1 00:00:16,713 --> 00:00:18,399 Heh, he ran away. 2 00:00:29,820 --> 00:00:30,724 That guy. 3 00:01:04,091 --> 00:01:05,401 Ah. you... 4 00:01:05,637 --> 00:01:07,765 Hi. Do you understand now? 5 00:01:07,965 --> 00:01:10,999 Orphenochs that are worthless will be destroyed. 6 00:01:11,154 --> 00:01:13,253 This is the new chief's policy. 7 00:01:14,712 --> 00:01:17,036 Ever since you were converted, 8 00:01:17,191 --> 00:01:19,689 You haven't once attacked a human right? 9 00:01:19,975 --> 00:01:21,803 Those Orpehnochs. 10 00:01:21,957 --> 00:01:24,749 The scary Mr.Faiz will come and punish them. 11 00:01:25,725 --> 00:01:26,626 Oh! 12 00:01:26,753 --> 00:01:29,471 But it's okay if we give you one more chance. 13 00:01:32,301 --> 00:01:34,021 This is your last chance. 14 00:01:35,185 --> 00:01:36,586 B, but.. 15 00:01:38,276 --> 00:01:40,611 I, I have no confidence. 16 00:01:41,230 --> 00:01:45,240 Don't worry, if you give it your all it's nothing at all. 17 00:03:07,598 --> 00:03:09,289 Episode 10 18 00:03:12,986 --> 00:03:14,078 This is? 19 00:03:14,929 --> 00:03:17,968 I got this from the Smart Brain Chief. 20 00:03:18,129 --> 00:03:20,913 To say, I also found a new reason to live. 21 00:03:21,031 --> 00:03:22,255 What do you mean? 22 00:03:22,434 --> 00:03:26,765 Yes, I use this and I destroy worthless orphenochs 23 00:03:26,979 --> 00:03:30,006 Well, don't you think it's a necessary job? 24 00:03:30,144 --> 00:03:33,084 Even though it's not much. I won't bo bored right? 25 00:03:33,223 --> 00:03:36,500 What do you moan worthless Orphenochs? 26 00:03:36,629 --> 00:03:39,217 There are a lot of different types, such as. 27 00:03:39,372 --> 00:03:41,913 Orphenochs that don't attack humans, 28 00:03:42,091 --> 00:03:44,916 And Orphenochs that try to protect humans. 29 00:03:46,280 --> 00:03:49,984 You should think about what you're doing. 30 00:04:06,840 --> 00:04:09,301 Don't you think there is something wrong with Taku-kun? 31 00:04:09,523 --> 00:04:12,651 Yeah, he doesn't have his usual composure. 32 00:04:14,205 --> 00:04:15,911 Oh! Heīs not going to blow on it. 33 00:04:16,063 --> 00:04:17,196 No way . 34 00:04:19,249 --> 00:04:21,111 It is hot after all isn't it? 35 00:04:21,229 --> 00:04:22,096 Yeah 36 00:04:31,347 --> 00:04:32,869 I wonder what he's looking at 37 00:04:33,001 --> 00:04:34,966 Looks like the pickled apricot. 38 00:04:38,406 --> 00:04:39,573 Oh. ho laughed! 39 00:04:39,679 --> 00:04:41,594 Softly, very softly. 40 00:04:41,757 --> 00:04:42,607 Yeah, 41 00:04:53,701 --> 00:04:55,895 Kiba Yuji-kun? 42 00:04:55,938 --> 00:04:57,999 I finally am able to moot you. 43 00:04:59,214 --> 00:05:01,933 1 wanted to meet you too. 44 00:05:03,098 --> 00:05:08,384 After death, all by yourself, you became an orphenoch. you're an original. 45 00:05:08,539 --> 00:05:11,348 It's almost impossible for an original to appear. 46 00:05:11,890 --> 00:05:15,938 But you're rejecting the task of attacking humans. 47 00:05:16,315 --> 00:05:17,502 I... 48 00:05:19,075 --> 00:05:20,907 I'm human that's why 49 00:05:21,787 --> 00:05:25,934 Every so often there are stubborn people like you. 50 00:05:26,311 --> 00:05:27,588 But. 51 00:05:27,750 --> 00:05:29,825 I. who is now the chief. 