1 00:00:00,967 --> 00:00:02,502 Eu não vou mais me desencorajar... 2 00:00:05,238 --> 00:00:06,106 Não vou mais fugir... 3 00:00:06,106 --> 00:00:06,773 Não vou mais fugir... 4 00:00:08,775 --> 00:00:09,909 Se pessoas morrem... 5 00:00:12,979 --> 00:00:14,781 Se lutar é um pecado... 6 00:00:16,416 --> 00:00:18,051 Eu serei punido sozinho! 7 00:00:34,768 --> 00:00:36,703 Ei, pra onde nós estamos indo? 8 00:00:36,703 --> 00:00:38,338 Kusaka-kun, você sabia? 9 00:00:38,438 --> 00:00:38,838 A respeito do terceiro cinto? 10 00:00:38,838 --> 00:00:39,973 A respeito do terceiro cinto? 11 00:00:39,973 --> 00:00:40,340 A respeito do terceiro cinto? 12 00:00:40,573 --> 00:00:43,443 O terceiro... cinto? 13 00:01:54,014 --> 00:01:54,047 Episódio - 18 14 00:01:54,047 --> 00:01:54,781 Episódio - 18 15 00:01:54,781 --> 00:01:55,315 Episódio - 18 16 00:01:55,315 --> 00:01:55,515 Episódio - 18 17 00:01:55,515 --> 00:01:55,915 Episódio - 18 18 00:01:55,915 --> 00:01:56,249 Episódio - 18 19 00:01:56,249 --> 00:01:56,683 Episódio - 18 20 00:01:56,683 --> 00:01:56,916 Episódio - 18 21 00:01:58,685 --> 00:02:00,286 O que é isso? 22 00:02:03,757 --> 00:02:05,558 Eu ficarei fora por algum tempo... 23 00:02:05,825 --> 00:02:07,227 Não se preocupe... 24 00:02:08,561 --> 00:02:09,863 Isso é de Kusaka-san? 25 00:02:10,063 --> 00:02:11,264 Sim... 26 00:02:12,399 --> 00:02:13,633 O que significa isso? 27 00:02:14,034 --> 00:02:15,402 Será que aconteceu alguma coisa? 28 00:02:16,603 --> 00:02:18,405 E sobre o telefonema? Você tentou? 29 00:02:18,772 --> 00:02:21,941 Sim, mas eu não posso segurá-lo. 30 00:02:32,819 --> 00:02:34,821 Ei, o que você está fazendo, Takumi?! 31 00:02:35,021 --> 00:02:37,157 Que papo furado é esse?! 32 00:02:37,357 --> 00:02:40,326 Estou tentando aquela coisa que você encontrou sobre curar Nekojita. 33 00:02:40,326 --> 00:02:42,328 Não funciona! 34 00:02:43,229 --> 00:02:45,131 Quem se importa com isso? 35 00:02:45,298 --> 00:02:48,568 Kusaka-kun sumiu, será que não se preocupa com isso, Takumi? 36 00:02:48,868 --> 00:02:50,236 Nem um pouco. 37 00:02:50,970 --> 00:02:53,740 Ele provavelmente está em um lugar que está mais facil de viver do que aqui. 38 00:02:53,973 --> 00:02:55,041 Não... 39 00:02:56,609 --> 00:03:00,280 À propósito Takumi, você ainda continua sem dizer nada... 40 00:03:01,114 --> 00:03:04,184 O que aconteceu entre você e Kusaka-kun. 41 00:03:04,250 --> 00:03:06,186 Nada demais. 42 00:03:07,020 --> 00:03:10,757 E também... quanto a ele e o que eu acho sobre ele, não preciso dizer nada. 43 00:03:11,758 --> 00:03:15,195 Não importa o que aconteça com ele, ele não vai morrer tão facilmente. 44 00:03:15,395 --> 00:03:16,463 Bem... 45 00:03:17,063 --> 00:03:18,798 Eu também penso assim... 