1 00:00:02,735 --> 00:00:03,702 Pare com isso! 2 00:00:06,071 --> 00:00:08,107 Meu amigo... 3 00:00:08,207 --> 00:00:09,575 Não o machuque! 4 00:00:49,615 --> 00:00:50,482 Taku-kun. 5 00:02:43,362 --> 00:02:43,996 Episódio - 07 6 00:02:43,996 --> 00:02:45,831 Episódio - 07 7 00:02:45,831 --> 00:02:45,931 Episódio - 07 8 00:03:12,725 --> 00:03:16,161 Quem é esse cara...? 9 00:03:20,099 --> 00:03:21,266 Taku-kun! 10 00:03:23,168 --> 00:03:24,336 Tudo bem? 11 00:03:24,470 --> 00:03:26,138 Sim, eu acho. 12 00:03:29,241 --> 00:03:30,876 Você está legal? 13 00:03:33,245 --> 00:03:34,613 Ande direito, vamos. 14 00:03:35,514 --> 00:03:37,182 Seu machucado é superficial. 15 00:03:41,954 --> 00:03:44,223 Eu vou parar de te ajudar, sacou? 16 00:03:44,823 --> 00:03:48,160 Sabe como é, to muito ocupado. 17 00:03:48,260 --> 00:03:51,063 Então você pode dizer que to sem tempo de te ajudar. 18 00:03:52,598 --> 00:03:54,533 Bom, é isso. 19 00:03:55,901 --> 00:03:57,336 Espere. 20 00:04:05,678 --> 00:04:07,379 Ei, você está bem mesmo? 21 00:04:07,446 --> 00:04:09,882 Você ta incomodando, não fique perguntando a mesma coisa de novo e de novo. 22 00:04:10,215 --> 00:04:12,718 Mas aquele cara de agora a pouco era mesmo forte, né? 23 00:04:12,885 --> 00:04:14,687 Você não quer fazer algum tipo de treinamento? 24 00:04:14,787 --> 00:04:15,788 O que você disse? 25 00:04:15,921 --> 00:04:18,290 Treino, treinando você vai ficar mais forte. 26 00:04:18,323 --> 00:04:20,759 Eu não consigo fazer algo tão embaraçoso. 27 00:04:20,893 --> 00:04:23,796 Bom, que seja, mas não conte a Mari o que acabou de acontecer. 28 00:04:23,796 --> 00:04:25,564 Ei, você é mesmo legal. 29 00:04:25,664 --> 00:04:27,299 Você não quer preocupá-la. 30 00:04:27,366 --> 00:04:29,635 Contar isso e aquilo é sempre um saco. 31 00:04:39,745 --> 00:04:41,013 Kiba-san! 32 00:04:42,815 --> 00:04:45,351 O que você tem? O que houve? 33 00:04:45,584 --> 00:04:46,885 Kiba-san! 34 00:04:47,119 --> 00:04:50,155 Eu preciso salvá-lo. 35 00:04:50,789 --> 00:04:54,460 Se continuar, assim ele será... 36 00:04:54,860 --> 00:04:56,395 Kiba-san! 37 00:05:15,014 --> 00:05:17,082 Eu não sou mais Naoya Kaido. 38 00:05:18,384 --> 00:05:20,386 Eu ultrapassei os seres humanos! 39 00:05:21,353 --> 00:05:23,055 Vingança. 40 00:05:24,690 --> 00:05:26,759 Eu vou ter a minha vingança! 41 00:06:11,670 --> 00:06:12,838 Isso nos faz sentir mais calorosos. 42 00:06:12,871 --> 00:06:15,674 Ah sim, eu não poderei ajudar com a loja hoje. 43 00:06:15,774 --> 00:06:17,409 Então vocês dois se acertem e se esforcem ao máximo. 44 00:06:17,476 --> 00:06:18,444 Você vai pra algum lugar? 45 00:06:18,544 --> 00:06:22,281 Sim, quando eu vim pra Tokyo eu falei que tinha um salão em que eu queria trabalhar, certo? 46 00:06:22,381 --> 00:06:24,983 Eu pensei em passar lá e saudá-los. 47 00:06:25,084 --> 00:06:28,420 Ah, então Mari está finalmente correndo atrás dos seus sonhos. 