1 00:00:02,120 --> 00:00:04,810 V55TOKUFAN présente: 2 00:00:04,850 --> 00:00:07,940 trad: Fleur 3 00:00:12,030 --> 00:00:12,050 Semaru Shocker jigoku no gundan 4 00:00:12,050 --> 00:00:15,220 Shocker, allons-y Semaru Shocker jigoku no gundan 5 00:00:15,220 --> 00:00:15,760 Semaru Shocker jigoku no gundan 6 00:00:15,760 --> 00:00:18,050 Une armée venue de l'enfer Semaru Shocker jigoku no gundan 7 00:00:18,050 --> 00:00:18,310 Une armée venue de l'enfer 8 00:00:19,120 --> 00:00:19,230 Les ténèbres plane sur nous tous 9 00:00:19,230 --> 00:00:22,420 Warera wo nerau kuroi kage Les ténèbres plane sur nous tous 10 00:00:22,420 --> 00:00:22,950 Les ténèbres plane sur nous tous 11 00:00:22,950 --> 00:00:23,150 Gardez la paix de votre monde 12 00:00:23,150 --> 00:00:25,860 Sekai no heiwa o mamoru tame Gardez la paix de votre monde 13 00:00:25,860 --> 00:00:26,300 Gardez la paix de votre monde 14 00:00:26,530 --> 00:00:26,540 Allez ! Allez ! Allons -y ! 15 00:00:26,540 --> 00:00:29,990 Go ! Go ! Let's go ! Kagayaku machine Allez ! Allez ! Allons -y ! 16 00:00:29,990 --> 00:00:30,270 Go ! Go ! Let's go ! Kagayaku machine 17 00:00:30,270 --> 00:00:33,070 Brillante machine Go ! Go ! Let's go ! Kagayaku machine 18 00:00:33,070 --> 00:00:33,600 Brillante machine 19 00:00:34,060 --> 00:00:35,740 Rider 20 00:00:35,760 --> 00:00:36,170 Jump 21 00:00:37,470 --> 00:00:38,700 Rider 22 00:00:39,300 --> 00:00:39,590 Kick 23 00:00:41,030 --> 00:00:47,820 Kamen Rider Kamen Rider Rider Rider 24 00:00:48,400 --> 00:00:50,190 Rider 25 00:00:50,190 --> 00:00:50,560 Jump 26 00:00:51,940 --> 00:00:53,810 Rider 27 00:00:53,840 --> 00:00:54,250 Kick 28 00:00:55,490 --> 00:01:02,330 Kamen Rider Kamen Rider Rider Rider 29 00:01:20,030 --> 00:01:24,010 L'abominable Batman 30 00:01:35,170 --> 00:01:37,960 - Bonne nuit! - Demain nous commençons tôt. 31 00:01:38,510 --> 00:01:41,200 - Sois à l'heure, Miho ! - Je sais, je sais ! 32 00:01:43,350 --> 00:01:44,700 A plus ! 33 00:01:45,430 --> 00:01:46,610 Salut ! 34 00:01:54,900 --> 00:01:56,000 Qu'est-ce que c'était ? 35 00:02:03,030 --> 00:02:05,170 Qui...qui est-là ? 36 00:02:11,360 --> 00:02:15,220 Miho Yamano, tu as été choisi ! 37 00:02:17,580 --> 00:02:20,710 Choisi pour faire partie du glorieux Clan des Shocker ! 38 00:02:29,360 --> 00:02:34,630 Shocker est une organisation diabolique qui s'étend à travers le monde. 39 00:02:35,230 --> 00:02:40,850 Leur plan est de transformer tous les humains en cyborg sous leur pouvoir... 40 00:02:41,000 --> 00:02:43,840 ...et de conquérir le monde. 41 00:02:49,430 --> 00:02:53,010 Ce bruit...ça venait du ciel. 42 00:02:56,390 --> 00:02:57,980 Il ne devrait y avoir personne ici... 43 00:03:10,720 --> 00:03:12,600 Je suis sûr d'avoir fermé la fenêtre ! 44 00:03:30,160 --> 00:03:32,260 Cela va-t-il se passer ce soir ? 45 00:03:33,700 --> 00:03:35,060 J'aimerais tant que le jour soit déjà là... 46 00:03:41,980 --> 00:03:46,220 Absolument ! Demain, tu travailleras pour nous ! 