1 00:02:08,792 --> 00:02:09,993 Episódio - 04 2 00:02:09,993 --> 00:02:10,794 Episódio - 04 3 00:02:24,207 --> 00:02:24,574 Você está assustado, mas com certeza gosta de se meter nos assuntos. 4 00:02:24,574 --> 00:02:27,044 Você está assustado, mas com certeza gosta de se meter nos assuntos. 5 00:02:28,945 --> 00:02:30,113 Algo errado? 6 00:02:30,447 --> 00:02:31,782 Deixe-a lá. 7 00:02:31,848 --> 00:02:33,750 Isso provavelmente é só um truque. 8 00:02:37,387 --> 00:02:40,323 O que hà de errado? Você está bem? Deixe-me ver. 9 00:02:41,158 --> 00:02:42,359 Que horrível. 10 00:02:47,998 --> 00:02:51,802 Você é realmente patético. Seu mentiroso, covarde, nekojita. 11 00:02:51,902 --> 00:02:54,638 E ainda por cima, não confia nas pessoas. 12 00:02:54,771 --> 00:02:56,106 Você provavelmente não deve ter nenhum amigo também. 13 00:02:56,106 --> 00:02:58,375 Você provavelmente não deve ter nenhum amigo também. 14 00:02:58,375 --> 00:02:58,608 Porque eu tenho que ouvir isso? 15 00:02:59,543 --> 00:03:01,345 Você foi quem começou mentindo. 16 00:03:04,214 --> 00:03:08,352 Você se machucou de propósito? Para descontar em mim? 17 00:03:09,753 --> 00:03:13,290 Esqueça. Eu fui burra em querer confiar em você. 18 00:03:13,390 --> 00:03:15,692 Vá pra onde você quiser. 19 00:03:16,593 --> 00:03:19,262 O que foi? Estou falando sério... se manda. 20 00:03:20,063 --> 00:03:21,998 Muito bem, até mais. 21 00:03:24,634 --> 00:03:25,769 Não está nada bom. 22 00:03:27,137 --> 00:03:30,941 Deve ter quebrado, ela precisa ir à um hospital. 23 00:03:31,441 --> 00:03:32,709 Nos ajude. 24 00:03:41,952 --> 00:03:44,454 Ei, por que tem estado tão quieto? 25 00:03:45,555 --> 00:03:49,626 Conte-me o que são aqueles monstros e o que é que está acontecendo. 26 00:03:51,862 --> 00:03:53,430 Nem eu mesmo sei. 27 00:03:53,663 --> 00:03:57,134 Você não sabe? Nossa, você realmente consegue se manter calmo mesmo com isso... 28 00:03:57,334 --> 00:03:59,803 Se esses monstros tiverem amigos então você está encrencado. 29 00:04:00,270 --> 00:04:02,973 Enquanto estamos aqui eles podem estar atacando outras pessoas. 30 00:04:03,173 --> 00:04:04,174 E daí? 31 00:04:04,441 --> 00:04:08,078 E daí? Você não se sente na obrigação de fazer alguma coisa? 32 00:04:09,079 --> 00:04:13,650 É verdade, se você tem aquele cinto então você poderia... 33 00:04:13,784 --> 00:04:15,852 Porque você pode se transformar daquele jeito? 34 00:04:16,086 --> 00:04:18,789 É exatamente por isso que eu não sei. 35 00:04:20,123 --> 00:04:24,061 Mas se você tem aquele cinto você pode ajudar as pessoas. 36 00:04:24,261 --> 00:04:26,296 Então faça isso você. 37 00:04:26,496 --> 00:04:30,367 Mas que atitude é essa, está com dor de estômago? 38 00:04:33,670 --> 00:04:36,640 Posso perguntar o seu nome? Eu sou Keitaro Kikuchi. 39 00:04:37,374 --> 00:04:41,912 Por que vocês tem que dizer os nomes um para o outro? Isso é repugnante. 