48 00:06:28,821 --> 00:06:31,457 Que legal, nós temos que trabalhar duro também. 49 00:06:31,557 --> 00:06:33,425 Não é, Taku-kun? 50 00:06:48,173 --> 00:06:49,008 Ohhh! 51 00:06:49,008 --> 00:06:49,408 Ohhh! 52 00:06:49,408 --> 00:06:49,508 Ohhh! 53 00:06:49,675 --> 00:06:49,942 Então o Yuji ta dodói. 54 00:06:49,942 --> 00:06:50,376 Então o Yuji ta dodói. 55 00:06:50,376 --> 00:06:51,043 Então o Yuji ta dodói. 56 00:06:51,043 --> 00:06:51,243 Então o Yuji ta dodói. 57 00:06:51,243 --> 00:06:51,944 Então o Yuji ta dodói. 58 00:06:51,944 --> 00:06:52,211 Então o Yuji ta dodói. 59 00:06:53,445 --> 00:06:53,746 Que triste. 60 00:06:53,746 --> 00:06:54,079 Que triste. 61 00:06:54,079 --> 00:06:54,413 Que triste. 62 00:06:54,413 --> 00:06:54,780 Que triste. 63 00:06:54,780 --> 00:06:54,880 Que triste. 64 00:06:55,247 --> 00:06:57,983 Então Yuka chan veio no lugar dele, que espertinha. 65 00:06:57,983 --> 00:06:59,551 Então Yuka chan veio no lugar dele, que espertinha. 66 00:07:01,954 --> 00:07:03,155 Kiba-san. 67 00:07:03,288 --> 00:07:07,426 Ele está realmente preocupado com o novo cara que virou Orphenoc. 68 00:07:07,793 --> 00:07:09,695 O nome dele é Naoya Kaido. 69 00:07:09,862 --> 00:07:13,198 A situação do Naoya está toda aqui dentro. 70 00:07:13,198 --> 00:07:14,333 A situação do Naoya está toda aqui dentro. 71 00:07:16,735 --> 00:07:19,505 A propósito Yuka-chan, o que você acha? 72 00:07:19,938 --> 00:07:23,776 Parece que o Yuji-kun não consegue se conformar com o fato de que ele não é humano. 73 00:07:24,610 --> 00:07:28,547 Yuji-kun é tão bonitinho, mas ainda é um garotinho né? 74 00:07:29,548 --> 00:07:34,920 Yuka-chan, se você puder transformá-lo em um adulto a irmãzinha vai ficar tão feliz. 75 00:07:37,256 --> 00:07:39,191 Eu sei. 76 00:07:39,324 --> 00:07:42,294 Que você odeia os humanos. 77 00:07:43,829 --> 00:07:46,699 Divida um pouco desse ódio com o Yuji Kiba. 78 00:07:46,832 --> 00:07:49,335 Você está enganada, Eu... 79 00:07:49,535 --> 00:07:50,869 Eu... 80 00:07:59,445 --> 00:08:00,012 Huh? 81 00:08:00,145 --> 00:08:01,747 Seu filho não voltou pra casa? 82 00:08:01,847 --> 00:08:03,382 É isso mesmo. 83 00:08:03,515 --> 00:08:06,719 Parece que ele está ficando na casa de um amigo da faculdade. 84 00:08:07,353 --> 00:08:09,621 Mesmo quando eu ligo, ele não responde. 85 00:08:10,589 --> 00:08:13,292 Antes ele era um menino tão bom e promissor. 86 00:08:13,425 --> 00:08:15,694 Você pode me dar mais detalhes? 87 00:08:15,794 --> 00:08:17,463 Se eu puder, eu vou ajudá-la. 88 00:08:17,563 --> 00:08:18,464 Verdade?! 89 00:08:18,564 --> 00:08:22,634 Ah isso vai ajudar! Veja bem... 90 00:08:23,335 --> 00:08:24,536 Aqui está. 91 00:08:25,904 --> 00:08:27,840 Sim, sim. 92 00:08:30,809 --> 00:08:33,245 Sim, está tudo aqui. 93 00:08:33,512 --> 00:08:35,180 Huh? 94 00:08:39,351 --> 00:08:41,020 O que você estava tentando fazer? 