1 00:00:31,097 --> 00:00:32,766 Oh! Chefe! Bom dia. 2 00:00:35,235 --> 00:00:36,736 Bom dia. 3 00:00:37,137 --> 00:00:40,140 Bom dia. 4 00:01:51,077 --> 00:01:52,278 Episódio - 09 5 00:01:52,278 --> 00:01:53,847 Episódio - 09 6 00:01:53,847 --> 00:01:54,180 Episódio - 09 7 00:02:06,259 --> 00:02:07,794 A vida é frágil. 8 00:02:08,261 --> 00:02:09,763 A vida é limitada. 9 00:02:10,163 --> 00:02:12,932 Então porque que você não pensa sobre... True Life. 10 00:02:17,270 --> 00:02:20,573 Seja esperto, True Life é o seu começo. 11 00:02:22,342 --> 00:02:23,576 Está pronto. 12 00:02:26,746 --> 00:02:29,449 Umm, se você gosta... 13 00:02:39,626 --> 00:02:41,294 O que você está fazendo? 14 00:02:41,428 --> 00:02:42,762 Nada. 15 00:02:44,397 --> 00:02:45,865 Sinto muito! 16 00:02:46,433 --> 00:02:48,268 Por que você está se desculpando? 17 00:02:48,401 --> 00:02:49,569 É que... 18 00:02:49,703 --> 00:02:51,871 Ele não gosta disso... 19 00:02:51,971 --> 00:02:56,309 Quer dizer, esse não é o momento de comer isso tão alegremente. 20 00:02:56,476 --> 00:02:58,445 O que a gente vai fazer agora? 21 00:02:59,179 --> 00:03:02,482 Hã? Como é que nós iremos viver? 22 00:03:02,615 --> 00:03:04,217 Eu acho... 23 00:03:04,584 --> 00:03:06,553 Que nós devemos proteger os seres humanos. 24 00:03:06,653 --> 00:03:07,754 Como é...? 25 00:03:07,854 --> 00:03:11,091 Os Orphenochs estão tentando atacar os humanos para criar novos aliados. 26 00:03:11,991 --> 00:03:13,059 Porém... 27 00:03:13,293 --> 00:03:15,495 Como um ser humano, eu quero proteger os humanos. 28 00:03:15,562 --> 00:03:20,233 Hã? De repente você virou um herói à serviço da justiça? 29 00:03:20,333 --> 00:03:22,035 Se me perguntassem, eu preferia atacar os humanos. 30 00:03:22,035 --> 00:03:23,203 Se me perguntassem, eu preferia atacar os humanos. 31 00:03:24,204 --> 00:03:26,039 É impossível pra você fazer isso também. 32 00:03:26,406 --> 00:03:28,775 Atacar pessoas sem nenhuma razão. 33 00:03:29,442 --> 00:03:31,511 Você é um de nossos companheiros. 34 00:03:31,511 --> 00:03:32,012 Você é um de nossos companheiros. 35 00:03:32,112 --> 00:03:33,880 Quem decidiu isso? 36 00:03:34,014 --> 00:03:36,349 Quer dizer, qual é a sua? Dando uma de espertinho. 37 00:03:36,483 --> 00:03:38,018 Você é o nosso chefe? 38 00:03:38,118 --> 00:03:39,285 Hein? 39 00:03:40,120 --> 00:03:41,521 De qualquer jeito... 40 00:03:41,721 --> 00:03:42,956 Eu não gosto disso. 41 00:03:43,023 --> 00:03:43,757 Kaido-san! 42 00:03:43,757 --> 00:03:44,057 Espere. Kaido-san! 43 00:03:44,057 --> 00:03:44,924 Espere. 44 00:03:45,358 --> 00:03:46,960 Está tudo bem. 45 00:03:47,660 --> 00:03:49,596 Ele vai voltar, com certeza. 46 00:03:49,729 --> 00:03:51,097 Sim... 47 00:03:51,231 --> 00:03:55,502 Mas eu acho que nesse momento Kaido-san precisa ser salvo. 