46 00:03:19,032 --> 00:03:21,935 Ele mesmo está dizendo para não se preocupar... 47 00:03:22,268 --> 00:03:24,204 Será que já não é o suficiente? 48 00:03:24,838 --> 00:03:26,439 Talvez sim... 49 00:03:26,639 --> 00:03:29,275 Com licença! Eu preciso de um auxílio, por favor! 50 00:03:34,381 --> 00:03:35,882 Isso está muito feio. 51 00:03:36,049 --> 00:03:37,317 Não é mesmo? 52 00:03:37,317 --> 00:03:40,353 Será que poderia me escutar, Keitaro-chan? 53 00:03:42,155 --> 00:03:45,658 Por que diabos precisamos pegar o culpado que sujou aquela roupa? 54 00:03:45,792 --> 00:03:46,526 Hein? 55 00:03:46,659 --> 00:03:48,194 Porque isso aqui está horrível! 56 00:03:48,194 --> 00:03:51,698 Disseram que isso já aconteceu diversas vezes. 57 00:03:51,898 --> 00:03:54,768 Eu devia estar agradecido. 58 00:03:55,101 --> 00:03:58,238 Nossos negócios crescerão. 59 00:03:58,238 --> 00:04:00,240 Essa lavanderia aqui é como um símbolo para a felicidade. 60 00:04:00,240 --> 00:04:01,708 Essa lavanderia aqui é como um símbolo para a felicidade. 61 00:04:02,242 --> 00:04:03,743 Para arruinar isso... 62 00:04:03,943 --> 00:04:04,911 É patético! 63 00:04:05,311 --> 00:04:07,380 Eu já disse pra você, meu sonho é... 64 00:04:07,380 --> 00:04:10,617 Fazer com que todos do mundo inteiro fiquem felizes, certo? 65 00:04:13,887 --> 00:04:16,723 E também planejar não ter que fazer trabalho nenhum. 66 00:04:17,757 --> 00:04:18,792 Esquece... 67 00:04:18,958 --> 00:04:21,928 Se você não quer fazer isso, Taku-kun, Mari e eu pegaremos o culpado. 68 00:04:22,228 --> 00:04:22,796 Huh? 69 00:04:23,263 --> 00:04:24,064 Eu? 70 00:04:24,064 --> 00:04:26,066 O quê...? Você não quer? 71 00:04:27,000 --> 00:04:30,804 Não é bem por isso... É que eu tenho que ir ao salão esta tarde. 72 00:04:31,004 --> 00:04:32,806 Tenho muita coisa pra preparar. 73 00:04:33,473 --> 00:04:37,510 Eu continuo apenas uma iniciante, mas realmente tenho vontade de ter um trabalho de verdade. 74 00:04:39,212 --> 00:04:41,214 Então é isso? 75 00:04:55,228 --> 00:04:56,162 Ei ei. 76 00:04:56,529 --> 00:04:57,597 O que é isso? 77 00:05:03,803 --> 00:05:05,238 Quantos anos você tem? 78 00:05:07,073 --> 00:05:10,910 O que você quer dizer com um retrato? 79 00:05:11,711 --> 00:05:14,481 Isto é um interesse do meu estilo de vida... 80 00:05:14,481 --> 00:05:15,682 Isso não tem nada a ver com vocês. 81 00:05:16,416 --> 00:05:16,950 De qualquer jeito, gostaria de experimentar? Um retrato? 82 00:05:16,950 --> 00:05:19,185 De qualquer jeito, gostaria de experimentar? Um retrato? 83 00:05:31,898 --> 00:05:34,234 Eles estavam tão frios, Taku-kun e Mari-chan. 84 00:05:35,035 --> 00:05:38,772 Se é assim, então eu pegarei o culpado de qualquer maneira, com minhas próprias mãos. 85 00:05:39,172 --> 00:05:40,173 Ok. 86 00:05:49,149 --> 00:05:50,950 Terminei. 