1 00:01:51,044 --> 00:01:51,578 Episódio - 20 2 00:01:51,578 --> 00:01:52,078 Episódio - 20 Ei... 3 00:01:52,078 --> 00:01:52,545 Episódio - 20 Eu não me importo muito, mas... não acha que estamos trabalhando demais não? 4 00:01:52,545 --> 00:01:54,781 Episódio - 20 Eu não me importo muito, mas... não acha que estamos trabalhando demais não? 5 00:01:55,281 --> 00:01:57,652 Isso porque Keitaro baixou os preços. 6 00:01:57,652 --> 00:01:59,588 Foi por que ele baixou os preços? 7 00:02:00,588 --> 00:02:02,989 Eu pensei que estávamos trabalhando o suficiente. 8 00:02:03,089 --> 00:02:04,557 Se você vai fazer isso, pelo menos coloque um preço bom. 9 00:02:04,557 --> 00:02:05,325 Se você vai fazer isso, pelo menos coloque um preço bom. 10 00:02:05,325 --> 00:02:08,628 Taku-kun, nossa família não está no negócio de lavanderia pelo dinheiro. 11 00:02:08,995 --> 00:02:10,497 Digo, isso é para nós e para os outros. 12 00:02:10,630 --> 00:02:13,066 Se não juntarmos dinheiro suficiente, trabalharemos duas vezes mais duro. 13 00:02:13,166 --> 00:02:14,501 Eu não quero. 14 00:02:15,301 --> 00:02:16,269 Falando nisso... 15 00:02:16,269 --> 00:02:19,272 Eu estou trabalhando aqui para pagar o dinheiro que eu peguei emprestado de você. 16 00:02:19,939 --> 00:02:22,208 Acho que trabalhando aqui, será o sufuciente para pagar o débito. 17 00:02:22,375 --> 00:02:23,276 O que você está falando? 18 00:02:23,309 --> 00:02:25,011 Não vai adiantar de nada, seu salário é muito baixo. 19 00:02:25,011 --> 00:02:25,345 Não vai adiantar de nada, seu salário é muito baixo. 20 00:02:25,345 --> 00:02:25,745 Não vai adiantar de nada, seu salário é muito baixo. 21 00:02:25,745 --> 00:02:27,047 Baixo? De quanto é ele? 22 00:02:27,213 --> 00:02:28,214 Imagino que seja... 23 00:02:28,348 --> 00:02:28,982 Talvez 100 yens? 24 00:02:29,482 --> 00:02:30,016 Você! 25 00:02:30,150 --> 00:02:31,451 Isso é muito alto! 26 00:02:31,551 --> 00:02:32,085 Deveria ser 20 yens. 27 00:02:32,085 --> 00:02:32,686 Deveria ser 20 yens. 28 00:02:36,089 --> 00:02:38,191 1,2,3,4. 29 00:02:39,492 --> 00:02:41,528 Ahh, você é o cara da pizza da quarta quadra, certo? 30 00:02:41,961 --> 00:02:43,329 Como vão indo os negócios? 31 00:02:47,534 --> 00:02:48,201 Hmmm... 32 00:02:48,201 --> 00:02:48,401 Hmmm... 33 00:02:48,401 --> 00:02:50,070 Alguma coisa errada? 34 00:02:52,539 --> 00:02:53,273 O quê? 35 00:02:53,440 --> 00:02:54,808 Todos os ajudantes saíram... 36 00:02:54,808 --> 00:02:55,809 E você quer salvar uma pizzaria que pode sair dos negócios? 37 00:02:55,809 --> 00:02:56,976 E você quer salvar uma pizzaria que pode sair dos negócios? 38 00:02:57,077 --> 00:02:57,711 Sim... 39 00:02:57,711 --> 00:02:59,012 Você é retardado? 40 00:02:59,212 --> 00:03:01,147 Pare de ser legal com os outros. 