48 00:03:56,736 --> 00:03:58,405 Já que ele acabou de jogar fora os seus sonhos. 49 00:03:58,405 --> 00:03:59,105 Já que ele acabou de jogar fora os seus sonhos. 50 00:04:06,346 --> 00:04:09,315 São 200 ienes por peça... 51 00:04:10,984 --> 00:04:12,552 Aqui está o seu recibo de pagamento. 52 00:04:12,585 --> 00:04:14,921 Sim, por favor tente resolver isso. 53 00:04:15,021 --> 00:04:18,525 Você pode ouvir um pouquinho Keitaro-chan? 54 00:04:18,658 --> 00:04:21,327 Ontem tinha um ladrão na minha casa. 55 00:04:21,394 --> 00:04:22,495 Ladrão? 56 00:04:26,132 --> 00:04:27,133 Cheguei. 57 00:04:27,233 --> 00:04:29,202 Bem vindo, como foi na auto-escola? 58 00:04:29,336 --> 00:04:31,738 Bem, eu dormi legal. 59 00:04:31,905 --> 00:04:33,807 Você só precisa ir pra lá só mais algumas vezes, certo? 60 00:04:33,907 --> 00:04:37,143 Vamos aprender a lição e nunca mais ganhar outra multa. 61 00:04:37,243 --> 00:04:41,815 Você é um aliado da justiça, então, obedecer às leis de direção de motocicleta é um necessidade, certo? 62 00:04:41,948 --> 00:04:45,085 Não é pra você levar multas. 63 00:04:45,852 --> 00:04:48,254 Eu sou um aliado da justiça? 64 00:04:48,655 --> 00:04:50,090 Não é? 65 00:04:50,423 --> 00:04:52,425 Eu sinto que estou numa situação complicada. 66 00:04:52,559 --> 00:04:55,295 Ei ei, ja foi decidido, quem é a próxima pessoa que vamos ajudar. 67 00:04:56,129 --> 00:04:58,898 Hã? Pegar um ladrão? 68 00:04:59,032 --> 00:04:59,699 Isso. 69 00:04:59,799 --> 00:05:02,469 Você perdeu a cabeça de novo foi? 70 00:05:02,569 --> 00:05:03,670 Corta essa. 71 00:05:03,770 --> 00:05:04,904 Parece divertido. 72 00:05:05,005 --> 00:05:05,705 Certo? 73 00:05:05,772 --> 00:05:07,340 Essa é uma daquelas situações? 74 00:05:07,374 --> 00:05:08,975 Nós não somos a polícia. 75 00:05:09,075 --> 00:05:11,144 O quê? Nós somos os aliados da justiça, certo? 76 00:05:11,244 --> 00:05:14,347 É por isso que eu falei que era uma situação complicada. 77 00:05:17,150 --> 00:05:17,717 Aqui está. 78 00:05:17,884 --> 00:05:18,752 Obrigada. 79 00:05:19,419 --> 00:05:20,620 Alô? 80 00:05:22,222 --> 00:05:23,423 Pois não... 81 00:05:24,891 --> 00:05:26,326 Entendo. 82 00:05:28,228 --> 00:05:29,329 O que houve? 83 00:05:30,263 --> 00:05:32,165 É da companhia do meu pai. 84 00:05:32,999 --> 00:05:35,135 Eles querem que eu vá pra lá. 85 00:05:47,547 --> 00:05:51,951 O que foi? O Kiba te mandou de novo foi? 86 00:05:52,252 --> 00:05:55,722 Você está enganado... bem... 87 00:05:56,122 --> 00:05:57,924 O que foi? 88 00:06:00,460 --> 00:06:02,195 Então? O que foi? 89 00:06:02,796 --> 00:06:05,699 Se tiver algo que eu possa fazer, me fale. 90 00:06:05,799 --> 00:06:07,033 Não tem nada. 91 00:06:07,133 --> 00:06:09,803 Vou te dizer uma coisa, você é deprimente. 