47 00:03:56,410 --> 00:04:02,860 ALL JAPAN CHAMPIONSHIP SELECTION RACE TOKYO QUALIFIER 48 00:04:11,440 --> 00:04:12,810 Takeshi, encore un tour ! 49 00:04:25,480 --> 00:04:28,130 Takeshi Hongo est un jeune homme exceptionnellement intelligent... 50 00:04:28,130 --> 00:04:30,670 ...qui travaille au département de la Biochimie de l'université de Jouan 51 00:04:31,150 --> 00:04:35,450 Son corps a été modifié en cyborg par les Shocker, mais il s'est échappé avant que son esprit ne le soit aussi. 52 00:04:36,350 --> 00:04:41,380 Etant la seule personne au courant des plans horrifiants des Shocker, il s'est lancé dans la bataille à corps perdu ! 53 00:04:52,440 --> 00:04:53,790 Regarde ! 54 00:04:55,040 --> 00:04:57,260 Ca me rapproche un peu plus de l'Europe ! 55 00:04:57,570 --> 00:04:59,720 Bien vu Gamin ! 56 00:05:01,710 --> 00:05:02,850 Félicitations. 57 00:05:03,990 --> 00:05:05,100 Merci ! 58 00:05:12,940 --> 00:05:14,080 Quoi ? 59 00:05:48,370 --> 00:05:50,140 Un cyborg des Shockers ? 60 00:05:52,240 --> 00:05:56,950 Eh bien, nous ne pouvions pas faire d'une pierre deux coups, mais les tests sur des humains ont été un véritable succès. 61 00:06:02,140 --> 00:06:06,520 Si seulement cette femme avec les étranges tatouages était transformée en soldat Shocker.... 62 00:06:07,980 --> 00:06:09,690 il doit y avoir des indices quelque part ! 63 00:06:13,300 --> 00:06:15,580 je ne sais pas ce qu'il m'arrive ! 64 00:06:16,550 --> 00:06:19,040 Chie, tu es très malade ! 65 00:06:19,850 --> 00:06:21,880 On doit aller à l'hôpital ! 66 00:06:23,460 --> 00:06:25,160 Eloigne-toi ! 67 00:06:25,630 --> 00:06:27,630 Je ne veux pas que tu finisses comme moi ! 68 00:06:29,130 --> 00:06:30,570 Oh non ! 69 00:06:39,780 --> 00:06:44,380 Fais-le ! transforme ton mari en un de nos soldats ! 70 00:06:45,850 --> 00:06:48,210 Cours chéri cours ! 71 00:06:48,490 --> 00:06:50,490 COURS ! 72 00:06:51,420 --> 00:06:52,260 Qui est-là ? 73 00:06:56,240 --> 00:06:59,040 Stop, Chie ! Qu'est-ce que tu fais ? Arrête ! 74 00:07:05,040 --> 00:07:05,890 Chie ! 75 00:07:06,240 --> 00:07:08,240 - A-t-elle vraiment réagi ainsi ? - Oui ! 76 00:07:09,070 --> 00:07:10,450 Je vais m'occuper de ta femme ! 77 00:07:12,480 --> 00:07:16,010 Est-ce...vraiment Chie ? 78 00:07:18,660 --> 00:07:22,200 Sa volonté a complètement disparu.Qu'est-ce que Shocker lui ont fait ? 79 00:07:26,250 --> 00:07:27,250 Bon sang ! 80 00:07:27,590 --> 00:07:28,640 Attends ! 81 00:07:44,880 --> 00:07:45,920 Shocker salaud ! 82 00:07:45,950 --> 00:07:51,620 Je suis Batman ! Bienvenue, Takeshi Hongo, dans le laboratoire des Shockers ! 83 00:07:51,820 --> 00:07:53,820 Laboratoire ? 84 00:07:56,990 --> 00:07:58,290 Dans cet immeuble ? 85 00:07:59,650 --> 00:08:05,470 Sous les directives de Shocker, je devais tester l'efficacité de notre nouveau virus inoculé aux humains... 