95 00:08:41,086 --> 00:08:43,722 Isso aqui é uma lavanderia, não posto de aconselhamento para quem está com problema. 96 00:08:43,722 --> 00:08:46,325 Por que você está tão bravo com isso? Eu te falei. 97 00:08:46,425 --> 00:08:51,330 As dores e os mal humores do mundo, ser um limpador que limpe isso é o meu sonho. 98 00:08:51,330 --> 00:08:51,964 Inútil. As dores e os mal humores do mundo, ser um limpador que limpe isso é o meu sonho. 99 00:08:52,031 --> 00:08:55,634 O que foi? Taku-kun você disse que era uma boa história ontem. 100 00:08:55,701 --> 00:08:58,404 Como uma história, qual o ponto de torná-la realidade? 101 00:08:59,672 --> 00:09:00,639 Taku-kun... 102 00:09:01,640 --> 00:09:03,409 Você está me dizendo pra parar de perseguir o meu sonho? 103 00:09:03,475 --> 00:09:06,345 Mesmo que seja desistir de um sonho ou perseguí-lo 104 00:09:06,445 --> 00:09:08,414 Esse tipo de conversa é sem fundamento. 105 00:09:08,514 --> 00:09:09,715 Você é tão criança. 106 00:09:09,782 --> 00:09:11,283 Por que essa...?! 107 00:09:12,584 --> 00:09:13,652 Senhora. 108 00:09:13,786 --> 00:09:14,920 Keitaro-chan. 109 00:09:16,155 --> 00:09:17,790 Eu realmente te peço. 110 00:09:17,890 --> 00:09:19,425 Sobre o Kazehiku. 111 00:09:21,894 --> 00:09:22,528 Eu não posso fazer mais nada. 112 00:09:22,528 --> 00:09:25,631 Eu não posso fazer mais nada. 113 00:09:25,764 --> 00:09:26,865 Né? 114 00:09:27,933 --> 00:09:28,801 Mas é claro, deixe isso comigo. 115 00:09:28,801 --> 00:09:29,268 Mas é claro, deixe isso comigo. 116 00:09:29,268 --> 00:09:29,668 Mas é claro, deixe isso comigo. 117 00:09:29,668 --> 00:09:30,436 Mas é claro, deixe isso comigo. 118 00:09:30,436 --> 00:09:30,502 Mas é claro, deixe isso comigo. 119 00:09:35,107 --> 00:09:40,446 Naoya Kaido, estudando de violão clássico na Universidade de Música Yamate. 120 00:09:40,813 --> 00:09:44,416 Ganhou muitos concursos. 121 00:09:44,550 --> 00:09:48,354 Tão jovem ainda foi considerado um gênio. 122 00:09:48,821 --> 00:09:50,356 Violão? 123 00:09:50,689 --> 00:09:52,091 Aquele cara? 124 00:09:52,224 --> 00:09:56,762 Mas após um acidente lamentável, ele desistiu de praticar violão. 125 00:09:56,762 --> 00:09:56,795 Mas após um acidente lamentável, ele desistiu de praticar violão. 126 00:09:57,162 --> 00:09:59,431 E desistiu da universidade. 127 00:10:01,633 --> 00:10:03,469 Acidente lamentável? 128 00:10:04,536 --> 00:10:05,804 O que aconteceu? 129 00:10:06,005 --> 00:10:07,306 Okay! Aqui vamos nós! 130 00:10:22,221 --> 00:10:24,423 Agora Minawa-kun comece desde "o amor fala..." de novo. 131 00:10:24,656 --> 00:10:25,090 Sim. 132 00:10:42,541 --> 00:10:43,108 Kaido? 133 00:10:43,175 --> 00:10:45,744 Certíssimo canbadinha! 134 00:10:46,078 --> 00:10:48,981 Hoje é um festival! 