92 00:06:25,285 --> 00:06:28,421 Finalmente seremos capazes de nos encontrarmos com o seu pai. 93 00:06:39,232 --> 00:06:41,901 Por que você está com medo? Vamos. 94 00:06:55,515 --> 00:06:57,584 Você é a senhorita Mari Sonoda? 95 00:06:57,684 --> 00:06:59,052 Ah, sim. 96 00:06:59,185 --> 00:07:01,788 Nós estávamos a sua espera, por aqui por favor. 97 00:07:14,968 --> 00:07:17,037 Senhorita Mari Sonoda, entre aqui por favor. 98 00:07:17,137 --> 00:07:18,338 Ok. 99 00:07:20,907 --> 00:07:22,575 Por aqui. 100 00:07:32,452 --> 00:07:34,187 Por favor, coloque isso. 101 00:07:59,713 --> 00:08:01,014 O que está havendo? 102 00:08:01,114 --> 00:08:03,016 Eu não tenho idéia. 103 00:08:10,357 --> 00:08:11,791 Esse é o seu... 104 00:08:12,025 --> 00:08:13,493 Não... 105 00:08:13,793 --> 00:08:15,929 Aquele não é o meu pai. 106 00:08:20,000 --> 00:08:21,301 É um prazer conhecê-los. 107 00:08:21,568 --> 00:08:25,538 Eu me tornei o chefe há pouco tempo, Kyouji Murakami. 108 00:08:25,538 --> 00:08:25,739 Eu me tornei o chefe há pouco tempo, Kyouji Murakami. 109 00:08:30,744 --> 00:08:31,478 Entendo. Esta é a cena do crime, certo? 110 00:08:31,478 --> 00:08:33,813 Entendo. Esta é a cena do crime, certo? 111 00:08:33,913 --> 00:08:36,149 Então o que foi roubado? 112 00:08:36,249 --> 00:08:38,485 Hmm, veja bem... 113 00:08:38,585 --> 00:08:42,722 Eu deixei na geladeira, eram as sobras do jantar. 114 00:08:43,023 --> 00:08:45,492 Bife cozido. 115 00:08:45,592 --> 00:08:47,293 Hã?! E foi só isso? 116 00:08:47,394 --> 00:08:49,496 Sim, mas não foi só na nossa casa. 117 00:08:49,496 --> 00:08:53,099 Parece que outras casas tiveram sua comida furtada também. 118 00:08:53,933 --> 00:08:55,702 Isso é muito esquisito. 119 00:08:55,802 --> 00:08:56,436 Mas também... 120 00:08:56,503 --> 00:08:57,003 Sim? 121 00:08:57,037 --> 00:08:59,773 Parece que além de roubar, ele limpou a casa também. 122 00:08:59,873 --> 00:09:02,142 Está tudo brilhando de uma parede até a outra. 123 00:09:02,175 --> 00:09:05,011 Ele até limpou a nossa banheira. 124 00:09:08,381 --> 00:09:10,984 Na verdade eu sinto como se quisesse que ele voltasse. 125 00:09:11,084 --> 00:09:12,619 Oh... 126 00:09:12,852 --> 00:09:15,588 Ele é um ladrão bem justo, não é? 127 00:09:30,070 --> 00:09:31,504 Com sua licença. 128 00:09:38,812 --> 00:09:39,879 Como está? 129 00:09:39,979 --> 00:09:42,449 É bom ser tratada como uma princesa às vezes. 130 00:09:42,549 --> 00:09:45,452 Você era muito querida pelo antigo presidente, a quem eu respeitava. 131 00:09:45,885 --> 00:09:48,855 Eu queria mostrar o meu respeito por ele de alguma forma. 132 00:09:50,757 --> 00:09:52,392 Esse é o seu namorado? 