1 00:00:01,347 --> 00:00:03,043 You know the situation right? 2 00:00:03,143 --> 00:00:04,933 I canīt be defeated by you. 3 00:00:06,313 --> 00:00:08,341 Because you won't be able to rise back up anymore. 4 00:00:08,418 --> 00:00:09,382 Shut up! 5 00:00:09,551 --> 00:00:10,825 Standing By 6 00:00:11,017 --> 00:00:12,129 Transform 7 00:00:12,940 --> 00:00:14,096 Complete 8 00:00:29,061 --> 00:00:30,154 Taku-kun this! 9 00:00:33,022 --> 00:00:34,116 You. this... 10 00:00:34,287 --> 00:00:37,049 That's yours Taku-kun. Faiz has to be you. 11 00:00:38,403 --> 00:00:40,121 Yeah, probably 12 00:00:42,925 --> 00:00:44,119 Standing By 13 00:00:45,321 --> 00:00:46,301 Transform 14 00:00:46,675 --> 00:00:47,816 Complete 15 00:01:10,500 --> 00:01:11,873 Exceed charge 16 00:02:02,908 --> 00:02:04,962 Hi Chief; sorry for the wait, 17 00:02:05,087 --> 00:02:06,854 Where would you like to go? 18 00:02:07,558 --> 00:02:08,749 To Clover 19 00:02:09,235 --> 00:02:11,857 It happens that I'm going to meet with the members of Lucky Clover. 20 00:02:13,531 --> 00:02:16,137 Lucky Clover? 21 00:02:18,260 --> 00:02:19,402 What's wrong? 22 00:02:19,536 --> 00:02:21,532 There is nothing to bo afraid of. 23 00:02:21,704 --> 00:02:23,774 You're not going to meet them 24 00:03:41,642 --> 00:03:43,120 Episode 11 25 00:03:43,233 --> 00:03:45,107 No way! So he was a bad guy? 26 00:03:45,290 --> 00:03:47,193 The person that was Faiz. 27 00:03:47,275 --> 00:03:50,457 Yeah, you canīt save people with him. 28 00:03:50,607 --> 00:03:52,392 Faiz definitely has to be Taku-kun. 29 00:03:52,660 --> 00:03:53,993 Right? Taku-kun. 30 00:03:55,403 --> 00:03:56,130 Yeah, 31 00:03:56,777 --> 00:03:58,970 Are you okay Taku-kun? Isn't it still hot? 32 00:04:00,370 --> 00:04:02,232 I'll blow on it for you. 33 00:04:03,416 --> 00:04:05,102 Stop it that's disgusting. 34 00:04:05,861 --> 00:04:07,139 But .. 35 00:04:40,052 --> 00:04:42,630 Takuma-kun, your Monkey's Ranch. 36 00:04:43,012 --> 00:04:44,854 J is just beer right? 37 00:04:54,059 --> 00:04:56,538 Splendid, as usual. 38 00:04:57,095 --> 00:04:58,263 Thanks 39 00:05:09,818 --> 00:05:12,996 But he sure is late. Mr. Murakami 40 00:05:13,569 --> 00:05:15,894 As usual he's a punctual person. 41 00:05:16,051 --> 00:05:18,029 The scheduled time is at 8, 42 00:05:19,294 --> 00:05:21,354 It has only been 14 seconds since, 43 00:05:21,987 --> 00:05:25,308 If you complain about such little things, you wonīt be able to get any women. 44 00:05:25,433 --> 00:05:28,410 Please stop talking about such worthless things. 45 00:05:35,452 --> 00:05:36,801 Sorry for the wait, 46 00:05:40,476 --> 00:05:42,690 As usual a beautiful store. 47 00:05:44,340 --> 00:05:47,253 It's been a while Murakami-kun 48 00:05:48,600 --> 00:05:50,374 The best of women right? 49 00:05:52,917 --> 00:05:53,787 Hey hey. 50 00:05:53,909 --> 00:05:54,428 What? 51 00:05:54,563 --> 00:05:56,280 It's about the belt. 52 00:05:56,381 --> 00:05:57,270 What? 53 00:05:57,427 --> 00:05:59,070 is it a bother that I have it? 54 00:05:59,271 --> 00:06:01,478 Not that but. 55 00:06:02,039 --> 00:06:04,351 I wonder if it's really okay like this. 56 00:06:04,916 --> 00:06:08,327 I wonder, well, things will go the way it's supposed to. 57 00:06:12,857 --> 00:06:15,321 Murakami-kun. you were always scotch right? 58 00:06:15,637 --> 00:06:17,452 The good quality one came in. 59 00:06:17,591 --> 00:06:18,806 My treat 60 00:06:19,176 --> 00:06:21,340 To celebrate your promotion to chief. 