135 00:10:49,314 --> 00:10:53,585 Vocês são uns horrores no violão, esqueçam disso e dancem com minhas batidas. 136 00:10:53,686 --> 00:10:54,987 Todos em linha! 137 00:10:58,691 --> 00:10:59,258 Hã? 138 00:11:03,762 --> 00:11:05,230 Aquilo machucou um pouquinho, né? 139 00:11:20,612 --> 00:11:22,114 O que você está pensando? 140 00:11:22,581 --> 00:11:24,683 Você não é mais aluno aqui. 141 00:11:24,683 --> 00:11:27,119 Você era uma aberração desde o princípio. 142 00:11:27,219 --> 00:11:30,489 Mas já que era um gênio, eles te deixaram ficar. 143 00:11:30,789 --> 00:11:33,926 Agora que você não pode mais tocar violão, você é apenas lixo. 144 00:11:34,226 --> 00:11:35,461 Seu! 145 00:11:35,594 --> 00:11:39,598 Você costumava rir de nós antes, mas você detonou sua mão. 146 00:11:40,899 --> 00:11:43,969 Bem, sabe de uma coisa? A partir de hoje isso acabou. 147 00:11:44,069 --> 00:11:48,040 Pra dizer isso de outro modo, vou deixar vocês ouvirem umas músicas da hora. 148 00:11:48,540 --> 00:11:50,275 Seus gritos! 149 00:11:50,542 --> 00:11:51,443 Parem com isso. 150 00:11:52,311 --> 00:11:53,112 Professor. 151 00:11:53,245 --> 00:11:56,548 Uma pessoa da músiva não deve usar de violência. 152 00:11:56,682 --> 00:11:56,982 Esses são os bons costumes. 153 00:11:56,982 --> 00:11:57,316 Esses são os bons costumes. 154 00:11:57,316 --> 00:11:57,549 Esses são os bons costumes. 155 00:11:57,549 --> 00:11:58,250 Esses são os bons costumes. 156 00:11:58,650 --> 00:12:00,019 E você também. 157 00:12:00,753 --> 00:12:03,188 Não que eu não entenda seus sentimentos, mas... 158 00:12:03,322 --> 00:12:05,824 Eu não entendo o que você acabou de fazer. 159 00:12:06,558 --> 00:12:07,993 Desculpe. 160 00:12:08,127 --> 00:12:11,697 Eu não pretendia causar problemas ao senhor professor. 161 00:12:36,121 --> 00:12:37,356 Por favor, sente-se. 162 00:12:38,824 --> 00:12:40,359 O que você acha do nosso salão? 163 00:12:41,226 --> 00:12:44,530 Sim, eu acho que é um salão muito bonito. 164 00:12:44,730 --> 00:12:46,832 É assim então? Bom. 165 00:12:48,133 --> 00:12:50,135 O quão rápido você consegue enrolar um cabelo? 166 00:12:50,135 --> 00:12:51,203 O quão rápido você consegue enrolar um cabelo? 167 00:12:51,670 --> 00:12:53,739 Pra fazer tudo aqui, uns 30 minutos. 168 00:12:53,739 --> 00:12:54,139 Pra fazer tudo aqui, uns 30 minutos. 169 00:12:54,306 --> 00:12:55,407 Assim é devagar. 170 00:12:55,407 --> 00:12:56,108 Assim é devagar. 171 00:12:56,775 --> 00:12:58,711 Nós queremos pessoas que tenham a vontade de fazer. 172 00:12:58,711 --> 00:12:59,378 Nós queremos pessoas que tenham a vontade de fazer. 173 00:12:59,378 --> 00:12:59,511 Nós queremos pessoas que tenham a vontade de fazer. 174 00:12:59,611 --> 00:13:02,314 Pessoas que estão realmente querendo se tornar esteticistas. 