133 00:09:52,525 --> 00:09:54,294 Bom, sim. 134 00:09:57,630 --> 00:09:58,765 Você. 135 00:09:58,898 --> 00:10:00,900 Assopre pra ele. 136 00:10:01,034 --> 00:10:02,102 Sim. 137 00:10:03,269 --> 00:10:06,239 Está tudo bem, eu mesmo faço. 138 00:10:08,241 --> 00:10:09,743 E sobre o meu pai. 139 00:10:11,444 --> 00:10:16,649 Sim, há um certo tempo, nós perdemos o contato com ele. 140 00:10:16,850 --> 00:10:20,787 E foi por isso que eu fui transferiado pra cá. 141 00:10:20,887 --> 00:10:25,225 É claro que, nós iremos descobrir o paradeiro dele a qualquer custo. 142 00:10:25,325 --> 00:10:28,962 O que você está tentando dizer? Aconteceu alguma coisa com o meu pai? 143 00:10:30,196 --> 00:10:32,365 Não é nada que você deva se preocupar. 144 00:10:32,565 --> 00:10:35,301 Nós jamais deixaríamos que nenhum mal acontecesse com ele. 145 00:10:35,669 --> 00:10:37,404 Bem, sendo ele... 146 00:10:37,504 --> 00:10:41,207 Talvez ele deva estar realizando alguma jornada que desconhecemos. 147 00:10:42,776 --> 00:10:46,379 Além do que, eu te disse por telefone. 148 00:10:46,446 --> 00:10:49,349 Você trouxe? Aquele objeto importante. 149 00:10:49,449 --> 00:10:51,351 Sim. 150 00:11:01,294 --> 00:11:05,432 Nada mesmo. Quer saber de uma coisa, você é deprimente. 151 00:11:14,908 --> 00:11:17,944 Você se importaria de entregar isso para nós? 152 00:11:18,044 --> 00:11:19,946 Esse equipamento de Faizu. 153 00:11:21,748 --> 00:11:26,586 Eu sei que vocês têm usado ele para lutar com Orphenochs. 154 00:11:26,753 --> 00:11:29,923 E essa é a forma mais correta de se usar o cinto. 155 00:11:30,023 --> 00:11:32,992 O que significa tudo isso? 156 00:11:33,393 --> 00:11:38,465 Nós construímos esse equipamento de Faizu, para enfrentar os Orphenochs. 157 00:11:38,765 --> 00:11:42,535 Seu pai, queria te proteger dos Orphenochs. 158 00:11:42,635 --> 00:11:47,374 E para isso, ele te enviou o cinto. 159 00:11:47,507 --> 00:11:52,212 Mas, nós podemos usá-lo de uma forma mais apropriada. 160 00:11:52,645 --> 00:11:55,882 Para proteger mais pessoas ainda. 161 00:11:58,051 --> 00:12:02,822 Além disso, isso não é prioridade do seu pai. 162 00:12:03,023 --> 00:12:06,559 É um produto da Smart Brain. 163 00:12:06,760 --> 00:12:10,430 E então, você poderia nos entregar esse cinto? 164 00:12:18,938 --> 00:12:22,475 Oh! Yuji-kun! O que você está fazendo aqui hoje? 165 00:12:22,575 --> 00:12:24,511 Você já me disse uma vez... 166 00:12:24,644 --> 00:12:24,978 Se eu encontrasse o chefe tudo seria esclarecido, certo? 167 00:12:24,978 --> 00:12:25,712 Se eu encontrasse o chefe tudo seria esclarecido, certo? 168 00:12:25,712 --> 00:12:26,312 Se eu encontrasse o chefe tudo seria esclarecido, certo? 169 00:12:26,312 --> 00:12:26,713 Se eu encontrasse o chefe tudo seria esclarecido, certo? 170 00:12:26,713 --> 00:12:27,614 Se eu encontrasse o chefe tudo seria esclarecido, certo? 