61 00:06:21,492 --> 00:06:22,893 Thank you very much. 62 00:06:23,705 --> 00:06:26,234 Today I haven't called anyone else. 63 00:06:26,380 --> 00:06:28,592 What would usually be done got switched around but, 64 00:06:28,747 --> 00:06:33,945 I wanted you guys to acknowledge my promotion to chief. 65 00:06:35,363 --> 00:06:37,886 By the way. where is Kitazaki-san? 66 00:06:37,901 --> 00:06:39,818 Heīs not coming. 67 00:06:39,977 --> 00:06:41,935 He's a very flaky person. 68 00:06:43,828 --> 00:06:47,702 Murakami-san. I don't have any complaints. 69 00:06:47,830 --> 00:06:53,409 But. since you're now the head of Smart Brain we are now under your command. 70 00:06:53,637 --> 00:06:56,930 1 don't want you to use us on worthless things. 71 00:07:00,969 --> 00:07:03,595 I know that 72 00:07:04,231 --> 00:07:08,425 You guys are the top of tho elite within the Orphenochs. 73 00:07:17,048 --> 00:07:19,184 Iīm sorry, today weīre reserved. 74 00:07:19,298 --> 00:07:22,825 What? Don't bo so stingy and give me at least a drink. 75 00:07:25,519 --> 00:07:26,752 Chaco! 76 00:07:28,225 --> 00:07:29,506 Chaco! 77 00:07:30,596 --> 00:07:31,824 What? 78 00:08:03,550 --> 00:08:05,414 I told you. 79 00:08:05,759 --> 00:08:07,458 You canīt do it. 80 00:08:11,005 --> 00:08:12,725 Oh. it would be better if you don't move. 81 00:08:12,698 --> 00:08:14,120 Donīt touch me! 82 00:08:14,437 --> 00:08:16,559 This isnīt a big wound at all. 83 00:08:20,529 --> 00:08:21,988 What is this? 84 00:08:23,562 --> 00:08:27,155 To say, who asked you to do this? 85 00:08:27,359 --> 00:08:28,778 Iīm sorry, 86 00:08:28,916 --> 00:08:29,560 But... 87 00:08:29,657 --> 00:08:31,874 Don't do things that are bothersome. 88 00:08:31,993 --> 00:08:35,381 i told you. you're depressing 89 00:08:35,513 --> 00:08:38,488 Just leave me alone, don't care for me! 90 00:08:39,528 --> 00:08:40,481 Stop it. 91 00:08:42,241 --> 00:08:43,463 Just stop it. 92 00:08:43,591 --> 00:08:46,803 One person after another,' don't like them. 93 00:08:47,057 --> 00:08:49,567 I can't stay in a place like this. 94 00:08:50,984 --> 00:08:52,490 Please stay here. 95 00:08:52,642 --> 00:08:54,698 I'll leave. 96 00:08:54,892 --> 00:08:56,461 You don't have to go... 97 00:08:56,928 --> 00:08:58,119 it's okay. 98 00:08:58,419 --> 00:09:00,533 That way Kaido-san, 99 00:09:00,695 --> 00:09:02,708 Might recover quicker 100 00:09:20,089 --> 00:09:21,672 Kiba, 101 00:09:22,173 --> 00:09:23,931 Are you fine with this? 102 00:09:24,631 --> 00:09:26,038 Not having to run? 103 00:09:27,304 --> 00:09:30,695 Smart brain is after your life. 104 00:09:31,671 --> 00:09:33,958 isn't it bad if you stay here? 105 00:09:34,747 --> 00:09:36,458 Yeah, 106 00:09:36,634 --> 00:09:40,767 But I wanted to wait and see what they would do next. 107 00:09:42,153 --> 00:09:45,109 Thanks, so you do care about me. 108 00:09:45,309 --> 00:09:46,764 Don't be stupid. 109 00:09:50,842 --> 00:09:52,322 Keitaro-san. 110 00:09:53,560 --> 00:09:54,975 I'm sorry. 111 00:09:56,604 --> 00:09:59,686 lt's]been a long time since I've replied. 112 00:10:02,095 --> 00:10:03,984 Since then. 113 00:10:05,046 --> 00:10:07,062 I've really been through a lot. 114 00:10:08,572 --> 00:10:11,030 I can't say it really well. 115 00:10:12,885 --> 00:10:15,136 But. Keiiaro-san, 116 00:10:16,365 --> 00:10:19,373 Would you listen to my favor? 117 00:10:21,203 --> 00:10:22,930 It can be anything. 118 00:10:23,422 --> 00:10:24,943 Send me mail. 119 00:10:26,315 --> 00:10:27,959 About anything. 