 --> 00:09:32,369 Espere ai. 78 00:09:32,972 --> 00:09:34,963 Você, espere ai. 79 00:09:38,611 --> 00:09:38,975 Espere! 80 00:09:40,980 --> 00:09:42,971 Seu desgraçado 81 00:09:47,286 --> 00:09:48,651 porque você matou aquele cara? 82 00:09:48,688 --> 00:09:52,886 Corta ! Corta ! Corta ! E vocês o que estão fazendo? 83 00:09:52,992 --> 00:09:54,983 Você está bem? 84 00:09:55,995 --> 00:09:56,984 Desculpe. 85 00:09:58,998 --> 00:10:01,831 Spielvan, que papel ridículo é esse? 86 00:10:17,016 --> 00:10:22,977 Vamos Spielvan, desista e vá embora. 87 00:10:23,022 --> 00:10:26,014 Vamos nos casar, nâo é, Diana? 88 00:10:29,629 --> 00:10:34,032 Spielvan, agora começará o meu filme. 89 00:10:34,333 --> 00:10:42,001 Será sua perseguiçao. Sera a super produção do General Deslock. 90 00:10:42,041 --> 00:10:44,032 Será minha obra de arte! ! ! ! ! 91 00:10:49,682 --> 00:10:51,047 START! ! ! ! ! 92 00:11:03,629 --> 00:11:05,995 Lá está ele! Vamos pegá-lo 93 00:11:42,034 --> 00:11:43,023 Isso é real. 94 00:11:56,038 --> 00:11:59,024 O que está acontecendo neste estúdio? 95 00:12:53,339 --> 00:12:54,033 É um Cyborg. 96 00:13:07,987 --> 00:13:11,980 Diana, se quer salvar o Spielvan, basta casar-se comigo. 97 00:13:22,902 --> 00:13:24,995 Atirem ! Atirem ! Atirem ! 98 00:13:41,020 --> 00:13:43,648 Eu quero o suco! Cadê o suco? 99 00:13:58,037 --> 00:14:00,005 Deve ser efeito daquele suco. 100 00:14:02,975 --> 00:14:03,964 Parem ! 101 00:14:04,076 --> 00:14:04,974 Não devem beber isso! 102 00:14:05,277 --> 00:14:06,301 Parem todos! 103 00:14:07,980 --> 00:14:08,969 Parem ! 104 00:14:09,982 --> 00:14:12,815 Parem todos! 105 00:14:17,423 --> 00:14:19,584 Solte-me! Solte-me! 106 00:14:31,503 --> 00:14:32,435 O que houve? Estávamos gravando. 107 00:14:32,638 --> 00:14:35,004 Eu levei um tiro e morri 108 00:14:36,008 --> 00:14:37,805 Estão bem? Estão todos bem? 109 00:14:38,644 --> 00:14:40,544 O efeito acabou ! 110 00:14:43,015 --> 00:14:44,642 Vamos, fujam todos! 111 00:15:11,877 --> 00:15:13,606 Isso não foi nada 112 00:15:13,879 --> 00:15:14,868 Seu maldito 113 00:15:19,618 --> 00:15:21,984 Dessa vez eu acabo com você. 114 00:15:22,621 --> 00:15:24,282 Vamos Movieman, destrua-o! 115 00:15:59,024 --> 00:16:04,291 Então Diana, vai casar comigo? 116 00:16:05,965 --> 00:16:09,867 Senão o Spielvan vai morrer, está me ouvindo? 117 00:16:09,969 --> 00:16:10,958 Está me ouvindo? 118 00:16:25,484 --> 00:16:26,883 Pare! 119 00:16:31,623 --> 00:16:36,322 Consegui ! Destruí o Spielvan. 120 00:16:37,997 --> 00:16:39,988 Consegui ! ! 121 00:16:42,301 --> 00:16:47,000 A Rainha Pandora ficará feliz quando souber que eu o destruí. 122 00:16:58,317 --> 00:16:59,716 O que significa isso? 123 00:17:00,953 --> 00:17:02,944 Aonde foi esse miserável? 124 00:17:03,956 --> 00:17:04,923 Aonde ele foi? 125 00:17:04,957 --> 00:17:05,946 Onde está? 126 00:17:06,358 --> 00:17:07,848 Estou aqui ! 127 00:17:10,462 --> 00:17:11,861 Seu plano acabou ! 