87 00:05:56,189 --> 00:05:57,891 O que é isso? 88 00:05:58,024 --> 00:06:01,327 Mas que droga é essa... Devolva meu dinheiro! 89 00:06:06,700 --> 00:06:09,703 Eu tenho poupado bastante. Só falta mais um pouco. 90 00:06:18,878 --> 00:06:21,448 Ele de novo... 91 00:07:12,032 --> 00:07:15,368 Seu trabalho é pegar o cinto de Faizu e de Kaiza. 92 00:07:16,102 --> 00:07:16,903 No entanto... 93 00:07:17,771 --> 00:07:20,206 Você não conseguiu nenhum dos dois cintos. 94 00:07:20,874 --> 00:07:21,975 Mr. J... 95 00:07:22,375 --> 00:07:25,545 Eu não estou duvidando dos seus poderes... 96 00:07:26,913 --> 00:07:30,550 Só pelo fato de você ter perdido duas das suas três vidas... 97 00:07:30,550 --> 00:07:33,319 Também não acho que você esteja amedrontado. 98 00:07:35,255 --> 00:07:40,026 Hoje, eu vim apenas para ver como você estava. 99 00:07:42,629 --> 00:07:44,431 Também queria ver o Chaco. 100 00:07:50,103 --> 00:07:51,571 Oh sim... 101 00:07:51,905 --> 00:07:55,141 Após esse trabalho estar terminado, o que acha de tirar umas férias? 102 00:07:55,475 --> 00:07:58,144 Reservarei um hotel que Chaco possa ficar também. 103 00:07:58,545 --> 00:07:59,579 Muito bom. 104 00:08:10,523 --> 00:08:11,224 Te peguei. 105 00:08:11,524 --> 00:08:14,928 Me solte! Seu idiota! Solta! Solta! Solta! 106 00:08:14,928 --> 00:08:15,829 Me solte! Seu idiota! Solta! Solta! Solta! 107 00:08:15,829 --> 00:08:18,465 Solta! Solta! Solta! 108 00:08:18,465 --> 00:08:20,200 Pare com isso! 109 00:08:23,370 --> 00:08:26,439 Essa garota é aquela que estava arruinando as roupas? 110 00:08:26,673 --> 00:08:29,009 Sim, eu fiquei surpreso também. 111 00:08:30,010 --> 00:08:31,745 Como essa garota fofinha poderia... 112 00:08:32,379 --> 00:08:34,280 Eu sei que sou fofinha... 113 00:08:34,414 --> 00:08:37,450 Mas os arrumadores não deveriam ter nada com o que se queixarem... 114 00:08:37,450 --> 00:08:40,220 Agradeça a mim que seu negócio tem prosperado, não? 115 00:08:40,220 --> 00:08:42,355 Você realmente faz coisas boas para uma fedelha. 116 00:08:42,655 --> 00:08:43,823 Obrigada, velho. 117 00:08:43,923 --> 00:08:45,091 Velho? 118 00:08:45,225 --> 00:08:47,527 Ué, você está ficamdo nervoso com o que uma fedelha diz? 119 00:08:49,596 --> 00:08:51,498 Você tem um padrão muito previsível... 120 00:08:51,498 --> 00:08:54,868 Você vai me chamar de senhora e me deixar nervosa, certo? 121 00:08:55,368 --> 00:08:56,903 Obrigada... 122 00:08:56,903 --> 00:09:00,240 Senhora? Não, senhora de cabeça arredondada. 123 00:09:01,041 --> 00:09:02,075 Cabeça arredondada? 124 00:09:02,609 --> 00:09:05,578 Ei! Ei! Isso já foi um pouco longe. 125 00:09:05,912 --> 00:09:09,249 Nem eu mesmo fui capaz de dizer isso até agora... 