86 00:08:05,510 --> 00:08:07,730 ...et la période d'incubation. 87 00:08:07,900 --> 00:08:11,580 Un virus en gestation chez les humains ? Vraiment ? 88 00:08:13,500 --> 00:08:14,900 Cette fille, c'était un cobaye aussi ? 89 00:08:15,170 --> 00:08:18,760 Tu peux voir les résultats de l'expérience par toi-même ! 90 00:08:24,800 --> 00:08:25,650 Attendez ! 91 00:08:29,700 --> 00:08:30,770 s'il vous plaît, reculez-vous ! 92 00:08:34,930 --> 00:08:36,110 Je vois... 93 00:08:36,830 --> 00:08:38,830 Ils ont tous été utilisés en tant que cobayes, n'est-ce pas ? 94 00:08:39,760 --> 00:08:43,360 Cet homme est votre ennemi ! L'ennemi juré de Shocker ! 95 00:08:43,530 --> 00:08:46,420 Maintenant, abattez-le ! abattez-le, tuez-le ! 96 00:08:49,180 --> 00:08:53,490 Non ! Ces personnes font juste partie de l'expérience ! 97 00:08:54,040 --> 00:09:01,590 Si je les éliminent, comme je l'ai fait avec cette femme...ce n'est pas de leur faute, il n'agissent pas selon leur volonté ! 98 00:09:08,630 --> 00:09:09,730 Non ! 99 00:09:12,160 --> 00:09:18,420 En exerçant une pression d'air sur la turbine de sa ceinture, le cyborg Takeshi Hongo se transforme en Kamen Rider. 100 00:09:56,570 --> 00:10:00,000 Le signal de Batman a disparu du local d'expérimentation Monsieur ! 101 00:10:02,170 --> 00:10:07,800 Ca ne fait rien, il possède la faculté de s'hypnotiser lui-même. 102 00:10:08,250 --> 00:10:12,190 En cas de problème, il s'en servira pour protéger nos secrets. 103 00:10:13,120 --> 00:10:15,720 Mais, les humains faisant partie de l'expérience ? 104 00:10:16,260 --> 00:10:23,420 Les cobayes humains rentreront en transe en même temps que lui. 105 00:10:26,700 --> 00:10:28,350 Non, j'en ai aucune idée. 106 00:10:28,670 --> 00:10:29,680 C'est un mensonge ! 107 00:10:30,230 --> 00:10:32,640 Maître, vous devez savoir où se trouve Takeshi Hongo. 108 00:10:33,210 --> 00:10:38,040 Sinon comment auriez-vous su où se cachait mon père ? 109 00:10:38,380 --> 00:10:41,170 Je ne faisais que transmettre le message. 110 00:10:46,690 --> 00:10:47,910 Ah, non, je le ferai. 111 00:10:48,750 --> 00:10:50,010 Tachibana à l'appareil. 112 00:10:52,060 --> 00:10:54,060 Non, mauvais numéro. 113 00:10:57,000 --> 00:10:59,000 Je vous crois pour le moment Maître. 114 00:11:11,220 --> 00:11:13,100 Coucou ? c'est moi ! 115 00:11:15,890 --> 00:11:16,750 Hongo, où es-tu ? 116 00:11:17,490 --> 00:11:19,280 Université de jounan ? 117 00:11:19,460 --> 00:11:21,010 Je le savais que cet appel était de Takeshi Hongo. 118 00:11:22,430 --> 00:11:24,030 il est à l'Université de Jounan. 119 00:11:25,300 --> 00:11:29,630 Ruriko Midorikawa. Son père, le Professeur Midorikawa, a été assassiné par Shocker. 120 00:11:30,470 --> 00:11:36,040 Ruriko accuse à tort Takeshi Hongo pour le meurtre et le recherche. 121 00:11:38,980 --> 00:11:40,160 Je ne peux pas le croire. 122 00:11:41,110 --> 00:11:42,410 Est-ce seulement possible ? 123 00:11:42,980 --> 00:11:44,430 Qu'est-ce qu'il y a, Kishimori ? 