120 00:10:29,817 --> 00:10:31,838 I... 121 00:10:32,241 --> 00:10:34,566 If I hear your words, 122 00:10:34,721 --> 00:10:37,193 I may be able. to become happy 123 00:10:54,790 --> 00:10:56,740 Hey have you seen my wallet? 124 00:10:56,749 --> 00:10:58,292 Nope, dunno. 125 00:10:58,690 --> 00:11:00,224 That's weird 126 00:11:00,461 --> 00:11:01,636 Where did it go? 127 00:11:01,765 --> 00:11:03,580 As usual, there probably isn't any money in it. 128 00:11:03,688 --> 00:11:05,220 That's not the problem. 129 00:11:05,504 --> 00:11:07,676 It's an emergency Taku and Mari-chan! 130 00:11:08,111 --> 00:11:09,571 What is it? You're so loud. 131 00:11:09,562 --> 00:11:13,109 I got mail! Remember? I told you before about Yuka-san. 132 00:11:13,271 --> 00:11:16,013 The mail-friend thai you've never seen Yuka-chan right? 133 00:11:15,534 --> 00:11:17,273 Yes , yes. 134 00:11:18,507 --> 00:11:20,908 What is that? You're so cold. 135 00:11:26,560 --> 00:11:29,638 Yuka-san what happened? 136 00:11:30,973 --> 00:11:33,333 Where and what are you doing now? 137 00:11:33,755 --> 00:11:35,177 Please tell me. 138 00:11:37,094 --> 00:11:39,710 I will definitely go and save you Yuka-san. 139 00:11:41,480 --> 00:11:43,707 Wallet, wallet. 140 00:11:44,732 --> 00:11:46,832 Wallet, wallet. 141 00:11:47,626 --> 00:11:49,669 Hey! Would you cut it out? 142 00:11:49,807 --> 00:11:51,306 Wallet, wallet. 143 00:11:55,925 --> 00:11:56,864 What's this? 144 00:11:56,916 --> 00:11:59,571 Oh that? That's a picture from my reunion. 145 00:11:59,703 --> 00:12:01,616 It was sent to me by mail and I enlarged it. 146 00:12:01,983 --> 00:12:04,764 Well Taku-kun? Is your type in this picture? 147 00:12:05,826 --> 00:12:09,683 I would say, this one. 148 00:12:10,023 --> 00:12:11,749 That's me. 149 00:12:11,740 --> 00:12:14,297 Er, I mean this one. 150 00:12:14,432 --> 00:12:16,542 You're so finicky. 151 00:12:22,804 --> 00:12:23,910 Huh? 152 00:12:24,109 --> 00:12:25,033 What's wrong? 153 00:12:25,160 --> 00:12:26,837 This, this picture. 154 00:12:31,299 --> 00:12:32,411 A belt? 155 00:12:35,310 --> 00:12:41,121 Today at 4 o'clock in front of the Merry-go-round at Hakeijima Paradise. 156 00:12:41,263 --> 00:12:43,827 What's the meaning of this? Who sent this to you? 157 00:12:43,955 --> 00:12:46,357 Inukai-kun, he's my classmate. 158 00:12:46,529 --> 00:12:48,716 This person on the picture. 159 00:12:50,297 --> 00:12:53,327 But why does Inukai-kun have a picture of a bolt? 160 00:12:53,737 --> 00:12:56,986 4 o'clock at Hakeijima Paradise. 161 00:12:57,292 --> 00:12:59,334 Guess we'll just have to go and see. 162 00:13:17,280 --> 00:13:18,938 Osada-san 163 00:13:23,978 --> 00:13:25,042 Osada-san 164 00:13:29,210 --> 00:13:33,258 I was really worried about yesterday. 165 00:13:35,367 --> 00:13:37,822 I was wondering what happened after that. 166 00:13:42,631 --> 00:13:44,124 Did something happen? 167 00:14:04,161 --> 00:14:07,069 PIease take me Somewhere. 168 00:14:07,434 --> 00:14:09,828 Somewhere where itīs really fun. 169 00:14:15,792 --> 00:14:18,192 Oh. could you stop for a bit Takumi? 170 00:14:21,175 --> 00:14:22,387 What is it so suddenly? 171 00:14:22,548 --> 00:14:24,889 I remembered where my wallet is. 172 00:14:25,033 --> 00:14:26,943 That time when. . 173 00:14:28,908 --> 00:14:32,296 Thank you for yesterday, you really saved me. 174 00:14:34,562 --> 00:14:37,153 We still have time right? Just wait a second. 