1 00:00:06,217 --> 00:00:10,631 Jovens corajosos surgem para combater os crimes que afligem o mundo 2 00:00:10,632 --> 00:00:14,308 E para salvar a vida e os corações perdidos dos homens. 3 00:00:14,916 --> 00:00:17,742 Pertencem a Super Equipe de Resgate Solbrain 4 00:00:18,481 --> 00:00:21,226 Tokkû Shirei SOLBRAIN - Super Equipe de Resgate Solbrain - 5 00:02:00,344 --> 00:02:04,973 Eu estou cansada. Mas que fôlego você tem hein Daiki! 6 00:02:04,974 --> 00:02:06,612 É que eu estou acostumado. 7 00:02:07,716 --> 00:02:12,909 Mas é muito legal. Eu acho que vou pedalar todos os dias. 8 00:02:13,506 --> 00:02:16,466 CAPITÃO SOLBRAIN NISHIO DAIKI 9 00:02:16,501 --> 00:02:19,209 PARCEIRA HIGUTI LEIKO 10 00:02:22,154 --> 00:02:23,012 O que é isso? 11 00:02:38,513 --> 00:02:40,092 QUARTEL GENERAL DA POLÍCIA METROPOLITANA SOLBRAIN 12 00:02:45,009 --> 00:02:47,598 MEMBRO DO SOLBRAIN MASSUDA JUN 13 00:02:54,014 --> 00:02:55,745 BASE CENTRAL SOLBRAIN 14 00:02:56,719 --> 00:02:57,383 Chefe 15 00:02:58,687 --> 00:03:02,809 - Avistou-se uma nave desconhecida. Localize Daiki e Reiko. CHEFE DO SOLBRAIN - SHUNSUKE MASSAKI 16 00:03:02,916 --> 00:03:03,676 Sim 17 00:03:20,341 --> 00:03:24,640 Céu de Tokyo SOS 18 00:04:07,965 --> 00:04:08,525 O que é aquilo? 19 00:04:35,369 --> 00:04:38,634 Comprimento total da aéro-nave é de aproximadamente 120 metros. 20 00:04:38,635 --> 00:04:41,779 No momento está se locomovendo de Akasaka para Guinza. 21 00:04:41,780 --> 00:04:45,369 - Sua origem é desconhecida. Não sabemos se pertence à Terra. COMPUTADOR PRINCIPAL - CROSS 8000 22 00:04:45,523 --> 00:04:48,543 CENTRAL DE INFORMAÇÕES SOLBRAIN RESPONSÁVEL - AIKAWA MIDORI 23 00:04:49,886 --> 00:04:50,910 Chefe! 24 00:04:53,611 --> 00:04:55,236 Como está a situação? 25 00:04:56,098 --> 00:05:01,869 As forças aéreas fazem patrulhamento de emergência em várias regiões. 26 00:05:06,775 --> 00:05:12,101 Através do satélite do tempo... ...a Agência Metereológica procura observar a misteriosa nave. 27 00:05:12,102 --> 00:05:15,737 E também o Departamento de Segurança Marítima, o Jornalismo, as Relações Públicas estão colaborando. 28 00:05:16,363 --> 00:05:18,074 Cross. O que é isto? 29 00:05:18,075 --> 00:05:22,591 Ondas elétricas especiais que se parecem com ondas celebrais chamadas Raios Alfa. 30 00:05:22,777 --> 00:05:24,367 De onde vem? 31 00:05:29,821 --> 00:05:32,909 Chefe, a misteriosa nave subiu e desapareceu. 32 00:05:32,910 --> 00:05:35,615 Daiki, investigue imediatamente. 33 00:05:36,975 --> 00:05:39,026 Centro de Desenvolvimento Técnico Zembu? 34 00:05:39,912 --> 00:05:46,323 O Professor Inagaki está desenvolvendo um trabalho sobre um cérebro na estação espacial usando a bio-tecnologia. 35 00:05:46,324 --> 00:05:50,121 - Quer dizer que a nave pertence a estação espacial? - Descubra a verdade. 36 00:05:51,009 --> 00:05:52,665 CENTRO ZEMBU DE DESENVOLVIMENTO 37 00:05:59,397 --> 00:06:03,178 Sinto muito, mas o presidente encontra-se muito ocupado e não pode atende-lo. 38 00:06:03,179 --> 00:06:06,629 Mas, eu tenho a absoluta certeza de que o Raio Alfa está vindo daqui. 39 00:06:06,630 --> 00:06:08,153 Lamento muito. 