40 00:04:43,580 --> 00:04:47,484 É como ela disse, você não tem nenhum amigo não é? 41 00:04:53,156 --> 00:04:53,924 Como foi? 42 00:04:54,057 --> 00:04:55,759 Não é nada sério. 43 00:04:59,096 --> 00:05:03,767 Então você esperou, parece que ainda restou um pouco de humanidade em você. 44 00:05:04,935 --> 00:05:10,207 Porque eu te fiz uma promessa anteriormente. Vou ficar com você até sua ferida estar curada. 45 00:05:10,707 --> 00:05:12,309 Não podia fazer nada. 46 00:05:18,815 --> 00:05:22,152 Obrigado por esperar, são 1465 ienes. 47 00:05:46,443 --> 00:05:48,145 O que está fazendo? 48 00:05:48,412 --> 00:05:50,113 Eu disse para não fazer isso em público. 49 00:05:50,247 --> 00:05:52,315 O que ia fazer se alguém lhe visse? 50 00:05:55,285 --> 00:05:56,520 Entendi. 51 00:06:00,691 --> 00:06:04,428 Alô você está bem? Liguei de novo porque a direção do cinto mudou. 52 00:06:04,528 --> 00:06:07,431 Parece que eles estão indo em direção a àrea Miyazaki. 53 00:06:07,531 --> 00:06:09,299 É muito friozinho por lá, mas por favor dê o melhor de si. 54 00:06:09,399 --> 00:06:11,301 A irmãzinha aqui está torcendo por vocês! 55 00:06:13,537 --> 00:06:16,773 Será que ela não pode fazer nada pra mudar o seu jeito de falar? 56 00:06:32,422 --> 00:06:34,024 Muito obrigado pela preferência. 57 00:06:40,664 --> 00:06:42,566 Eu realmente não entendo. 58 00:06:44,301 --> 00:06:46,269 Como você consegue comer tão calmamente? 59 00:06:46,737 --> 00:06:48,305 Não é hora de se fazer uma coisa dessas. 60 00:06:48,372 --> 00:06:51,108 Bem, eu não estou calma de verdade. 61 00:06:52,376 --> 00:06:53,977 Por que você não se apressa e come? 62 00:06:54,444 --> 00:06:56,079 Quando eu quiser se tiver vontade. 63 00:07:11,061 --> 00:07:13,463 Vamos falar sobre o que faremos agora! 64 00:07:14,297 --> 00:07:19,403 Se o pai de Mari mandou o cinto pra você, então vamos para Tokyo encontrá-lo. 65 00:07:19,736 --> 00:07:21,405 Nós provavelmente vamos descobrir muita coisa. 66 00:07:22,873 --> 00:07:26,543 De jeito nenhum, por que eu tenho que ir tão longe com vocês? 67 00:07:26,677 --> 00:07:29,279 O quê? Você está com medo da verdade? 68 00:07:31,148 --> 00:07:34,351 Eu sei como ele é, ele tem sido assim a sua vida inteira, 69 00:07:34,518 --> 00:07:37,654 quando algo o incomoda, ele apenas foge da situação. 70 00:07:37,821 --> 00:07:39,790 Oh, Eu não gosto, eu não gosto... 71 00:07:42,893 --> 00:07:44,094 Está resfriado? 72 00:07:44,394 --> 00:07:48,632 É alergia, quando tem algo sujo por perto eu sinto essa alergia. 73 00:07:48,765 --> 00:07:51,034 Uma pessoa com um coração sujo. 74 00:07:57,007 --> 00:07:58,709 O quê, você está querendo arranjar briga? 75 00:07:59,443 --> 00:08:00,844 Parem. 76 00:08:01,111 --> 00:08:07,050 Tudo bem, eu vou com Mari e vou por minha vida em risco pra salvar as pessoas. 77 00:08:07,417 --> 00:08:11,788 Huh? Salvar pessoas? Comigo? 