175 00:13:03,349 --> 00:13:05,017 Consiga fazer isso em 20 minutos. 176 00:13:05,017 --> 00:13:05,517 Consiga fazer isso em 20 minutos. 177 00:13:05,517 --> 00:13:06,418 Sim. 178 00:13:08,053 --> 00:13:10,923 Por que você quis se tornar uma esteticista? 179 00:13:10,923 --> 00:13:11,023 Por que você quis se tornar uma esteticista? 180 00:13:11,123 --> 00:13:11,790 Esse tem sido meu sonho desde criança. 181 00:13:11,790 --> 00:13:14,393 Esse tem sido meu sonho desde criança. 182 00:13:14,960 --> 00:13:16,495 Entendo. 183 00:13:16,628 --> 00:13:21,200 Ter um sonho pode ser divertido, mas atingir esse sonho não é facil. 184 00:13:22,634 --> 00:13:23,969 Dê o seu máximo. 185 00:13:24,136 --> 00:13:25,471 Sim! 186 00:13:28,774 --> 00:13:30,776 Ei! Você é um mala! 187 00:13:31,643 --> 00:13:33,946 O quê, você ainda está por aqui? 188 00:13:33,946 --> 00:13:34,146 O quê, você ainda está por aqui? 189 00:13:34,146 --> 00:13:34,246 O quê, você ainda está por aqui? 190 00:13:34,413 --> 00:13:34,913 Você já deve ter sacado não é cara? 191 00:13:34,913 --> 00:13:35,147 Você já deve ter sacado não é cara? 192 00:13:35,147 --> 00:13:36,048 Você já deve ter sacado não é cara? 193 00:13:36,181 --> 00:13:38,650 Eu sou um chato. 194 00:13:39,051 --> 00:13:39,985 Hã? 195 00:13:40,085 --> 00:13:41,553 As pessoas que tiraram uma da minha cara. 196 00:13:41,653 --> 00:13:43,088 todas elas! 197 00:13:43,188 --> 00:13:43,989 Quebrou! 198 00:13:44,056 --> 00:13:44,356 Será a vida após morte pra eles. 199 00:13:44,356 --> 00:13:46,058 Será a vida após morte pra eles. 200 00:13:53,032 --> 00:13:54,033 Kaido-san! 201 00:13:54,266 --> 00:13:55,100 Você. 202 00:13:58,837 --> 00:14:01,040 Não, não fui eu. 203 00:14:01,306 --> 00:14:03,308 Eu ainda não fiz nada. 204 00:14:04,309 --> 00:14:06,445 Qual o significado disso então? 205 00:14:08,180 --> 00:14:10,716 Provavelmente tem um deles aqui na escola. 206 00:14:11,283 --> 00:14:13,018 Um dos nossos. 207 00:14:13,552 --> 00:14:15,187 Orphenoc. 208 00:14:19,925 --> 00:14:20,993 Ei,ei. 209 00:14:21,260 --> 00:14:23,595 Você que é o Kazushita Kuro? 210 00:14:23,696 --> 00:14:25,230 Lembra-se de mim? 211 00:14:25,297 --> 00:14:29,001 Hà muito tempo atrás você veio com sua mãe até minha lavanderia, certo? 212 00:14:32,705 --> 00:14:35,374 Ei, sua mãe está preocupada. 213 00:14:35,507 --> 00:14:38,310 Você não voltou pra casa e ela nem pode te telefonar. 214 00:14:38,544 --> 00:14:39,945 Isso é muito ruim, não acha? 215 00:14:40,045 --> 00:14:41,714 Isso não tem nada a ver com vocês. 216 00:14:41,714 --> 00:14:43,248 É verdade. 217 00:14:43,415 --> 00:14:45,351 O quê? De que lado você está? 218 00:14:45,384 --> 00:14:47,052 Ele não é mais um pirralho. 219 00:14:47,152 --> 00:14:49,254 O que quer que ele queira é de sua livre escolha. 220 00:14:50,489 --> 00:14:53,225 Se você estiver com algum tipo de situação, se importaria de nos contar? 