126 00:09:09,783 --> 00:09:11,051 O que é isso?! 127 00:09:11,518 --> 00:09:13,720 Então você sempre pensava isso até agora?! 128 00:09:14,854 --> 00:09:16,523 Pare com isso vocês dois. 129 00:09:18,792 --> 00:09:19,859 Então... 130 00:09:19,859 --> 00:09:21,795 Qual é o seu nome? 131 00:09:22,796 --> 00:09:24,931 O que sua mãe e pai fazem? 132 00:09:25,131 --> 00:09:26,933 Esqueça. 133 00:09:27,100 --> 00:09:28,935 Eu tenho um mau pressentimento ficando perto dela. 134 00:09:29,502 --> 00:09:31,805 Entregue ela para a polícia, para a polícia. 135 00:09:32,072 --> 00:09:33,340 Você está certo. 136 00:09:33,540 --> 00:09:34,541 Isso talvez seja bom. 137 00:09:36,943 --> 00:09:38,278 Meu nome é... 138 00:09:41,114 --> 00:09:44,617 Nobuchi... Keiko... 139 00:09:46,419 --> 00:09:48,221 Minha mãe e pai... 140 00:09:48,555 --> 00:09:50,223 Morreram há muito tempo atrás. 141 00:09:52,192 --> 00:09:54,361 Mas, eu não quero a polícia! 142 00:09:54,361 --> 00:09:56,463 Estou assustada! 143 00:09:56,930 --> 00:09:59,799 Ok, eu compreendo, ok? 144 00:10:00,967 --> 00:10:03,570 Mas que cruel, Taku-kun e Mari-chan. 145 00:10:04,237 --> 00:10:08,008 Essa garota, ela tem uma grande cicatriz em seu interior. 146 00:10:09,609 --> 00:10:11,444 Eu entendo... 147 00:10:11,811 --> 00:10:14,748 Ela está procurando por amor. 148 00:10:16,282 --> 00:10:18,918 Está tudo bem, está tudo bem, ok? 149 00:10:26,826 --> 00:10:28,928 Agora, continue trabalhando... 150 00:10:29,162 --> 00:10:30,930 E colete os dados importantes. 151 00:10:31,631 --> 00:10:32,732 Entendido... 152 00:10:32,899 --> 00:10:35,268 O formato pode ser o de antes, certo? 153 00:10:35,435 --> 00:10:38,672 Sim, eu não me importo se estiver neste formulário... 154 00:10:38,672 --> 00:10:38,805 Sim, eu não me importo se estiver neste formulário... 155 00:10:39,339 --> 00:10:40,740 É muito fácil usar. 156 00:10:43,376 --> 00:10:46,079 Mas chefe, em que exatamente você vai usar isso? 157 00:10:46,413 --> 00:10:48,915 Os dados das crianças em Kyushu... 158 00:10:49,182 --> 00:10:51,651 Todos os chefes têm feito o mesmo e reunido as crianças... 159 00:10:51,651 --> 00:10:52,218 Todos os chefes têm feito o mesmo e reunido as crianças... 160 00:10:52,218 --> 00:10:54,020 E criaram escolas especiais... 161 00:10:54,054 --> 00:10:55,488 Desista... 162 00:10:56,356 --> 00:10:59,192 Seu trabalho é fazer o que eu lhe ordeno. 163 00:10:59,726 --> 00:11:01,528 Não precisa saber o motivo. 164 00:11:01,795 --> 00:11:02,495 Sim. 165 00:11:19,646 --> 00:11:22,949 Você ficou calada esse tempo todo, será que não poderia falar alguma coisa...? 166 00:11:23,316 --> 00:11:24,818 Eu quero saber mais sobre você. 167 00:11:24,951 --> 00:11:27,053 O que vai mudar você sabendo mais de mim...? 168 00:11:27,187 --> 00:11:29,889 Bem, é porque eu só quero que você seja feliz. 