78 00:08:11,888 --> 00:08:13,724 Como? Não é esse o caso? 79 00:08:13,924 --> 00:08:18,795 Não quero ir tão longe, eu só quero saber a verdade. 80 00:08:19,329 --> 00:08:21,832 Então é isso. 81 00:08:38,715 --> 00:08:40,350 Você não tem que ir para casa? 82 00:08:40,984 --> 00:08:45,155 Você é perigoso, e eu não sei o que você poderia fazer com a Mari-san. 83 00:08:45,288 --> 00:08:48,025 Não fuja, traidor. 84 00:08:48,325 --> 00:08:48,892 O quê? 85 00:08:48,892 --> 00:08:49,026 O quê? 86 00:08:49,659 --> 00:08:51,294 Ela fala enquanto dorme, não se preocupe com isso. 87 00:08:51,294 --> 00:08:52,162 Ela fala enquanto dorme, não se preocupe com isso. 88 00:08:52,162 --> 00:08:52,262 Ela fala enquanto dorme, não se preocupe com isso. 89 00:08:58,602 --> 00:09:03,874 Yuka-san você está feliz? Se lembra do meu sonho? 90 00:09:04,808 --> 00:09:05,776 Aqueles que todos devem ser felizes. Para conseguir isso tenho que proteger as pessoas primeiro. 91 00:09:08,776 --> 00:09:11,348 Aqueles que todos devem ser felizes. Para conseguir isso tenho que proteger as pessoas primeiro. 92 00:09:12,315 --> 00:09:13,884 Eu vou fazer isso, Yuka-san, olhe por mim por favor. 93 00:09:13,884 --> 00:09:14,117 Eu vou fazer isso, Yuka-san, olhe por mim por favor. 94 00:09:14,117 --> 00:09:14,418 Eu vou fazer isso, Yuka-san, olhe por mim por favor. 95 00:09:14,418 --> 00:09:14,618 Eu vou fazer isso, Yuka-san, olhe por mim por favor. 96 00:09:14,618 --> 00:09:15,952 Eu vou fazer isso, Yuka-san, olhe por mim por favor. 97 00:09:25,295 --> 00:09:27,197 A Michiko está atrasada. 98 00:09:27,330 --> 00:09:32,102 Sim, por favor seja rígido ao dizer pra ela que isso não é algo a se ignorar. 99 00:09:32,202 --> 00:09:33,970 Eu sei mas... 100 00:09:38,975 --> 00:09:40,110 Cheguei... 101 00:09:41,144 --> 00:09:43,413 Ah, é você. 102 00:10:03,000 --> 00:10:04,634 O que houve com aquele carro? 103 00:10:12,275 --> 00:10:13,543 Alguém... 104 00:10:18,615 --> 00:10:19,583 Me ajude. 105 00:10:20,217 --> 00:10:21,284 Michiko. 106 00:10:22,252 --> 00:10:23,253 O quê? 107 00:10:23,720 --> 00:10:25,555 Eu acabei de ouvir a voz da Michiko. 108 00:10:27,758 --> 00:10:31,795 Alguém me ajude. 109 00:10:46,309 --> 00:10:47,310 Michiko! 110 00:10:47,611 --> 00:10:48,645 Michiko! 111 00:10:50,514 --> 00:10:51,581 Michiko! 112 00:10:52,516 --> 00:10:54,251 Michiko, você está bem? 113 00:10:54,718 --> 00:10:55,819 O que houve? 114 00:10:56,219 --> 00:10:58,221 Torci meu tornozelo. 115 00:10:58,388 --> 00:11:01,024 Se é assim segure-se em mim. 116 00:11:04,628 --> 00:11:08,799 Foi graças a você, obrigada Yuka! 117 00:11:08,932 --> 00:11:12,903 Pare mãe, não toque nela! 118 00:11:13,070 --> 00:11:15,205 Mas graças a Yuka... 119 00:11:15,305 --> 00:11:20,477 Não ela me empurrou, foi culpa dela! 120 00:11:20,877 --> 00:11:21,978 O quê? 121 00:11:24,481 --> 00:11:26,483 Não eu não... 122 00:11:26,616 --> 00:11:30,921 Então como poderia saber que ela estava aqui? É impossível que você tenha escutado a voz dela. 123 00:11:31,021 --> 00:11:32,756 Eu realmente ouvi a voz dela, verdade. 