221 00:14:54,593 --> 00:14:57,930 Meu pai e minha mãe não sabem de coisa alguma. 222 00:14:58,597 --> 00:15:01,266 Não importava o quanto eu quisesse tocar violão e entrar nessa universidade. 223 00:15:01,433 --> 00:15:03,635 Mas ele me disseram pra parar com as palhaçadas. 224 00:15:03,902 --> 00:15:06,705 Desista da escola e nos ajude no trabalho é o que eles sempre dizem. 225 00:15:07,639 --> 00:15:09,708 Mas se você conversar com eles mais você poderá... 226 00:15:09,808 --> 00:15:11,043 Não adianta. 227 00:15:11,477 --> 00:15:14,813 Meu pai e minha mãe não se importam com o meu sonho. 228 00:15:17,282 --> 00:15:18,717 Mesmo eu querendo isso. 229 00:15:20,452 --> 00:15:22,121 Entendo. 230 00:15:22,254 --> 00:15:23,622 Um sonho. 231 00:15:24,123 --> 00:15:25,624 Eu posso até dizer que eu entendo. 232 00:15:25,791 --> 00:15:27,693 Eu não entendi coisa nenhuma. 233 00:15:27,793 --> 00:15:29,328 Você aí vá pra casa. 234 00:15:29,928 --> 00:15:32,431 Ao invés de seguir um sonho inútil. 235 00:15:32,531 --> 00:15:34,967 Ajudar no trabalho em casa é muito melhor. 236 00:15:35,100 --> 00:15:36,802 Pense nos sentimentos da sua mãe pelo menos um pouco. 237 00:15:36,935 --> 00:15:39,405 O quê? Você está se contradizendo. 238 00:15:39,571 --> 00:15:40,973 De que lado você está? 239 00:15:41,073 --> 00:15:43,075 De que lado VOCÊ está? 240 00:15:43,308 --> 00:15:44,476 Hein? 241 00:15:50,849 --> 00:15:51,984 Cheguei! 242 00:15:52,384 --> 00:15:53,919 Bem vindo. 243 00:15:55,054 --> 00:15:56,388 O que você está fazendo? 244 00:15:56,488 --> 00:15:58,390 Enrolando. 245 00:15:58,424 --> 00:16:01,126 É uma prática para fazer permanente. 246 00:16:01,460 --> 00:16:03,662 Bem, tanto faz, um de vocês pode marcar o meu tempo pra mim? 247 00:16:03,762 --> 00:16:06,532 Eu quero ser capaz de terminar uma pessoa em 20 minutos. 248 00:16:06,632 --> 00:16:08,967 Ei, esqueça isso e faça a comida, alguma comida. 249 00:16:09,101 --> 00:16:10,402 Hã? 250 00:16:10,536 --> 00:16:11,970 Pra quem você está falando isso? 251 00:16:12,037 --> 00:16:13,772 Pra você oras. 252 00:16:13,906 --> 00:16:16,942 Não seja idiota, mesmo uma esposa não ia fazer isso agora por dias. 253 00:16:16,975 --> 00:16:17,776 O que você estava pensando. 254 00:16:18,110 --> 00:16:21,780 Todo mundo é tão chato, dizendo sonho isso, sonho aquilo. 255 00:16:22,214 --> 00:16:23,816 Só por ter um sonho você é tão esperto? 256 00:16:23,982 --> 00:16:26,251 Ah, Taku-kun ta sendo rabugento com todo mundo. 257 00:16:26,485 --> 00:16:27,920 Por que ele não tem um sonho próprio. 258 00:16:28,053 --> 00:16:29,355 É isso é? 259 00:16:29,488 --> 00:16:31,457 Que cara baixo. 260 00:16:31,590 --> 00:16:35,627 O fato de termos sonhos não significa que estamos te atrapalhando de forma alguma. 