124 00:11:44,950 --> 00:11:46,160 Regarde un peu, Hongo. 125 00:11:49,720 --> 00:11:55,370 Hongo, il y a un virus sensible dans l'échantillon de sang que tu nous as apporté. 126 00:11:58,130 --> 00:12:00,230 Un virus sensible ? 127 00:12:05,460 --> 00:12:08,810 Ce virus réagi à un stimulus extérieur. 128 00:12:10,270 --> 00:12:11,870 Essaye de le bouger et tu verras. 129 00:12:24,830 --> 00:12:25,940 Alors.... 130 00:12:26,920 --> 00:12:28,920 Ce virus sensible.... 131 00:12:30,730 --> 00:12:36,280 S'il atteint le cerveau, il se peut qu'il réagisse à certaines ultrasons. 132 00:12:38,370 --> 00:12:45,200 Vu comment le cerveau fonctionne, quelqu'un avec ce virus pourrait être contrôlé par ultrasons. 133 00:12:45,710 --> 00:12:46,850 Kishimori. 134 00:12:48,780 --> 00:12:50,780 Peux-tu faire un antidote à ce virus ? 135 00:12:51,920 --> 00:12:55,100 Avec la bonne formule, le sujet infecté pourrait retrouver une vie normale... 136 00:12:56,250 --> 00:12:58,250 Avec ce virus, je n'y crois pas trop. 137 00:13:00,020 --> 00:13:02,020 Un antidote est hors de question. 138 00:13:08,430 --> 00:13:11,930 Alors, ces gens sont condamnés pour toujours... 139 00:13:33,520 --> 00:13:35,520 C'est lui ! C'est l'homme qui a tué mon père ! 140 00:13:38,060 --> 00:13:40,060 Appelons la police ! 141 00:13:41,350 --> 00:13:44,010 Ca ne sert à rien, j'ai vu la scène du crime... 142 00:13:45,000 --> 00:13:46,440 ...mais nous n'avons aucune preuve. 143 00:13:47,060 --> 00:13:49,930 Allons-y, il doit y avoir des indices quelque part. 144 00:14:01,490 --> 00:14:04,110 - Ce magasin... - ...C'est où nous travaillons ! 145 00:14:10,740 --> 00:14:12,210 C'est quoi ton problème ? 146 00:14:14,930 --> 00:14:16,740 Maître, où est le client ? 147 00:14:17,400 --> 00:14:18,220 Client ? 148 00:14:19,100 --> 00:14:25,070 Oui, ce jeune homme qui disait être poursuivi par des drôles de bonnes femmes. Il est passé par la fenêtre. 149 00:14:25,240 --> 00:14:26,170 La fenêtre ? 150 00:14:27,210 --> 00:14:29,520 Etiez-vous ces drôles de bonnes femmes ? 151 00:14:30,280 --> 00:14:35,080 Maître, ce jeune homme est celui qui a tué le père de Ruriko ! 152 00:14:35,990 --> 00:14:37,030 Quoi ? 153 00:14:38,490 --> 00:14:40,490 Je suppose que je n'aurais pas du le laisser partir alors... 154 00:14:45,650 --> 00:14:47,490 Le Maître sait quelque chose... 155 00:14:56,610 --> 00:14:59,680 Le Maître m'a dit où se cachait mon père à l'époque... 156 00:15:00,740 --> 00:15:02,740 ...et Takeshi Hongo était là 157 00:15:03,360 --> 00:15:06,790 Je suis sûre que le Maître sait où se cache Takeshi Hongo. 158 00:15:11,540 --> 00:15:13,640 Takeshi Hongo est dans ces appartements. 159 00:15:18,500 --> 00:15:21,780 Donc tu me dis que ces personnes sont sous l'influence de ce monstre de Batman ? 160 00:15:26,340 --> 00:15:31,900 Je crois que ce Batman est entré en mode de défense hypnotique. 