169 00:11:30,256 --> 00:11:32,459 Oh, você está atraído por mim? 170 00:11:33,393 --> 00:11:35,328 Isso é um pouco demais... 171 00:11:35,595 --> 00:11:38,698 Bem, é claro que eu realmente gosto de você, mas... 172 00:11:38,865 --> 00:11:41,301 Então eu quero comer raspadinha. 173 00:11:41,301 --> 00:11:44,871 Eu sinto que se eu comer raspadinha, eu posso me tornar feliz. 174 00:11:46,539 --> 00:11:48,842 Isso é um tipo de ordem... 175 00:11:49,976 --> 00:11:52,112 Será que não gostaria de um sorvete em vez disso? 176 00:11:52,312 --> 00:11:54,114 Eu quero comer raspadinha! 177 00:12:07,460 --> 00:12:09,129 Raspadinha... 178 00:12:10,296 --> 00:12:12,665 Eu entendi, eu vou fazer isso. 179 00:12:20,440 --> 00:12:22,842 Umm, aconteceu alguma coisa? 180 00:12:24,711 --> 00:12:25,512 O quê? 181 00:12:25,812 --> 00:12:27,681 Kiba-san e... 182 00:12:28,214 --> 00:12:30,250 Kaido-san não parecem muito felizes. 183 00:12:34,621 --> 00:12:35,655 Não é nada. 184 00:12:38,525 --> 00:12:40,760 Eu não sou um bom ser humano... 185 00:12:41,628 --> 00:12:43,096 Como Faizu... 186 00:12:43,263 --> 00:12:45,165 Nem mesmo como um amante eu sou bom. 187 00:12:46,166 --> 00:12:47,534 Sou patético. 188 00:12:47,567 --> 00:12:49,069 Isso não é verdade. 189 00:12:49,436 --> 00:12:51,237 Kaido-san, você é uma pessoa maravilhosa. 190 00:12:51,338 --> 00:12:53,473 Não me encoraje, se não eu ficarei desapontado. 191 00:12:54,841 --> 00:12:55,975 Faizu, eh? 192 00:12:56,976 --> 00:12:59,446 Os Orphenochs traidores, ele provavelmente... 193 00:13:00,347 --> 00:13:03,049 Ele virá atrás de Orphenochs como nós. 194 00:13:04,417 --> 00:13:06,319 Você sabe de alguma coisa, Kaido? 195 00:13:06,386 --> 00:13:08,321 Cala a boca! Não converse comigo. 196 00:13:11,057 --> 00:13:12,092 Faizu... 197 00:13:13,360 --> 00:13:15,362 Quem diabos está com aquele cinto... 198 00:13:37,450 --> 00:13:40,987 Eu termi... 199 00:13:42,055 --> 00:13:44,157 Coma, está delicioso. 200 00:13:51,498 --> 00:13:52,632 Acabei... 201 00:13:52,999 --> 00:13:53,767 Huh? 202 00:13:53,767 --> 00:13:54,834 Você terminou? 203 00:13:55,301 --> 00:13:57,137 Eu sabia que isso não ia fazer efeito... 204 00:13:57,137 --> 00:13:58,538 Não consigo ficar mais feliz. 205 00:13:58,805 --> 00:14:00,073 Então o que eu faço? 206 00:14:00,240 --> 00:14:02,142 Eu quero me tornar um ídolo! 207 00:14:02,375 --> 00:14:03,443 Ídolo?! 208 00:14:10,984 --> 00:14:12,519 Fantástico, Keiko-chan. 209 00:14:12,619 --> 00:14:14,521 Você parece um ídolo de verdade. 210 00:14:14,854 --> 00:14:16,823 Ok, então por favor, cuide do concerto. 211 00:14:16,856 --> 00:14:19,359 Huh?! Um concerto?! 