128 00:17:11,897 --> 00:17:13,421 Isso foi eu quem fiz. 129 00:17:13,465 --> 00:17:15,194 O que achou? 130 00:17:16,101 --> 00:17:16,965 Dianinha. 131 00:17:20,272 --> 00:17:21,261 Dianinha. 132 00:17:21,874 --> 00:17:22,602 Dianinha. 133 00:17:26,612 --> 00:17:28,876 Vou acabar com todos vocês. 134 00:17:30,883 --> 00:17:31,872 Solte-me! 135 00:17:33,619 --> 00:17:35,610 Solte-a ! ! Solte-a ! 136 00:17:42,628 --> 00:17:43,617 Conversão! 137 00:17:49,635 --> 00:17:50,624 Conversão! 138 00:17:56,742 --> 00:17:57,731 Conversão! 139 00:18:42,421 --> 00:18:43,979 Spielvan Viagem Dimensional ! 140 00:18:46,625 --> 00:18:50,527 Viagem dimensional é um sistema que transporta o campo de batalha 141 00:18:50,596 --> 00:18:56,535 para outro lugar para não destruir as cidades e os povos. 142 00:19:12,751 --> 00:19:13,945 Grand Naska ! ( Defender) 143 00:19:16,588 --> 00:19:17,850 Canon Formation 144 00:19:26,165 --> 00:19:28,190 Big One Canon ( Canon Hyper Potência ) 145 00:19:40,979 --> 00:19:41,968 Venham ! ! ! ! 146 00:20:04,403 --> 00:20:06,200 Diana ! Helen Cutter! ! 147 00:20:19,218 --> 00:20:21,118 Mana, tudo bem? 148 00:20:25,157 --> 00:20:27,022 Diana, acerte na lente. 149 00:20:29,027 --> 00:20:30,016 Double Sniper ( Double Slace ) 150 00:20:42,474 --> 00:20:44,032 Twins Blade ( Cosmic Blade ) 151 00:20:54,353 --> 00:20:56,048 Akuin arsu ( Blade Slace ) 152 00:21:17,643 --> 00:21:18,610 Seus malditos! 153 00:21:19,645 --> 00:21:22,011 Dianinha ! ! 154 00:21:24,516 --> 00:21:29,818 Que droga ! Mais um pouco e eu iria me casar. 155 00:21:32,658 --> 00:21:33,647 Tudo bem Diana? 156 00:21:34,326 --> 00:21:35,725 Obrigada 157 00:21:39,331 --> 00:21:45,031 Parece que seu amor terminou em um grande fora. 158 00:21:45,337 --> 00:21:46,326 Como soube? 159 00:21:48,040 --> 00:22:00,009 I diota ! Onde já se viu amar uma inimiga de nosso império? 160 00:22:00,118 --> 00:22:02,609 Não tem vergonha na cara? 161 00:22:03,822 --> 00:22:04,982 Perdoe-me 162 00:22:14,299 --> 00:22:18,793 Diana foi salva a paz no estúdio voltou. Mas ainda há um mistério.. 163 00:22:19,338 --> 00:22:27,302 Aonde foi Giotine e o que ele está planejando contra Spielvan? 164 00:22:28,013 --> 00:22:29,310 Coragem Diana! 165 00:22:29,348 --> 00:22:30,906 Adiante Helen! 166 00:22:31,316 --> 00:22:32,840 Lute, Spielvan! 167 00:22:33,018 --> 00:22:35,646 CONTINUA... 168 00:23:53,031 --> 00:23:56,432 O Império Water arquiteta um plano que congela os tubos Hidráulicos 169 00:23:56,868 --> 00:24:02,170 Spielvan sente o terror da tempestade de gêlo 170 00:24:02,974 --> 00:24:06,410 Será que haverá um jeito de derrotar o Mecanoide? 171 00:24:06,978 --> 00:24:12,280 Ao mesmo tempo chega o desafio final de Deslock. 172 00:24:12,984 --> 00:24:14,611 Guerreiro Dimensional Spielvan.. 173 00:24:14,686 --> 00:24:17,951 Próximo episódio: O Ataque do General! A Energia de 100 Mil Volts! 174 00:24:17,989 --> 00:24:20,617 Tradução: Jun Hamada http../ /www.japan2000.8x.com.br shaider9@hotmail.com