52 00:05:30,020 --> 00:05:31,972 I do not accept your way of livng. 53 00:05:32,121 --> 00:05:34,592 Why do I have to be accepted by you? 54 00:05:35,052 --> 00:05:38,801 And what is the aim of this company? 55 00:05:39,755 --> 00:05:41,306 That's right huh. 56 00:05:41,434 --> 00:05:44,310 I can only say this, 57 00:05:44,497 --> 00:05:46,831 People are born crying. 58 00:05:46,999 --> 00:05:49,755 Is this inevitable? 59 00:05:50,349 --> 00:05:55,316 But. when you die. whether you cry or laugh is up to the person. 60 00:05:55,442 --> 00:05:57,621 I... 61 00:06:00,081 --> 00:06:02,065 Iīm human. 62 00:06:04,345 --> 00:06:06,685 The lowest of the scum. 63 00:06:07,086 --> 00:06:08,321 Well. 64 00:06:08,542 --> 00:06:10,943 What are you going to do now? 65 00:06:12,123 --> 00:06:14,765 To say. what do you think about Kiba? 66 00:06:15,653 --> 00:06:17,445 I.. 67 00:06:19,295 --> 00:06:22,707 Why are you never straight forward? 68 00:06:23,361 --> 00:06:27,614 If you ask me, he's a big idiot. 69 00:06:28,182 --> 00:06:31,329 Why do we have to believe we're human? 70 00:06:31,531 --> 00:06:34,450 Humans are just weak beings. 71 00:06:35,317 --> 00:06:38,139 Right? Don't you think so? 72 00:06:38,295 --> 00:06:39,817 Kaido-san. 73 00:06:40,030 --> 00:06:42,255 It seems like your pushing yourself to say that. 74 00:06:42,601 --> 00:06:43,947 What? 75 00:06:44,113 --> 00:06:45,561 Kaido-san. 76 00:06:45,700 --> 00:06:48,590 You really like Kiba don't you? 77 00:06:49,139 --> 00:06:53,271 You really want to believe in humans too don't you? 78 00:06:53,257 --> 00:06:54,996 How stupid... 79 00:06:55,165 --> 00:06:56,458 It's pointless. 80 00:06:56,621 --> 00:06:59,093 Then why are you here? 81 00:07:03,207 --> 00:07:05,426 Okay I understand. I'll leave. 82 00:07:05,588 --> 00:07:07,909 Iīll never come back here. 83 00:07:09,099 --> 00:07:11,453 Oh no! You misunderstood. Please wait. 84 00:07:11,347 --> 00:07:13,339 Please wait! 85 00:07:13,421 --> 00:07:14,668 Kaido-san 86 00:07:30,765 --> 00:07:34,115 Hey. hey you Why do you have such a sad face? 87 00:07:34,246 --> 00:07:36,362 You want to play with us? 88 00:07:36,838 --> 00:07:40,229 And can you let us borrow some money? 89 00:07:41,739 --> 00:07:46,331 Okay, take me somewhere quiet. 90 00:07:49,832 --> 00:07:52,257 Hey! Hey! What are you doing? 91 00:07:55,928 --> 00:07:59,824 What? You're going to say you don't want to do it anymore? 92 00:08:00,883 --> 00:08:03,820 No, Iīll play with you, 93 00:08:04,010 --> 00:08:05,515 More than enough. 94 00:08:47,154 --> 00:08:49,025 hey hey Mari-chan. 95 00:08:50,318 --> 00:08:52,714 Taku-kun is doing work before being nagged. 96 00:08:53,028 --> 00:08:53,988 Yeah 97 00:08:54,149 --> 00:08:57,158 But It seems like he has no composure to his movements. 98 00:08:57,619 --> 00:08:58,957 and... 99 00:09:08,459 --> 00:09:10,341 Oh, heīs looking at something again. 100 00:09:10,473 --> 00:09:13,441 No, this time heīs not looking at anything. 101 00:09:13,596 --> 00:09:14,753 Heīs spacing out. 102 00:09:14,872 --> 00:09:16,039 I see, 103 00:09:16,187 --> 00:09:18,668 Looks like Taku-Kun was happy with Faiz. 104 00:09:18,814 --> 00:09:19,584 Yeah 105 00:09:20,455 --> 00:09:23,340 Looks like he wanted to stay as Faiz. 106 00:09:23,680 --> 00:09:25,413 Hey you guys! 107 00:09:25,840 --> 00:09:28,069 What are you guys talking about? 