212 00:14:23,463 --> 00:14:24,564 Sonoda-san... 213 00:14:25,131 --> 00:14:25,932 Venha aqui, por favor... 214 00:14:26,132 --> 00:14:26,833 Sim... 215 00:14:31,037 --> 00:14:32,839 Sonoda-san, você pode trocar as tesouras? 216 00:14:33,073 --> 00:14:33,773 Certo. 217 00:14:38,445 --> 00:14:40,046 Aqui está... 218 00:14:44,384 --> 00:14:45,752 Você é Sonoda-san? 219 00:14:47,253 --> 00:14:48,288 Oh... sim... 220 00:14:48,355 --> 00:14:49,989 E sou Hikaru Souima. 221 00:14:50,156 --> 00:14:51,191 Prazer em conhecê-la. 222 00:14:51,725 --> 00:14:54,627 Eu vim um pouco antes de você, mas... 223 00:14:57,731 --> 00:14:57,964 Essa loja sabe realmente como usar as pessoas. 224 00:14:57,964 --> 00:14:59,499 Essa loja sabe realmente como usar as pessoas. 225 00:14:59,499 --> 00:15:01,034 Essa loja sabe realmente como usar as pessoas. 226 00:15:02,235 --> 00:15:03,970 Você tem que saber quando recuar... 227 00:15:03,970 --> 00:15:04,070 Você tem que saber quando recuar... 228 00:15:04,404 --> 00:15:05,772 Ou você não vai durar... realmente. 229 00:15:05,772 --> 00:15:05,805 Ou você não vai durar... realmente. 230 00:15:08,174 --> 00:15:11,177 Bem, ensinarei muito a você. 231 00:15:11,544 --> 00:15:13,446 Por favor... Senpai. 232 00:15:14,614 --> 00:15:16,916 O quê?! O quê?! Diz isso novamente. 233 00:15:16,916 --> 00:15:17,984 Essas últimas palavras. 234 00:15:19,552 --> 00:15:20,587 Senpai? 235 00:15:22,522 --> 00:15:25,325 Ahh! Que sentimento bom. 236 00:15:25,658 --> 00:15:27,427 Ei! Você aí! 237 00:15:27,994 --> 00:15:29,396 Silêncio. 238 00:15:37,037 --> 00:15:38,438 Bem-vindo. 239 00:15:40,407 --> 00:15:41,241 Você... 240 00:15:41,808 --> 00:15:43,810 Eu soube que você estava trabalhando aqui. 241 00:15:43,977 --> 00:15:45,812 Então pensei em passar aqui e ver você. 242 00:15:46,179 --> 00:15:47,514 Você parece bem, certo? 243 00:15:48,281 --> 00:15:49,616 Ainda bem. 244 00:15:50,250 --> 00:15:52,852 Você fala sobre aquele monstro ainda? 245 00:15:54,220 --> 00:15:56,189 Bem, eu estou bem de alguma forma. 246 00:15:57,357 --> 00:15:59,192 Se quer falar algo, que fale logo. 247 00:16:01,294 --> 00:16:02,095 Você... 248 00:16:03,630 --> 00:16:04,597 O que é? 249 00:16:04,931 --> 00:16:08,468 Não. eu só pensei que seria bom se você não se envolvesse nessas situações. 250 00:16:09,135 --> 00:16:13,206 Eu acho que seria melhor se você simplesmente esquecesse sobre o corpo e o monstro. 251 00:16:13,373 --> 00:16:14,941 Estou surpreso. 252 00:16:15,375 --> 00:16:17,344 Eu estava indo dizer o mesmo para você. 253 00:16:17,744 --> 00:16:19,112 Bem... 254 00:16:20,747 --> 00:16:22,782 Obrigado por se preocupar. 255 00:16:24,684 --> 00:16:25,885 Obrigado também. 256 00:16:26,586 --> 00:16:27,620 Um meigo colorido... 