161 00:15:34,040 --> 00:15:40,630 si nous ne faisons pas bientôt d'antidote, il y aura beaucoup plus de victimes que juste ces personnes ! 162 00:15:41,850 --> 00:15:44,830 C'est une tragédie horrible quand des personnes sont dépourvue de leurs volonté. 163 00:15:45,320 --> 00:15:46,930 Alors, que vas-tu faire ? 164 00:15:47,260 --> 00:15:49,650 Je vais me battre, Tachibana ! 165 00:15:50,730 --> 00:15:52,160 Les victimes de Shocker... 166 00:15:54,260 --> 00:15:56,470 - ...ils sont ma priorité ! - Takeshi ! 167 00:15:58,670 --> 00:16:00,670 C'est dommage que Ruriko ne me fasse pas confiance. 168 00:16:02,610 --> 00:16:03,980 Mais un jour... 169 00:16:07,410 --> 00:16:12,820 Je vais chercher une voiture. Pendant qu'il dort, je l'emmènerai au laboratoire de l'université. 170 00:16:13,150 --> 00:16:14,880 D'accord. je garde un oeil sur eux. 171 00:16:17,520 --> 00:16:19,520 Takeshi Hongo est dans cette pièce. 172 00:16:34,070 --> 00:16:35,390 Maître ! 173 00:16:45,820 --> 00:16:47,820 Le signal de Batman est de retour ! 174 00:16:48,100 --> 00:16:52,660 Ses instincts naturels lui disent que le danger est ailleurs maintenant. 175 00:16:52,660 --> 00:16:55,650 Il est plutôt en train de sortir de sa transe. 176 00:17:07,280 --> 00:17:08,500 Qu'est-il arrivé à ces gens ? 177 00:17:15,350 --> 00:17:18,700 Pourquoi Takeshi Hongo vous a-t-il fait ça ? 178 00:17:19,020 --> 00:17:21,020 Takeshi Hongo ? 179 00:17:21,750 --> 00:17:24,770 Comment le connaissez-vous ? 180 00:17:25,660 --> 00:17:27,660 il a tué mon père. 181 00:17:29,030 --> 00:17:31,030 Il a tué ton père ? 182 00:17:31,860 --> 00:17:34,280 Qui était ton père ? - Hiroshi Midorikawa. 183 00:17:34,800 --> 00:17:36,800 Je suis sa fille, Ruriko. 184 00:17:37,570 --> 00:17:40,240 - Professeur Midorikawa ? - Vous connaissiez mon père ? 185 00:17:41,100 --> 00:17:42,080 Oui. 186 00:17:42,510 --> 00:17:47,380 Et ce n'est pas tout. J'ai des preuves que Takeshi Hongo a tué le professeur ! 187 00:17:48,860 --> 00:17:49,890 Vraiment ? 188 00:17:50,260 --> 00:17:51,880 Fait moi confiance, je suis ton ami. 189 00:17:52,650 --> 00:17:54,680 - Maintenant, libère-moi ! - OUI ! 190 00:18:09,850 --> 00:18:11,060 Monstre ! 191 00:18:13,400 --> 00:18:14,750 Tachibana ! 192 00:18:18,540 --> 00:18:21,740 Hongo, Regarde le cou de cette fille ! 193 00:18:22,300 --> 00:18:24,780 - Le virus ! - Quoi ? 194 00:18:28,890 --> 00:18:34,740 Attention ! Le virus est en train de prendre contrôle de cette fille ! 195 00:18:36,730 --> 00:18:38,460 Mon corps est infecté... 196 00:18:41,030 --> 00:18:43,030 Souffre ! Souffre et agonise ! 197 00:18:45,400 --> 00:18:51,090 Ton père, Professeur Midorikawa, est mort comme un chien en tant que traître des Shocker. 198 00:18:53,840 --> 00:18:55,840 Mon père...un traître? 199 00:18:56,880 --> 00:19:00,890 Les traîtres seront mis à mort ! Tel est la loi des Shocker ! 200 00:19:03,090 --> 00:19:04,640 Ce n'était pas Takeshi Hongo... 