261 00:16:35,761 --> 00:16:38,964 Eu estou exausto por ter estado seguindo o sonho do Keitaro por aí. 262 00:16:39,031 --> 00:16:40,799 Por causa do seu sonho eu estou com fome. 263 00:16:40,899 --> 00:16:43,002 Eu sou uma vítima dos seus sonhos. 264 00:16:43,202 --> 00:16:45,704 O que você está reclamando? Vê se cresce um pouco. 265 00:16:45,704 --> 00:16:46,772 Você é mesmo um idiota. O que você está reclamando? Vê se cresce um pouco. 266 00:16:46,839 --> 00:16:48,974 Patético Patético Né? 267 00:16:52,878 --> 00:16:53,979 Então. 268 00:16:54,513 --> 00:16:57,182 Tem um Orphenoc na universidade que você frequentava. 269 00:16:57,316 --> 00:16:58,384 É provável. 270 00:16:59,051 --> 00:17:01,520 Mas digo, que isso não importa em nada. 271 00:17:01,653 --> 00:17:03,756 Não se metam comigo tanto assim. 272 00:17:05,657 --> 00:17:08,193 Era isso que eu queria falar. 273 00:17:08,627 --> 00:17:10,195 Eu vou fazer como eu bem entender. 274 00:17:10,295 --> 00:17:12,798 Você devia parar com essas vinganças sem sentido. 275 00:17:14,900 --> 00:17:18,804 Anteriosmente eu fui atrás de uma pessoa por vingança. 276 00:17:19,772 --> 00:17:21,473 Mas... 277 00:17:22,141 --> 00:17:25,544 Qual é? Mesmo você já fez isso. 278 00:17:25,644 --> 00:17:27,046 Você ta é querendo dar uma de bonzão. 279 00:17:27,046 --> 00:17:27,346 Não, é por causa disso que eu sei. Você ta é querendo dar uma de bonzão. 280 00:17:27,346 --> 00:17:30,215 Não, é por causa disso que eu sei. 281 00:17:30,382 --> 00:17:32,918 Se nós nos deixarmos levar pelos poderes de Orphenoc. 282 00:17:33,052 --> 00:17:35,721 Nós vamos nos tornar monstros de verdade. 283 00:17:38,891 --> 00:17:41,493 Isso é maneiro, isso é ótimo! 284 00:17:41,694 --> 00:17:46,699 Eu sou um monstro. 285 00:17:47,466 --> 00:17:48,901 Espere! 286 00:17:49,335 --> 00:17:50,536 Kiba-san. 287 00:17:52,271 --> 00:17:53,406 Eu estou bem. 288 00:17:54,440 --> 00:17:57,376 Apesar daquilo, por favor, cuide dele. 289 00:18:03,349 --> 00:18:05,150 Issaí!! 290 00:18:05,284 --> 00:18:09,088 Hoje eu vou mesmo é me desvairar. 291 00:18:11,490 --> 00:18:13,058 Henshin. 292 00:18:34,546 --> 00:18:36,682 Essa música é... 293 00:18:40,819 --> 00:18:42,855 Ah, você é o Kaido-senpai, não é? 294 00:18:43,989 --> 00:18:45,824 E você é... 295 00:18:45,891 --> 00:18:46,725 ...do primeiro ano? 296 00:18:46,725 --> 00:18:46,925 ...do primeiro ano? 297 00:18:46,925 --> 00:18:47,259 ...do primeiro ano? 298 00:18:47,292 --> 00:18:47,893 Sim! 299 00:18:47,893 --> 00:18:48,093 Sim! 300 00:18:48,093 --> 00:18:48,293 Sim! 301 00:18:48,293 --> 00:18:48,427 Sim! 302 00:18:48,627 --> 00:18:49,028 Na verdade, eu me inspirei no seu trabalho e vim para essa escola. 303 00:18:49,028 --> 00:18:49,294 Na verdade, eu me inspirei no seu trabalho e vim para essa escola. 304 00:18:49,294 --> 00:18:49,495 Na verdade, eu me inspirei no seu trabalho e vim para essa escola. 