257 00:16:27,620 --> 00:16:30,824 Um meigo colorido... 258 00:16:30,824 --> 00:16:35,095 O vento gentimente cuida... 259 00:16:35,128 --> 00:16:39,899 Da garotinha como uma pluma... 260 00:16:39,899 --> 00:16:41,368 Seu rosto... 261 00:16:41,368 --> 00:16:45,939 Um meigo colorido, cabelo longos... 262 00:16:45,939 --> 00:16:49,342 O vento gentilmente cuida... 263 00:16:49,509 --> 00:16:54,314 Da garotinha, como uma pluma... 264 00:16:54,547 --> 00:16:58,218 Seu rosto se ilumina... 265 00:16:58,651 --> 00:16:59,419 Volta para o menino dela. 266 00:16:59,419 --> 00:17:07,927 Volta para o menino dela. 267 00:17:27,514 --> 00:17:30,550 Muito obrigada pessoal, muito obrigada! 268 00:17:30,550 --> 00:17:32,919 Eu amo todos vocês! 269 00:17:42,629 --> 00:17:45,131 Me desculpe, muito obrigado. 270 00:17:45,865 --> 00:17:47,133 Muito obrigado. 271 00:17:48,001 --> 00:17:49,069 Muito obrigado. 272 00:17:50,203 --> 00:17:52,005 Por se reunir aqui contra a sua vontade. 273 00:17:53,106 --> 00:17:54,507 Muito obrigado! 274 00:17:58,645 --> 00:17:59,913 E então, Keiko-chan? 275 00:18:00,080 --> 00:18:01,915 Você ficou um pouco feliz? 276 00:18:01,915 --> 00:18:03,083 Não... 277 00:18:03,149 --> 00:18:05,518 Ser um ídolo é muito chato... 278 00:18:05,585 --> 00:18:07,921 Vou me retirar... 279 00:18:09,789 --> 00:18:12,425 Quase esqueço, eu tenho que desenhar alguns retratos. 280 00:18:12,425 --> 00:18:12,625 Quase esqueço, eu tenho que desenhar alguns retratos. 281 00:18:12,759 --> 00:18:15,295 Vai arranjar alguns clientes, Keitaro. 282 00:18:19,432 --> 00:18:20,600 O que foi? 283 00:18:20,834 --> 00:18:22,769 Você gosta de mim, certo? 284 00:18:23,003 --> 00:18:24,904 Então você vai escutar tudo que eu tenho a dizer, certo? 285 00:18:24,904 --> 00:18:25,572 Então você vai escutar tudo que eu tenho a dizer, certo? 286 00:18:27,207 --> 00:18:28,608 Eu já entendi. 287 00:18:32,012 --> 00:18:33,780 Oh... é mesmo? 288 00:18:34,514 --> 00:18:35,215 Cheguei. 289 00:18:35,915 --> 00:18:36,449 Entre... 290 00:18:40,286 --> 00:18:41,888 Essa é a minha amiga... 291 00:18:41,988 --> 00:18:43,189 Me desculpe pelo incômodo. 292 00:18:43,423 --> 00:18:44,024 Não... 293 00:18:47,060 --> 00:18:50,463 Entendo, então Hikari-san, seu pai é um detetive? 294 00:18:53,633 --> 00:18:56,970 Ele é o mais pobre, mas é o que trabalha mais duro. 295 00:18:57,737 --> 00:18:59,472 Papai está sempre dizendo isso. 296 00:18:59,673 --> 00:19:02,075 Sim, sobre o incidente da explosão? 297 00:19:04,010 --> 00:19:05,078 Me desculpe... 298 00:19:05,578 --> 00:19:07,580 A voz do meu pai é muito alta. 299 00:19:07,580 --> 00:19:08,081 A mãe está em um hospital, e sua filha está desaparecida. A voz do meu pai é muito alta. 300 00:19:08,081 --> 00:19:09,249 A mãe está em um hospital, e sua filha está desaparecida. 