201 00:19:05,960 --> 00:19:12,080 La vie de cette fille dépend de toi. 202 00:19:14,200 --> 00:19:18,200 Ne le crois, Hongo ! C'est une ruse pour que tu fasses quelque chose en échange de la vie de Ruriko ! 203 00:19:19,270 --> 00:19:22,430 Batman, comment peux-tu sauver Ruriko ? 204 00:19:22,970 --> 00:19:26,000 J'ai un sérum qui re-transformera Ruriko comme elle était... 205 00:19:27,610 --> 00:19:29,610 - Un sérum ? - Non ! 206 00:19:30,510 --> 00:19:32,040 J'ai fait une erreur ! 207 00:19:32,890 --> 00:19:35,800 Ne risque pas ta vie pour moi ! 208 00:19:37,020 --> 00:19:38,890 Quel est ta décision Hongo ? 209 00:19:40,760 --> 00:19:44,930 Donne moi des preuves que tu peux la sauver, et je jure que j'accepterai tes conditions ! 210 00:19:45,560 --> 00:19:46,630 Hongo ! 211 00:19:46,730 --> 00:19:47,800 Arrête ! 212 00:19:48,100 --> 00:19:50,640 montre-lui, BatMan ! 213 00:19:50,800 --> 00:19:51,560 Oui ! 214 00:19:54,870 --> 00:19:58,190 Vous, esclaves dormant profondément sur le sol ! 215 00:19:58,380 --> 00:20:02,390 Réveillez-vous, et transpercez-vous avec la pince du réveil sur mon aile ! 216 00:20:26,210 --> 00:20:27,580 Ingénieux... 217 00:20:27,940 --> 00:20:29,930 On t'a injecté le sérum. 218 00:20:31,960 --> 00:20:33,610 Maintenant c'est mon tour ! 219 00:20:47,130 --> 00:20:50,740 Hongo, cette fille est condamnée à mort ! 220 00:20:50,990 --> 00:20:52,990 Et tu seras le prochain ! 221 00:20:56,430 --> 00:20:59,690 Tout à fait ce que j'attendais des Shocker ! Je ne vous ai jamais cru ! 222 00:20:59,840 --> 00:21:05,060 Sans moi, la fille ne peut être sauvée ! Regarde comment elle se meure ! 223 00:21:08,820 --> 00:21:10,990 Ruriko ! Ruriko ! Tiens bon ! 224 00:21:12,380 --> 00:21:13,240 Takeshi ! 225 00:21:35,890 --> 00:21:36,950 Ruriko ! 226 00:22:02,030 --> 00:22:03,170 Rider Lance ! 227 00:22:28,530 --> 00:22:29,690 Ruriko ! 228 00:22:30,280 --> 00:22:31,680 Merci mon Dieu ! 229 00:22:37,000 --> 00:22:38,200 Attends là ! 230 00:22:40,340 --> 00:22:41,510 Chie ! 231 00:22:47,510 --> 00:22:49,100 Chie,tu vas bien ! 232 00:22:51,530 --> 00:22:53,660 - Quel soulagement ! - Merci mon Dieu ! 233 00:22:54,180 --> 00:22:55,170 Je suis tellement content. 234 00:22:58,260 --> 00:22:58,890 Hongo ! 235 00:23:02,260 --> 00:23:03,680 Ruriko connait la vérité. 236 00:23:04,230 --> 00:23:05,370 Tu n'as plus à te cacher. 237 00:23:07,830 --> 00:23:09,090 Tachibana... 238 00:23:09,800 --> 00:23:11,800 Le doute que Ruriko avait est peut-être parti... 239 00:23:14,840 --> 00:23:19,000 mais mes doutes...les doutes sur mon corps restent les même. 240 00:23:20,410 --> 00:23:21,390 Hongo ! 241 00:23:23,310 --> 00:23:25,550 La vérité sur le meurtre du Professeur Midorikawa est faite. 242 00:23:26,050 --> 00:23:30,860 Mais la douleur d'avoir un corps de cyborg, Takeshi Hongo doit rouler seul. 243 00:23:31,220 --> 00:23:35,020 Son seul objectif: détruire les projets de tyrannie des Shocker.