305 00:18:49,495 --> 00:18:49,895 Na verdade, eu me inspirei no seu trabalho e vim para essa escola. 306 00:18:49,895 --> 00:18:50,329 Na verdade, eu me inspirei no seu trabalho e vim para essa escola. 307 00:18:50,329 --> 00:18:50,529 Na verdade, eu me inspirei no seu trabalho e vim para essa escola. 308 00:18:50,529 --> 00:18:52,231 Na verdade, eu me inspirei no seu trabalho e vim para essa escola. 309 00:18:52,231 --> 00:18:52,297 Na verdade, eu me inspirei no seu trabalho e vim para essa escola. 310 00:18:52,464 --> 00:18:53,665 Eu quero ser capaz de tocar violão como você. 311 00:18:53,665 --> 00:18:53,899 Eu quero ser capaz de tocar violão como você. 312 00:18:53,899 --> 00:18:54,133 Eu quero ser capaz de tocar violão como você. 313 00:18:54,133 --> 00:18:54,400 Eu quero ser capaz de tocar violão como você. 314 00:19:03,075 --> 00:19:05,244 Os mesmo dedos que eu. 315 00:19:06,445 --> 00:19:07,913 Mesmo eu. 316 00:19:08,047 --> 00:19:11,350 Se eu não tivesse me metido naquele acidente. 317 00:19:31,270 --> 00:19:33,405 Senpai? 318 00:19:35,274 --> 00:19:36,942 Você. 319 00:19:37,076 --> 00:19:38,977 Eu vou ouvir. 320 00:19:38,977 --> 00:19:40,713 Sim. 321 00:20:00,766 --> 00:20:03,836 Desculpe por hoje, eu talvez tenha falado demais. 322 00:20:03,902 --> 00:20:05,471 Sim, você falou demais. 323 00:20:05,471 --> 00:20:05,838 Sim, você falou demais. 324 00:20:05,971 --> 00:20:09,274 Por que isso? Você sabe que eu também to achando ruim. 325 00:20:09,375 --> 00:20:11,744 Então por que você veio pra cá comigo hein? 326 00:20:11,844 --> 00:20:13,145 Só dando uma volta. 327 00:20:13,245 --> 00:20:15,247 Espere um pouco, droga... 328 00:20:15,547 --> 00:20:16,949 Você ainda está bravo? 329 00:20:16,949 --> 00:20:18,584 Eu não estou bravo! Você ainda está bravo? 330 00:20:44,643 --> 00:20:47,179 Ei, você ouviu alguma coisa? 331 00:20:47,379 --> 00:20:48,781 Por aqui! 332 00:20:53,419 --> 00:20:53,619 Orphenoc! 333 00:20:53,619 --> 00:20:53,819 Orphenoc! 334 00:20:53,819 --> 00:20:54,153 Orphenoc! 335 00:20:54,153 --> 00:20:54,353 Orphenoc! 336 00:20:54,353 --> 00:20:54,486 Orphenoc! 337 00:20:54,653 --> 00:20:55,988 Pegue o cinto! 338 00:21:04,263 --> 00:21:05,631 Taku-kun! 339 00:21:12,137 --> 00:21:12,971 Henshin! 340 00:21:12,971 --> 00:21:13,539 Henshin! 341 00:21:24,416 --> 00:21:25,684 Menos força. 342 00:21:25,851 --> 00:21:26,652 Sim. 343 00:21:28,287 --> 00:21:29,154 Mais suavemente. 344 00:21:29,188 --> 00:21:30,022 Certo. 345 00:22:08,427 --> 00:22:08,460 Exceed Charge 346 00:22:08,861 --> 00:22:08,961 Exceed Charge 347 00:22:09,061 --> 00:22:09,261 Exceed Charge 348 00:22:09,261 --> 00:22:09,328 Exceed Charge 349 00:22:09,361 --> 00:22:09,461 Exceed Charge 350 00:22:35,320 --> 00:22:37,523 Sem chance, não tem jeito de achá-lo. 351 00:23:06,919 --> 00:23:08,854 Abra seus olhos pro próximo Faiz.