171 00:12:28,581 --> 00:12:30,383 Você me deixaria vê-lo? 172 00:12:30,483 --> 00:12:34,320 Sinto muito, mas hoje o chefe está cheinho de compromissos. 173 00:12:35,522 --> 00:12:37,190 Mas não fique tristinho. 174 00:12:37,223 --> 00:12:41,428 Em troca, a irmãzinha vai lhe enviar um beijinho. 175 00:12:47,534 --> 00:12:51,404 Eu tenho absoluta certeza que seu pai não se oporia a isso. 176 00:12:52,005 --> 00:12:54,808 Visto que, servirá para proteger um grande número de pessoas. 177 00:12:56,042 --> 00:12:58,111 Eu compreendo. 178 00:13:01,715 --> 00:13:03,583 Há algo errado? 179 00:13:08,054 --> 00:13:11,858 Está tudo bem, por favor confiem em mim. Apenas deixem os resto em nossas mãos. 180 00:13:23,636 --> 00:13:25,538 Por favor, esperem um minuto. 181 00:13:28,141 --> 00:13:30,910 Eles são todos garotos afinal de contas. 182 00:13:34,514 --> 00:13:35,815 Chefe. 183 00:13:37,417 --> 00:13:39,886 Seria bom se você tivesse uma escolta hoje. 184 00:13:40,687 --> 00:13:41,988 Escolta? 185 00:13:42,555 --> 00:13:44,190 Pra que? 186 00:13:44,791 --> 00:13:49,462 Porque existem pessoas que não reconhecem o seu título de chefe. 187 00:13:50,030 --> 00:13:52,098 Você usou um truque bem sujo para chegar até aqui. 188 00:13:52,098 --> 00:13:52,332 Você usou um truque bem sujo para chegar até aqui. 189 00:13:52,332 --> 00:13:52,399 Você usou um truque bem sujo para chegar até aqui. 190 00:13:52,599 --> 00:13:54,968 Não dá pra saber o que eles poderiam fazer. 191 00:13:56,903 --> 00:13:59,105 Você é o mais baixo tipo de escória. 192 00:14:02,308 --> 00:14:04,511 Está tudo bem em deixar as coisas desse jeito? 193 00:14:04,611 --> 00:14:08,014 Bom, era deles originalmente. 194 00:14:08,114 --> 00:14:12,886 E com o suporte da Smart Brain, o cinto vai ser usado de uma forma melhor. 195 00:14:13,386 --> 00:14:16,956 E quanto a você Takumi? Você não poderá se transformar mais. 196 00:14:17,057 --> 00:14:18,792 Eu... 197 00:14:18,925 --> 00:14:21,061 Eu me sinto aliviado por isso. 198 00:14:21,194 --> 00:14:24,197 A partir de agora, eu não vou mais precisar me envolver com tantos problemas. 199 00:14:28,735 --> 00:14:30,570 Eu estou preocupado. 200 00:14:30,670 --> 00:14:33,640 Sobre o desaparecimento do seu pai. 201 00:14:35,742 --> 00:14:39,813 Mesmo você tendo me dito que ele não era seu pai de verdade. 202 00:14:43,783 --> 00:14:48,021 Meu pai e mãe verdadeiros, quando eu era criança... 203 00:14:59,065 --> 00:15:02,335 Mari! Mari! 204 00:15:03,103 --> 00:15:06,573 Pai! Mãe! Não! 205 00:15:06,639 --> 00:15:12,112 Pai! Mãe! Papai! 206 00:15:12,245 --> 00:15:15,882 Papai! Mamãe! 207 00:15:16,016 --> 00:15:18,084 A única sobrevivente fui eu. 208 00:15:18,685 --> 00:15:22,422 Tanto papai quanto mamãe, forma encobertos pelas chamas. 