40 00:06:07,748 --> 00:06:09,400 Espere! Pare aí! 41 00:06:10,634 --> 00:06:13,449 - Parem! Me solta. - Pare com isso! 42 00:06:17,085 --> 00:06:18,246 Afinal o que foi que ele fez? 43 00:06:18,596 --> 00:06:19,372 O que houve? 44 00:06:20,195 --> 00:06:22,280 Eu vim falar com meu pai. 45 00:06:23,255 --> 00:06:27,969 A nave que apareceu em Tóquio, eu acho que foi uma invento do meu pai 46 00:06:28,754 --> 00:06:31,242 Eu estou preocupado. 47 00:06:31,468 --> 00:06:32,468 Qual é seu nome? 48 00:06:32,469 --> 00:06:35,306 Me chamo, Inagaki Kazuo. 49 00:06:35,307 --> 00:06:36,627 Então ele é seu pai? 50 00:06:38,653 --> 00:06:40,307 Preciso falar com ele de qualquer jeito. 51 00:06:41,315 --> 00:06:43,864 ESTAÇÃO EXPERIMENTAL - E você acha que minha pesquisa não é importante?! 52 00:06:43,865 --> 00:06:48,273 Entendo que é um progresso da ciência. Mas há muitas vítimas! 53 00:06:48,274 --> 00:06:50,855 Não se preocupem com isso, só façam o que eu mandar. 54 00:06:50,974 --> 00:06:51,658 Doutor! 55 00:06:52,680 --> 00:06:53,294 Papai. 56 00:06:53,682 --> 00:06:59,181 Kazuo. Por que ainda não foi embora? Não posso te atender agora. 57 00:06:59,182 --> 00:07:00,935 O senhor é o Doutor Inagaki? 58 00:07:03,457 --> 00:07:04,457 Polícia? 59 00:07:04,458 --> 00:07:06,743 Então foram vocês que inventaram a tal nave. 60 00:07:07,463 --> 00:07:07,962 E então? 61 00:07:07,963 --> 00:07:11,799 Estou muito ocupado. Por favor saia! 62 00:07:11,800 --> 00:07:13,934 - Doutor! - Quero que a polícia fique fora disto. 63 00:07:15,206 --> 00:07:16,346 Veja isso. 64 00:07:16,347 --> 00:07:21,587 Igual a um cérebro. E-320 evolui sem limites. 65 00:07:21,588 --> 00:07:25,552 Pensa e cria sucessivamente coisas novas. 66 00:07:25,553 --> 00:07:29,587 Então o senhor adaptou-o naquele objeto para atacar a humanidade. 67 00:07:29,588 --> 00:07:30,578 Isso não é verdade. 68 00:07:30,579 --> 00:07:36,317 E-320 acordou por conta própria e utilizando o Raio Alfa conduziu e moveu o objeto. 69 00:07:43,767 --> 00:07:47,890 E-320 está evoluindo com enorme velocidade. 70 00:07:48,672 --> 00:07:53,332 Ele é capaz de evoluir mil vezes à mais do que o Homem. 71 00:07:54,187 --> 00:07:58,058 Em breve a humanidade será beneficiada com isso. 72 00:08:00,248 --> 00:08:03,291 Pensando assim um pequeno sacrifício não é nada. 73 00:08:03,292 --> 00:08:04,292 Doutor! 74 00:08:05,186 --> 00:08:06,537 O senhor só pode estar brincando. 75 00:08:06,538 --> 00:08:08,707 Por favor papai, pare. 76 00:08:08,708 --> 00:08:10,061 Kazuo, fique quieto. 77 00:08:12,064 --> 00:08:17,247 Não conseguiremos parar porque E-320 movimenta-se por conta própria. 78 00:08:19,871 --> 00:08:25,497 Se tentar controlá-lo desajeitadamente pode se virar contra nós e atacar. 79 00:08:25,498 --> 00:08:28,664 Doutor! E-320 está ficando estranho novamente. 80 00:08:30,855 --> 00:08:32,908 E-320, o que está fazendo? 81 00:08:33,323 --> 00:08:34,323 Responda-me. 82 00:08:36,102 --> 00:08:40,104 Ainda não estou completo. Tenho o cérebro mas me falta um corpo. 83 00:08:41,372 --> 00:08:49,081 Eu sei. Procura um corpo e quando encontrá-lo pretendo implantar o seu cérebro no lugar dele. 84 00:08:49,082 --> 00:08:50,248 Que absurdo! 85 00:08:51,265 --> 00:08:52,369 Não faça isso E-320! 86 00:08:52,870 --> 00:08:57,198 Vou me tornar um Homem perfeito e ninguém vai me impedir. 