124 00:11:33,557 --> 00:11:38,628 Saia! Eu não posso mais ter você vivendo na nossa casa. 125 00:11:38,895 --> 00:11:40,097 Nos deixe! 126 00:12:08,792 --> 00:12:09,793 É uma emergência! 127 00:12:09,793 --> 00:12:10,527 É uma emergência! 128 00:12:10,627 --> 00:12:14,498 Por quanto tempo vai durmir? Acorde! 129 00:12:15,699 --> 00:12:18,602 O cinto se foi, se foi junto com a maleta! 130 00:12:20,137 --> 00:12:21,505 Cadê aquele cara? 131 00:12:21,638 --> 00:12:23,607 Ele se foi, o cinto e o Keitaro! 132 00:12:23,640 --> 00:12:25,676 Foi ele quem levou. 133 00:12:25,809 --> 00:12:28,912 Ei! Por que você está tentando voltar a dormir?! 134 00:12:31,114 --> 00:12:32,115 Souima-san. 135 00:12:32,249 --> 00:12:39,256 Você soube? Do incidente no metrô onde 6 de 8 morreram, os outros 2 ainda estão desaparecidos. 136 00:12:39,356 --> 00:12:41,692 Bem, não hà muito o que se esperar não é? 137 00:12:41,992 --> 00:12:44,094 Você parece ter certeza absoluta disso. 138 00:12:45,162 --> 00:12:49,966 Bem você acostuma com esses casos estranhos. 139 00:12:49,966 --> 00:12:50,200 Bem você acostuma com esses casos estranhos. 140 00:12:50,200 --> 00:12:50,767 Bem você acostuma com esses casos estranhos. 141 00:12:51,234 --> 00:12:54,671 Quer um pouco de pastilhas pra refrescar a boca? 142 00:12:55,072 --> 00:12:56,373 Não. 143 00:12:58,909 --> 00:13:01,878 Oh, o Keitaro, ele se demitiu. 144 00:13:02,012 --> 00:13:03,013 Demitiu? 145 00:13:03,747 --> 00:13:07,417 Sim, agora a pouco, ele deve provavelmente estar voltando pra Tokyo. 146 00:13:07,584 --> 00:13:09,386 Ele vai pegar a balsa. 147 00:13:09,486 --> 00:13:12,322 Bem, ele veio originalmente de lá. 148 00:13:16,660 --> 00:13:20,630 Yuka, hoje minha nova vida vai começar. 149 00:13:20,630 --> 00:13:21,031 Yuka, hoje minha nova vida vai começar. 150 00:13:21,898 --> 00:13:25,669 Uma vida para salvar muitas pessoas, por favor me deseje sorte. 151 00:13:25,669 --> 00:13:28,038 Uma vida para salvar muitas pessoas, por favor me deseje sorte. 152 00:13:29,606 --> 00:13:33,010 E logo poderia vê-la, Yuka-san. 153 00:13:33,677 --> 00:13:38,515 Nós temos estado nos correspondendo só por e-mail, mas eu quero te ver em breve. 154 00:13:39,416 --> 00:13:45,555 Ei Yuka, eu soube pela Michiko, você foi expulsa da sua casa? 155 00:13:45,655 --> 00:13:50,527 Eu não me importo pro que houve, mas não falte às aulas no ginásio, porque é muito entediante por lá. 156 00:13:57,734 --> 00:14:01,238 Não, o que está fazendo? Não! 157 00:14:08,412 --> 00:14:10,981 Vamos, não falte no ginásio. 158 00:14:18,221 --> 00:14:22,526 Keitaro-san, eu quero te ver logo também. 159 00:14:23,827 --> 00:14:28,165 Na verdade eu sou uma garota que mente muito. 160 00:14:29,599 --> 00:14:33,236 A verdade é que eu tenho estado muito triste. 