209 00:15:23,890 --> 00:15:27,027 E a pessoa que me adotou e tomou conta de mim foi... 210 00:15:27,127 --> 00:15:30,063 O chefe e dono da Smart Brain, né? 211 00:15:39,406 --> 00:15:40,440 Seja bem vindo. 212 00:15:40,540 --> 00:15:41,608 Café, por favor. 213 00:15:41,708 --> 00:15:42,709 Sim. 214 00:15:44,177 --> 00:15:45,412 Esse cara... 215 00:15:49,015 --> 00:15:52,152 esse cara estava... 216 00:15:53,553 --> 00:15:54,621 Vamos embora. 217 00:15:54,721 --> 00:15:55,488 Por quê? 218 00:15:55,622 --> 00:15:58,391 Tem alguma coisa nele que eu não gosto. 219 00:16:00,393 --> 00:16:02,929 Ei, espere. 220 00:16:03,663 --> 00:16:05,398 São 1200 ienes. 221 00:16:05,465 --> 00:16:06,466 Certo. 222 00:16:10,603 --> 00:16:13,340 Eu esqueci minha carteira. Você paga. 223 00:16:13,373 --> 00:16:16,710 Ei espere! Eu também... 224 00:16:17,477 --> 00:16:19,279 Só tenho 1000 ienes. 225 00:16:19,346 --> 00:16:20,947 1000 ienes? 226 00:16:21,047 --> 00:16:23,416 Credo! Você não sente vergonha por ter só isso? 227 00:16:23,516 --> 00:16:26,152 Eu poderia dizer o mesmo de pessoas que usam as outras pelo seu dinheiro. 228 00:16:26,219 --> 00:16:27,520 Com licença... 229 00:16:27,587 --> 00:16:28,888 Aqui está. 230 00:16:28,888 --> 00:16:32,125 Ah! Mas como... Me desculpe. 231 00:16:32,492 --> 00:16:33,393 Está tudo bem. 232 00:16:33,793 --> 00:16:36,629 Mas, eu já disse antes, não é mesmo? 233 00:16:38,598 --> 00:16:40,600 Você ainda está vivendo assim? 234 00:16:40,700 --> 00:16:41,701 Ei! Sabe de uma coisa... 235 00:16:41,801 --> 00:16:46,239 Promet-me que você vai mudar seu modo de vida e viver uma vida honesta. 236 00:16:46,339 --> 00:16:47,107 Ora seu... 237 00:16:47,173 --> 00:16:52,078 Nós prometemos, vamos definitivamente te compensar pelo seu dinnheiro. 238 00:16:52,178 --> 00:16:56,049 Se não tiver problema, será que você poderia me dizer o número do seu telefone? 239 00:17:06,026 --> 00:17:07,794 Oh! Você é uma cliente? 240 00:17:07,861 --> 00:17:10,130 Me perdoe! Eu estava um pouco distraído. 241 00:17:10,730 --> 00:17:11,598 Está tudo bem. 242 00:17:11,698 --> 00:17:13,500 Por favor, entre. 243 00:17:13,700 --> 00:17:14,901 Você... 244 00:17:15,101 --> 00:17:18,872 Você lembra de mim? De quando você derrubou o seu celular? 245 00:17:19,673 --> 00:17:21,808 Você está bem? 246 00:17:21,908 --> 00:17:24,444 Você derrubou isso aqui. Ei! 247 00:17:25,111 --> 00:17:28,181 Ah, aquela vez... 248 00:17:29,849 --> 00:17:32,485 Mas, que grande coincidência. 249 00:17:32,619 --> 00:17:34,788 Eu nunca imaginei que eu pudesse te encontrar de novo desse jeito. 250 00:17:35,789 --> 00:17:37,157 Por favor assine aqui. 251 00:17:37,257 --> 00:17:39,092 Ok. 252 00:17:46,733 --> 00:17:48,902 Osada-san, certo? 253 00:17:49,002 --> 00:17:50,970 Isso confirma que eu recebi esse pacote. 254 00:17:51,037 --> 00:17:52,872 Pode deixar comigo. 