301 00:19:09,249 --> 00:19:09,783 A mãe está em um hospital, e sua filha está desaparecida. Não se preocupe... 302 00:19:09,783 --> 00:19:11,584 A mãe está em um hospital, e sua filha está desaparecida. 303 00:19:12,185 --> 00:19:14,020 Nome? Vejamos... 304 00:19:14,754 --> 00:19:16,356 Keiko Kurata. 305 00:19:16,990 --> 00:19:18,825 É Keiko Kurata. 306 00:19:26,099 --> 00:19:28,601 Ele é tão mole. 307 00:19:29,035 --> 00:19:30,603 Você gostaria de um retrato? 308 00:19:31,338 --> 00:19:33,006 Você gostaria de experimentar um retrato desenhado? 309 00:19:33,873 --> 00:19:35,475 Você gostaria de experimentar um retrato desenhado? 310 00:20:11,144 --> 00:20:13,813 Não adianta, me desculpe. Eu não consigo arrumar nenhum cliente. 311 00:20:13,880 --> 00:20:15,615 Os retratos agora... 312 00:20:18,685 --> 00:20:20,420 Keiko-chan, o que é isso? 313 00:20:20,887 --> 00:20:22,422 Por que você fez isso?! 314 00:20:23,223 --> 00:20:25,892 Isso é terrível, o que significa isso?! 315 00:20:27,227 --> 00:20:29,729 Diga alguma coisa, Keiko-chan! 316 00:20:33,299 --> 00:20:34,367 tudo bem. 317 00:20:34,601 --> 00:20:36,136 Eu não quero saber de nada. 318 00:20:38,004 --> 00:20:39,439 Eu não quero mais saber de nada. 319 00:20:40,640 --> 00:20:41,875 Eu não sei. 320 00:20:42,642 --> 00:20:43,877 Eu não sei. 321 00:20:44,110 --> 00:20:45,879 Eu não sei. 322 00:20:46,913 --> 00:20:48,882 Eu não sei. 323 00:20:55,922 --> 00:20:56,356 Acho que não posso fazer nada mesmo... 324 00:20:56,356 --> 00:20:56,890 Acho que não posso fazer nada mesmo... 325 00:20:56,890 --> 00:20:57,090 Acho que não posso fazer nada mesmo... 326 00:20:57,090 --> 00:20:57,290 Acho que não posso fazer nada mesmo... 327 00:20:57,290 --> 00:20:57,757 Acho que não posso fazer nada mesmo... 328 00:21:12,572 --> 00:21:13,973 Vamos brincar juntos. 329 00:21:14,541 --> 00:21:15,975 Venha até aqui. 330 00:21:33,293 --> 00:21:34,327 Keiko-chan! 331 00:21:38,932 --> 00:21:40,900 Taku-kun! Um Orphenoch! 332 00:21:44,204 --> 00:21:48,174 Solta! Solta! Solta! 333 00:21:48,274 --> 00:21:50,777 Solta! Socorro! 334 00:21:50,777 --> 00:21:52,245 Keiko-chan... 335 00:21:57,217 --> 00:22:03,923 Solta! Solta! Solta! 336 00:22:05,191 --> 00:22:06,092 STANDING BY 337 00:22:06,860 --> 00:22:07,827 Henshin! 338 00:22:08,228 --> 00:22:08,361 COMPLETE 339 00:22:08,361 --> 00:22:08,661 COMPLETE 340 00:22:08,661 --> 00:22:08,895 COMPLETE 341 00:22:08,895 --> 00:22:09,162 COMPLETE 342 00:22:31,685 --> 00:22:32,919 É Faizu! 343 00:22:36,856 --> 00:22:38,224 Como imaginei... 344 00:22:39,125 --> 00:22:40,226 Ele!! 345 00:23:01,381 --> 00:23:02,282 Ora seu...! 346 00:23:05,919 --> 00:23:08,254 Abra seus olhos para o próximo Faiz.