161 00:14:34,071 --> 00:14:35,407 Por isso que eu quero te ver logo. 162 00:14:38,442 --> 00:14:47,184 Quero ver você. Quero ver você. Quero ver você. Quero ver você. 163 00:15:02,966 --> 00:15:04,334 Me dê o cinto. 164 00:15:14,444 --> 00:15:16,113 Vocês apareceram, suas aberrações! 165 00:15:26,790 --> 00:15:27,991 HENSHIN! 166 00:15:40,470 --> 00:15:44,041 Idiota, não é todo mundo q pode se transformar. 167 00:15:59,890 --> 00:16:00,891 Keitaro! 168 00:16:08,665 --> 00:16:09,766 Takumi! 169 00:16:15,839 --> 00:16:18,842 Você acha que pode derrotar um Orphenoc com os poderes que tem? 170 00:16:32,589 --> 00:16:33,690 HENSHIN! 171 00:16:42,466 --> 00:16:44,601 Esse é o Faizu heim... 172 00:16:46,236 --> 00:16:47,804 Não pode ser... 173 00:16:56,513 --> 00:16:57,814 Por que não está gritando mais alto? 174 00:17:13,230 --> 00:17:16,333 O que está fazendo Yuka? Depressa, se troque. 175 00:17:32,783 --> 00:17:37,654 Mate-os, não podemos deixá-los assim...faça! 176 00:17:40,824 --> 00:17:41,958 O que você está fazendo? 177 00:17:42,092 --> 00:17:44,361 Você é muito arrogante. 178 00:18:00,477 --> 00:18:01,411 Tudo bem? 179 00:18:10,921 --> 00:18:12,289 Vocês serão os próximos. 180 00:18:13,557 --> 00:18:14,424 Depressa! 181 00:18:36,680 --> 00:18:40,183 Não fuja, traidor. 182 00:18:43,053 --> 00:18:46,656 Por quê?! Por que eu tenho que me lembrar dela falando dormindo, logo agora?! 183 00:18:47,624 --> 00:18:48,492 Takumi. 184 00:18:54,464 --> 00:18:55,665 Takumi, não! 185 00:18:59,136 --> 00:19:00,203 Takumi! 186 00:19:14,918 --> 00:19:17,754 Pare! Não gosto mais disso! 187 00:19:33,570 --> 00:19:34,504 O quê?! 188 00:19:59,196 --> 00:20:00,197 Takumi... 189 00:20:05,202 --> 00:20:06,003 HENSHIN! 190 00:21:25,882 --> 00:21:27,984 Desculpe-me, mas me senti na obrigação de fazer algo. 191 00:21:27,984 --> 00:21:28,852 Desculpe-me, mas me senti na obrigação de fazer algo. 192 00:21:28,852 --> 00:21:29,086 Desculpe-me, mas me senti na obrigação de fazer algo. 193 00:21:29,086 --> 00:21:31,154 Desculpe-me, mas me senti na obrigação de fazer algo. 194 00:21:31,521 --> 00:21:34,424 Vocês não pareciam muito interessados em ajudar as pessoas então eu... 195 00:21:34,558 --> 00:21:35,892 Por isso que... 196 00:21:37,494 --> 00:21:40,364 Você ainda quer saber o meu nome? 197 00:21:42,099 --> 00:21:43,633 É Inui Takumi. 198 00:21:44,668 --> 00:21:46,203 Inui Takumi. 199 00:21:47,437 --> 00:21:51,875 Eu vou tomar conta desse cinto de modo que ele nunca mais seja roubado novamente. 200 00:21:55,746 --> 00:21:59,683 E me dê aquela moto, eu gosto dela. 201 00:22:06,757 --> 00:22:09,226 Vou pensar no caso. 202 00:22:11,928 --> 00:22:14,164 Ei! Ei! Espere... 203 00:22:14,297 --> 00:22:16,533 Posso lhe chamar de Taku-chan? 204 00:22:16,967 --> 00:22:17,868 Não mesmo. 205 00:22:57,841 --> 00:22:58,875 Quem é você? 206 00:22:59,209 --> 00:23:02,846 Seu amigo. 207 00:23:08,885 --> 00:23:11,321 Abra seus olhos para o próximo Faiz.