175 00:14:37,912 --> 00:14:39,107 Hey! 176 00:15:05,931 --> 00:15:07,798 Are you okay?! Hey! 177 00:15:07,919 --> 00:15:09,122 Hey; 178 00:15:30,088 --> 00:15:31,157 It's Murakami. 179 00:15:31,278 --> 00:15:33,948 It's sudden, but I have a favor to ask of you, 180 00:15:33,980 --> 00:15:35,506 Mr. J 181 00:15:50,724 --> 00:15:52,000 What are you? 182 00:15:52,613 --> 00:15:54,312 Are you a thief?! 183 00:15:54,438 --> 00:15:58,067 How rude! You fell so I brought you in here. 184 00:15:58,968 --> 00:16:00,947 I came to see Kiba-san. 185 00:16:01,105 --> 00:16:02,814 It seems like he's out 186 00:16:03,177 --> 00:16:05,748 Who are you? Kiba-san's friend? 187 00:16:08,416 --> 00:16:10,614 You seem to be pretty sick. 188 00:16:10,762 --> 00:16:13,588 You should change, you're all sweaty. 189 00:16:15,876 --> 00:16:18,776 Which one is yours? 190 00:16:20,129 --> 00:16:22,773 Don't do unnecessary things' 191 00:16:23,011 --> 00:16:26,636 Jeez, don't cause me too much trouble. I'm in a hurry. 192 00:16:26,768 --> 00:16:29,087 Hey which one is it?! Red ? Blue? 193 00:16:29,143 --> 00:16:30,362 Answer quickly! 194 00:16:30,767 --> 00:16:31,906 Red 195 00:16:32,074 --> 00:16:33,591 Here change 196 00:16:45,317 --> 00:16:46,782 Here sleep 197 00:16:48,245 --> 00:16:49,410 Who arc you? 198 00:16:49,522 --> 00:16:51,137 The cleaners around the neighborhood. 199 00:16:51,273 --> 00:16:53,984 No wonder, you smell like soap. 200 00:16:54,085 --> 00:16:56,100 That's because you changed into clean clothes. 201 00:16:56,153 --> 00:16:58,540 Here, close your eyes and go to sleep. 202 00:17:03,712 --> 00:17:05,258 You. 203 00:17:05,407 --> 00:17:07,293 How long were you going to keep me waiting? 204 00:17:07,394 --> 00:17:09,469 I'm sorry. I'm going right now 205 00:18:01,183 --> 00:18:02,537 Wait here, 206 00:18:02,886 --> 00:18:04,699 It'll be over quickly. 207 00:18:13,822 --> 00:18:16,473 But I wonder why he wants to meet at an amusement park. 208 00:18:16,554 --> 00:18:19,443 Isn't it good just to be in public? 209 00:18:23,197 --> 00:18:25,739 Maybe something terribly wrong happened. 210 00:18:32,261 --> 00:18:33,523 It's time 211 00:18:49,855 --> 00:18:51,186 Inukai-kun. 212 00:18:57,218 --> 00:18:58,697 It can't be. 213 00:19:00,036 --> 00:19:01,414 Orphcnoch? 214 00:19:22,854 --> 00:19:23,850 Standing by 215 00:19:24,317 --> 00:19:25,330 Transform! 216 00:19:25,639 --> 00:19:26,874 Complete 217 00:19:54,804 --> 00:19:56,210 Yuka-san. 218 00:19:56,737 --> 00:19:59,828 I'm pretty sure I won't make this a mail but, 219 00:20:00,737 --> 00:20:02,392 I'm sorry. 220 00:20:03,261 --> 00:20:07,074 I, Iīve fallen in love with someone. 221 00:20:07,249 --> 00:20:08,953 i'm sorry. 222 00:20:09,765 --> 00:20:12,707 I'm a hopeless boy. 223 00:20:12,866 --> 00:20:15,980 I'm unfaithful, I'm a two-timer. 224 00:20:16,211 --> 00:20:18,821 But ..but.. 225 00:20:19,727 --> 00:20:22,756 But I love her. Osada-san. 226 00:20:48,603 --> 00:20:49,584 Ready 227 00:21:01,737 --> 00:21:03,386 Exceed Charge 228 00:22:41,814 --> 00:22:44,279 What?! That guy! 229 00:23:05,987 --> 00:23:08,143 Open your eyes for the next faiz. 230 00:23:08,237 --> 00:23:10,413 Another Faiz? 231 00:23:10,531 --> 00:23:12,689 What you saw is Kaiza. 232 00:23:12,797 --> 00:23:14,692 Should I lend you a hand? 233 00:23:14,787 --> 00:23:15,715 Complete 234 00:23:15,803 --> 00:23:16,480 Transform! 235 00:23:16,567 --> 00:23:19,599 i think Dad sent us this belt to fight Orphenochs.