108 00:09:28,239 --> 00:09:30,512 Iīm not depressed about the Faiz issue. 109 00:09:30,649 --> 00:09:31,968 How many times I have to say it? 110 00:09:32,059 --> 00:09:33,728 Oh, Taku-kun. 111 00:09:34,071 --> 00:09:37,184 You donīt have to push yourself so take the day off. 112 00:09:37,330 --> 00:09:39,432 Is there something you want to eat? 113 00:09:39,620 --> 00:09:41,138 You guys, 114 00:09:41,739 --> 00:09:43,494 Donīt be so nice! 115 00:09:47,558 --> 00:09:49,362 Wait Taku-kun, where are you going?! 116 00:09:49,496 --> 00:09:50,402 It doesnīt matter. 117 00:09:50,519 --> 00:09:51,802 You canīt! Youīre on probation. 118 00:09:51,917 --> 00:09:53,346 Itīs over already. 119 00:09:58,296 --> 00:10:01,454 Itīs okay Keitaro, just leave him by himself for a while. 120 00:10:01,605 --> 00:10:04,023 By the way itīs almost time for delivery. 121 00:10:04,996 --> 00:10:06,170 Yeah, 122 00:10:17,097 --> 00:10:18,283 Jeez, 123 00:10:18,454 --> 00:10:19,679 How is it Souma-san? 124 00:10:19,786 --> 00:10:21,108 Itīs not , "how is it", at all. 125 00:10:21,482 --> 00:10:25,566 All I've been getting is that it isn't related to the year before. 126 00:10:25,704 --> 00:10:27,170 I can't do any investigation. 127 00:10:27,171 --> 00:10:28,085 As I suspected. 128 00:10:28,206 --> 00:10:29,292 But. 129 00:10:29,951 --> 00:10:31,323 Don't you find it weird? 130 00:10:31,451 --> 00:10:32,493 What? 131 00:10:32,661 --> 00:10:35,090 Their decision making is too quick. 132 00:10:35,534 --> 00:10:37,173 Without even looking into it. 133 00:10:37,343 --> 00:10:38,690 You're thinking too much 134 00:10:38,878 --> 00:10:41,217 Besides that, do you remember this? 135 00:10:41,394 --> 00:10:45,785 The subway incident, there were two people who were missing but. 136 00:10:45,927 --> 00:10:48,847 They weren't able to find them and are ending their investigation. 137 00:10:50,212 --> 00:10:52,743 They're quitting on finding them. 138 00:10:53,523 --> 00:10:55,726 I wonder where they disappeared to. 139 00:10:59,070 --> 00:11:00,807 Hey, 140 00:11:00,808 --> 00:11:01,808 Are you alive? 141 00:11:03,081 --> 00:11:04,310 Isuno 142 00:11:05,396 --> 00:11:07,969 Yeah, somewhat. 143 00:11:08,132 --> 00:11:11,732 How long has it been since then? 144 00:11:12,792 --> 00:11:15,453 Why isn't anyone coming here? 145 00:11:15,667 --> 00:11:17,188 Huh? 146 00:11:17,813 --> 00:11:20,332 I wouldn't count on it. 147 00:11:21,694 --> 00:11:25,675 35 meters underground, in place like this. 148 00:11:25,896 --> 00:11:28,327 This school is here 149 00:11:28,517 --> 00:11:31,069 No one is probably thinking that. 150 00:11:31,627 --> 00:11:33,578 Where are you going? 151 00:11:33,733 --> 00:11:35,660 it's pointless. 152 00:11:35,962 --> 00:11:38,408 There isn't an exit anywhere. 153 00:11:38,553 --> 00:11:40,977 We looked many times over. 154 00:11:41,770 --> 00:11:44,505 Tagaki-san! Tagaki-san! 155 00:11:47,948 --> 00:11:49,545 Tagaki-san! 156 00:12:16,204 --> 00:12:19,435 Huh? So that is a picture from the reunion. 157 00:12:19,567 --> 00:12:21,670 Yup. an elementary school reunion. 