87 00:09:07,534 --> 00:09:12,083 Depois de um profundo exame selecionei duas pessoas. 88 00:09:12,084 --> 00:09:15,815 Ouça doutor, uma é o senhor e a outra é o seu filho. 89 00:09:15,816 --> 00:09:19,072 Entre os dois o escolhido foi seu filho. 90 00:09:19,073 --> 00:09:20,168 Papai! 91 00:09:21,862 --> 00:09:22,615 Kazuo. 92 00:09:22,616 --> 00:09:25,789 Doutor, coloque o seu filho na cadeira. 93 00:09:25,790 --> 00:09:28,026 Vamos depressa! 94 00:09:28,775 --> 00:09:30,454 - Doutor! - Papai! 95 00:09:40,915 --> 00:09:45,256 Kazuo. Por favor atenda o pedido do E-320. 96 00:09:45,257 --> 00:09:49,413 É para o progresso da humanidade, pense nisso. 97 00:09:49,414 --> 00:09:50,377 Pare aí mesmo! 98 00:09:52,050 --> 00:09:53,050 Não! 99 00:09:57,914 --> 00:09:59,472 Papai! Papai! 100 00:09:59,473 --> 00:10:01,665 Você enlouqueceu! Kazuo. 101 00:10:11,650 --> 00:10:12,615 Socorro! 102 00:10:23,853 --> 00:10:24,853 Papai! 103 00:10:31,170 --> 00:10:32,846 Kazuo-kun! Kazuo-kun! 104 00:10:34,375 --> 00:10:38,626 Doutor. Você é um monstro! Traga Kazuo-kun de volta agora! 105 00:10:45,085 --> 00:10:46,468 Você não entende nada mesmo! 106 00:10:47,824 --> 00:10:52,300 - Kazuo se sacrificou pelo bem da humanidade. - Doutor! 107 00:10:56,818 --> 00:10:58,498 O que pretende fazer agora? 108 00:10:58,499 --> 00:11:04,887 Quando eu dominar a raça humana tenho certeza que o doutor vai controlar os meus passos. 109 00:11:04,888 --> 00:11:12,577 Por isso vou acabar com o Centro de Pesquisas antes que alguém além de você tente me controlar. 110 00:11:12,631 --> 00:11:13,289 Bobagem! 111 00:11:14,627 --> 00:11:19,047 Mas não é óbvio? Eu sou seu criador. 112 00:11:20,255 --> 00:11:22,047 Eu tenho o direito de proteger o seu progresso. 113 00:11:22,972 --> 00:11:24,720 Criador? Que idiotice! 114 00:11:24,721 --> 00:11:29,084 Mas... ...se você fizer isso também irá morrer. 115 00:11:29,085 --> 00:11:34,217 Pelos meus cálculos antes de anoitecer eu concluo meu trabalho. 116 00:11:38,845 --> 00:11:40,880 A nave espacial está caindo! 117 00:11:42,548 --> 00:11:43,349 E-320! 118 00:11:44,807 --> 00:11:45,807 E-320! 119 00:12:03,073 --> 00:12:04,073 Me ajudem! 120 00:12:06,763 --> 00:12:07,763 Fogo! 121 00:12:11,842 --> 00:12:12,842 Você está bem? 122 00:12:18,400 --> 00:12:20,704 Fiquem todos aqui. Eu volto pra salvar vocês. 123 00:12:39,732 --> 00:12:40,732 PLUS UP! 124 00:12:54,345 --> 00:12:56,368 SOLGALLOP 125 00:13:06,599 --> 00:13:09,244 SOLBRAVER 126 00:13:10,277 --> 00:13:13,756 Tradução e Timing: Dr. BIAS --SOMENTE PRA DIVULGAÇÃO-- 127 00:13:16,777 --> 00:13:19,510 SOLID HANGAR 128 00:13:23,591 --> 00:13:26,790 - Leiko. Jun. Solid Saver! - Entendido! 129 00:13:28,447 --> 00:13:30,222 Solid Saver 1, atenção! 130 00:13:36,598 --> 00:13:37,854 - Preparar! - Agora mesmo! 131 00:13:43,080 --> 00:13:44,080 Motor funcionando. 132 00:13:44,081 --> 00:13:46,273 - Partida Ok. - Ingnição Ok. 133 00:13:46,274 --> 00:13:49,944 - Comando Central Ok. - Ordem total Ok. 134 00:13:49,945 --> 00:13:51,883 Solid Saver vamos! 135 00:13:51,884 --> 00:13:54,511 CAPITÃO DO SS-1 YASAWA TAKESHI 136 00:13:59,864 --> 00:14:02,427 SOLID SAVER 1 137 00:14:12,561 --> 00:14:14,142 Solbraver, me ajuda! 