255 00:17:52,972 --> 00:17:55,075 Vou por meu coração nisso para limpá-lo. 256 00:17:55,175 --> 00:17:57,110 Por favor, tome conta disso. 257 00:17:57,377 --> 00:18:00,680 Ah! Por favor, tenha cuidado. 258 00:18:01,047 --> 00:18:03,683 Tem havido uma série de roubos nessa área. 259 00:18:03,683 --> 00:18:03,917 Tem havido uma série de roubos nessa área. 260 00:18:04,384 --> 00:18:05,685 Obrigada. 261 00:18:13,259 --> 00:18:15,328 Osada-san, né? 262 00:18:15,495 --> 00:18:16,896 Que lindo. 263 00:18:19,466 --> 00:18:23,636 E continuando, começando pelo ano que vem, a mercadoria que nós vamos estar produzindo... 264 00:18:23,770 --> 00:18:26,373 apresentar certos benefícios que eu gostaria de explicar para vocês. 265 00:18:26,473 --> 00:18:29,009 Por favor, olhem essas amostras na sua frente. 266 00:18:32,012 --> 00:18:34,514 Nas amostras... 267 00:18:41,054 --> 00:18:42,288 Chefe! 268 00:18:44,791 --> 00:18:46,026 Chefe! 269 00:18:55,035 --> 00:18:56,302 Chefe? 270 00:19:04,310 --> 00:19:05,578 Medíocre, 271 00:19:05,679 --> 00:19:06,780 Huh? 272 00:19:07,280 --> 00:19:11,518 Está muito medíocre, comecem tudo do início outra vez, 273 00:19:16,623 --> 00:19:20,393 Eu entendo, você devolveu o cinto. 274 00:19:21,161 --> 00:19:25,532 Não fique repetindo isso toda hora, não havia outra saída. 275 00:19:26,332 --> 00:19:30,303 Não se preocupe Keitaro, ele com certeza vai ser usado em pró da justiça. 276 00:19:32,005 --> 00:19:34,974 Esqueça disso, e vamos voltar pra casa. 277 00:19:35,075 --> 00:19:38,111 Patrulhando desse jeito, não vai ter jeito de pegar o ladrão. 278 00:19:38,211 --> 00:19:40,113 Nunca se sabe. 279 00:19:41,681 --> 00:19:43,983 Ladrão! 280 00:19:44,150 --> 00:19:45,418 Por ali! 281 00:19:50,724 --> 00:19:52,692 Pare! Pare! 282 00:20:07,107 --> 00:20:09,642 Você é o Kyouji Murakami não é mesmo? Dê o fora. 283 00:20:18,852 --> 00:20:20,854 Que pessoas idiotas. 284 00:20:25,358 --> 00:20:27,327 Vocês estão bem, Takumi, Keitaro? 285 00:20:28,495 --> 00:20:30,530 O que é isso? 286 00:20:32,032 --> 00:20:33,366 Orphenoch. 287 00:20:41,107 --> 00:20:42,208 Aquele é... 288 00:20:51,484 --> 00:20:53,453 Você sabia? 289 00:20:53,620 --> 00:20:59,392 Ser acordado enquanto durmo, é a coisa que eu mais odeio. 290 00:20:59,659 --> 00:21:02,028 Nós vamos deixar você dormir um pouco. 291 00:21:02,195 --> 00:21:06,533 É muito cedo pra você se tornar o cabeça da Smart Brain. 292 00:21:08,435 --> 00:21:09,736 O quê? 293 00:21:21,481 --> 00:21:22,382 Ouçam bem, vocês são as escórias mais baixas. 294 00:21:22,382 --> 00:21:25,218 Ouçam bem, vocês são as escórias mais baixas. 295 00:22:33,720 --> 00:22:36,556 Hmm, ele fugiu. 296 00:22:47,200 --> 00:22:48,535 Aquele cara. 297 00:23:05,785 --> 00:23:08,288 Abra seus olhos para o próximo Faiz.