158 00:12:21,846 --> 00:12:24,489 My friend sent it to me. 159 00:12:24,730 --> 00:12:27,671 But this picture is sort of hard to see. 160 00:12:39,103 --> 00:12:40,546 You! 161 00:12:41,368 --> 00:12:43,359 Can you keep with me? 162 00:12:57,345 --> 00:12:58,974 Let's see. 163 00:12:59,644 --> 00:13:03,096 The next delivery is... 164 00:13:03,347 --> 00:13:05,076 To Osada-san's place. 165 00:13:05,335 --> 00:13:06,731 Okay. 166 00:13:16,851 --> 00:13:17,503 Yes? 167 00:13:17,731 --> 00:13:20,143 It's the cleaner's...Kikuchi 168 00:13:20,381 --> 00:13:21,941 Please wait one moment. 169 00:13:22,091 --> 00:13:22,979 Yes 170 00:13:25,019 --> 00:13:27,131 Keitaro you forgot one. 171 00:13:27,484 --> 00:13:29,174 Oh sorry. 172 00:13:30,894 --> 00:13:31,701 Oh.. 173 00:13:31,923 --> 00:13:33,043 You're 174 00:13:52,113 --> 00:13:53,328 What are you doing? 175 00:13:53,538 --> 00:13:55,990 I have a debt to repay you! 176 00:13:58,551 --> 00:13:59,984 What are you talking about?! 177 00:14:00,177 --> 00:14:01,757 Who knows!? 178 00:14:15,558 --> 00:14:16,503 Yes? 179 00:14:16,622 --> 00:14:19,747 Itīs me. the next target has been decided, 180 00:14:19,887 --> 00:14:21,273 Mr Faiz. 181 00:14:29,972 --> 00:14:31,849 That's Faiz? 182 00:14:32,022 --> 00:14:34,198 I was much better 183 00:14:39,551 --> 00:14:41,282 Thank you very much for yesterday. 184 00:14:41,471 --> 00:14:42,962 I was really saved. 185 00:14:43,126 --> 00:14:45,338 No, don't worry about it 186 00:14:45,493 --> 00:14:48,569 But Iīm surprised, this is such a big coincidence. 187 00:14:48,833 --> 00:14:52,699 So what is the relationship between you two? 188 00:14:52,886 --> 00:14:56,581 Well, we're sort of like relatives. 189 00:14:57,193 --> 00:14:58,872 Oh is that so? 190 00:14:59,811 --> 00:15:01,042 Please have some. 191 00:15:01,216 --> 00:15:02,697 Oh. thank you very much. 192 00:15:02,874 --> 00:15:05,894 I'm sorry we're so selfishly having tea. 193 00:15:06,064 --> 00:15:07,501 Don't worry about it. 194 00:15:07,691 --> 00:15:11,326 Every so often we want to talk with normal people. 195 00:15:11,499 --> 00:15:12,872 What do you mean? 196 00:15:13,068 --> 00:15:14,886 Urn. nothing really. 197 00:15:15,311 --> 00:15:18,025 Besides that, how is your brother doing? 198 00:15:19,520 --> 00:15:22,527 Oh. well he's doing somewhat well. 199 00:15:22,707 --> 00:15:23,856 Brother? 200 00:15:24,222 --> 00:15:26,412 Yeah, about brother Takumi. 201 00:15:26,793 --> 00:15:28,472 Brother Takumi? 202 00:15:29,045 --> 00:15:30,825 That's good, 203 00:15:31,518 --> 00:15:34,528 I want him to be able to stand back up as a human. 204 00:15:34,698 --> 00:15:36,720 Yeah, really. 205 00:15:41,530 --> 00:15:44,206 She definitely is nice, 206 00:15:48,328 --> 00:15:49,658 Ouch! Ouch! 207 00:15:49,800 --> 00:15:51,144 Are you okay?! 208 00:15:51,332 --> 00:15:52,304 Ouch! 209 00:16:21,200 --> 00:16:22,725 I'm home. 210 00:16:23,658 --> 00:16:24,964 Who are you?! 211 00:16:31,932 --> 00:16:35,129 No! No! Someone!! 212 00:16:50,788 --> 00:16:52,188 I see. 213 00:16:52,389 --> 00:16:54,725 If you do it, it's nothing at all. 214 00:16:59,151 --> 00:17:00,845 Oh. it's okay already. 