138 00:14:14,143 --> 00:14:14,924 Kazuo-kun. 139 00:14:16,980 --> 00:14:19,264 Pretende me destruir? 140 00:14:22,540 --> 00:14:23,647 Raio Delta. Atirar! 141 00:14:26,151 --> 00:14:27,151 Kazuo-kun. 142 00:14:34,667 --> 00:14:35,667 O cérebro! 143 00:14:44,892 --> 00:14:46,154 Granada Neutralizante. 144 00:14:46,155 --> 00:14:47,295 Derrubar. 145 00:14:53,754 --> 00:14:55,575 Solid Saver, aterrizar. 146 00:14:59,439 --> 00:15:01,613 - Solblaster avançar. - Ok. 147 00:15:07,496 --> 00:15:09,368 SOLBLASTER 148 00:15:11,246 --> 00:15:12,246 PLUS UP! 149 00:15:21,943 --> 00:15:24,204 SOLJEANNE 150 00:15:48,024 --> 00:15:49,024 Doutor! 151 00:15:53,140 --> 00:15:54,497 - Papai! - Doutor! 152 00:16:03,574 --> 00:16:05,396 Papai! Aguente firme. 153 00:16:07,757 --> 00:16:09,627 O que foi papai? Rápido! 154 00:16:12,928 --> 00:16:13,674 Perdão, Kazuo. 155 00:16:19,488 --> 00:16:21,081 - Segura firme papai! - Kazuo. 156 00:16:22,337 --> 00:16:24,533 Que está fazendo papai? Fique firme! 157 00:16:26,843 --> 00:16:28,070 Kazuo. 158 00:16:35,591 --> 00:16:36,591 Doutor. 159 00:16:40,564 --> 00:16:42,724 - Kazuo! Meu filho. - Papai! 160 00:16:42,906 --> 00:16:44,638 - Kazuo. - Papai! 161 00:16:51,401 --> 00:16:52,836 Raio Gun. Apagar Fogo! 162 00:17:03,328 --> 00:17:07,625 - Pessoal, rápido! - Ok. Vamos pessoal, rápido! Saiam daqui! 163 00:17:11,241 --> 00:17:12,347 Descarregar jato químico. 164 00:17:19,147 --> 00:17:20,147 Apagar. 165 00:18:07,020 --> 00:18:08,399 Procurando dados. 166 00:18:08,400 --> 00:18:16,348 A saída fica pelo lado direito. Temperatura atual é de 55 graus. Assim o corpo humano não vai aguentar do que dois minutos. 167 00:18:18,798 --> 00:18:20,251 Vão morrer comigo! 168 00:18:20,252 --> 00:18:24,499 A bomba do E-320 começou a operar. Explosão em 1 minuto. 169 00:18:29,188 --> 00:18:30,188 Venham. Por aqui! 170 00:18:44,319 --> 00:18:45,319 Gemius Gun! 171 00:18:53,608 --> 00:18:54,931 Solbraver! 172 00:18:54,932 --> 00:18:57,208 Soljeanne ajude eles. 173 00:19:05,085 --> 00:19:07,150 - Temos que sair daqui agora. Vai explodir. - Sim! 174 00:19:11,307 --> 00:19:15,219 Vamos com isso, rápido ajude aqui! 175 00:19:31,347 --> 00:19:33,703 Chefe. E-320 vai explodir. 176 00:19:49,606 --> 00:19:51,892 Solbraver! Soljeanne! 177 00:20:07,490 --> 00:20:09,914 - Solbraver. - Soljeanne. 178 00:20:45,773 --> 00:20:47,189 - Kazuo. - Papai. 179 00:20:49,235 --> 00:20:51,003 - Me perdõe Kazuo. - Papai. 180 00:20:51,004 --> 00:20:52,917 - Meu filho. - Papai. 181 00:20:52,918 --> 00:20:53,918 - Kazuo. 182 00:20:55,401 --> 00:20:56,401 Chefe. 183 00:20:56,402 --> 00:21:00,397 Daiki. Você venceu. 184 00:21:00,398 --> 00:21:06,382 Nenhuma vida foi sacrificada no meio de tanto perigo e confusão. 185 00:21:06,383 --> 00:21:07,383 Titio. 186 00:21:07,384 --> 00:21:12,707 Você conseguiu salvar o garoto. 187 00:21:12,708 --> 00:21:17,703 - A missão de Solbraver está concluída. - Sim! 188 00:21:19,358 --> 00:21:23,313 Nasce um novo herói. Seu nome é Solbraver. 189 00:21:23,314 --> 00:21:31,609 Quando Nishio Daiki, líder da Super Equipe de Resgate Solbrain, se transforma no herói recebe o nome de Solbraver. 190 00:21:32,571 --> 00:21:36,263 Solbraver luta para proteger a paz e a esperança da humanidade. 191 00:21:36,599 --> 00:21:38,678 Continua...