215 00:17:01,017 --> 00:17:02,717 Then. tea... 216 00:17:03,309 --> 00:17:05,232 Oh, I'm sorry for the trouble. 217 00:17:21,573 --> 00:17:22,771 Yes? 218 00:17:24,168 --> 00:17:25,195 huh? 219 00:17:26,846 --> 00:17:28,111 Alright. 220 00:17:29,861 --> 00:17:33,034 Kaido wants to see me Iīm going. 221 00:17:37,189 --> 00:17:41,081 I'll use this to destroy worthless orphenochs. 222 00:17:41,314 --> 00:17:44,668 Like people who try to protect humans. 223 00:17:54,775 --> 00:17:56,330 You know the situation right? 224 00:17:56,496 --> 00:18:00,865 To say ever since I met you I didn't really like you. 225 00:18:01,109 --> 00:18:03,430 I canīt be beaten by you. 226 00:18:04,670 --> 00:18:06,757 Because you wont be able to come back anymore. 227 00:18:06,732 --> 00:18:07,777 Shut up! 228 00:18:08,885 --> 00:18:10,115 I don't intend to. ' 229 00:18:10,626 --> 00:18:11,856 Standing by 230 00:18:13,936 --> 00:18:14,677 Complete 231 00:18:48,586 --> 00:18:49,929 Don't underestimate me! 232 00:19:06,366 --> 00:19:07,451 Ready! 233 00:19:10,908 --> 00:19:11,984 Itīs my win 234 00:19:13,824 --> 00:19:15,108 Exceed charge! 235 00:19:47,017 --> 00:19:48,200 I told you. 236 00:19:49,022 --> 00:19:51,144 It's impossible for you, 237 00:19:51,863 --> 00:19:54,633 You should cool-off your head and think about it. 238 00:20:07,812 --> 00:20:09,209 Kaido-san! 239 00:20:12,228 --> 00:20:14,172 Hang in there Kaido-san. 240 00:20:14,317 --> 00:20:15,161 You're, 241 00:20:15,313 --> 00:20:16,967 Hang in there! 242 00:20:16,107 --> 00:20:17,278 You're Faiz. 243 00:20:17,261 --> 00:20:18,847 You are annoing! 244 00:20:19,020 --> 00:20:20,778 I said you're depressing. 245 00:20:21,810 --> 00:20:25,711 By doing this do you think you're being kind? 246 00:20:25,876 --> 00:20:29,527 Or do you want to take my feelings? 247 00:20:30,631 --> 00:20:33,415 Either wich way, you're depressing, you're depressing! 248 00:20:33,538 --> 00:20:35,132 What is that? 249 00:20:35,717 --> 00:20:36,823 Who are you? 250 00:20:36,975 --> 00:20:39,567 Aren't you a ally of justice? 251 00:20:40,121 --> 00:20:41,335 That's horrible. 252 00:20:41,314 --> 00:20:42,676 Justice? 253 00:20:44,239 --> 00:20:46,074 Are you stupid? 254 00:20:49,559 --> 00:20:51,384 What are you doing? 255 00:20:53,262 --> 00:20:54,363 Give it back. 256 00:20:54,494 --> 00:20:57,175 I won't give this to you 257 00:20:57,260 --> 00:20:58,955 Taku-kun was much better. 258 00:20:59,722 --> 00:21:00,535 Wait! 259 00:21:06,883 --> 00:21:08,512 Orphonoch! 260 00:21:23,910 --> 00:21:25,276 Taku-kun, here! 261 00:21:27,800 --> 00:21:29,032 When did you... 262 00:21:29,185 --> 00:21:32,279 That's yours Taku-kun. Faiz has to be you Taku-kun. 263 00:21:33,369 --> 00:21:35,310 Yeah probably. 264 00:21:42,968 --> 00:21:44,276 Standing by 265 00:21:45,585 --> 00:21:46,509 Transform! 266 00:21:46,781 --> 00:21:48,031 Complete! 267 00:22:11,656 --> 00:22:12,663 Ready 268 00:22:32,241 --> 00:22:33,824 Exceed charge 269 00:23:05,431 --> 00:23:07,583 Open your eyes for the next Faiz 270 00:23:07,766 --> 00:23:09,391 This, this picture. 271 00:23:09,546 --> 00:23:13,308 You guys are the top of Kings in Orphenochs. 272 00:23:16,514 --> 00:23:19,332 Why does Inukai-kun have a picture of a belt?