41 00:03:01,247 --> 00:03:03,283 Não há fim para isso já que você está disposto a ir longe. 42 00:03:03,650 --> 00:03:05,885 Isso mesmo, dessa vez Takumi pode estar certo. 43 00:03:05,919 --> 00:03:06,419 Certo? 44 00:03:06,519 --> 00:03:07,854 Tudo bem se quer ajudar as pessoas... 45 00:03:07,854 --> 00:03:09,522 Mas se você for muito legal de uma vez, será usado. 46 00:03:09,522 --> 00:03:09,789 Mas se você for muito legal de uma vez, será usado. 47 00:03:09,789 --> 00:03:10,290 Mas se você for muito legal de uma vez, será usado. 48 00:03:10,724 --> 00:03:12,292 Nosso negócio já nos ocupa demais. 49 00:03:12,625 --> 00:03:14,294 Você acha? 50 00:03:15,462 --> 00:03:16,262 Isso é perigoso. 51 00:03:16,463 --> 00:03:19,332 Se nós deixarmos o Keitaro tocar esse negócio, ele estará arruinado em meio ano. 52 00:03:19,599 --> 00:03:20,166 Eu não acho que durará tanto assim... 53 00:03:20,166 --> 00:03:20,867 Eu não acho que durará tanto assim... 54 00:03:20,967 --> 00:03:21,868 Eu diria 2 meses. 55 00:03:22,469 --> 00:03:23,870 1 mês? 56 00:03:24,571 --> 00:03:25,872 Talvez 1 semana? 57 00:03:34,914 --> 00:03:36,316 O que é isso? 58 00:03:37,984 --> 00:03:39,219 Talvez... 59 00:03:39,319 --> 00:03:39,786 Nós talvez podemos reunir aliados. 60 00:03:39,786 --> 00:03:41,087 Nós talvez podemos reunir aliados. 61 00:03:41,087 --> 00:03:41,287 Nós talvez podemos reunir aliados. 62 00:03:41,287 --> 00:03:41,521 Nós talvez podemos reunir aliados. 63 00:03:41,521 --> 00:03:41,554 Nós talvez podemos reunir aliados. 64 00:03:41,554 --> 00:03:41,955 Nós talvez podemos reunir aliados. 65 00:03:41,955 --> 00:03:42,188 Pelo menos eu acho... 66 00:03:42,188 --> 00:03:42,422 Pelo menos eu acho... 67 00:03:43,690 --> 00:03:44,324 Você e eu... 68 00:03:44,324 --> 00:03:44,758 Você e eu... 69 00:03:44,891 --> 00:03:47,927 Nós perdemos nossas vidas em um acidente onde renascemos como Orphenochs. 70 00:03:49,195 --> 00:03:49,796 Então... 71 00:03:49,796 --> 00:03:51,598 Deve haver outras pessoas como nós. 72 00:03:52,532 --> 00:03:54,567 Pessoas que se tornaram um legítimo Orphenoch. 73 00:03:55,101 --> 00:03:57,370 Mas pessoas que não querem atacar humanos. 74 00:03:58,471 --> 00:03:59,372 Além de nós. 75 00:04:01,808 --> 00:04:02,008 Smart Brain nos vê como Orphenochs. 76 00:04:02,008 --> 00:04:02,242 Smart Brain nos vê como Orphenochs. 77 00:04:02,242 --> 00:04:02,475 Smart Brain nos vê como Orphenochs. 78 00:04:02,475 --> 00:04:02,942 Smart Brain nos vê como Orphenochs. 79 00:04:02,942 --> 00:04:03,309 Smart Brain nos vê como Orphenochs. 80 00:04:03,309 --> 00:04:03,910 Smart Brain nos vê como Orphenochs. 81 00:04:03,910 --> 00:04:04,344 Smart Brain nos vê como Orphenochs. 82 00:04:04,611 --> 00:04:05,745 Como traidores, e estão tentando nos matar. 83 00:04:05,745 --> 00:04:06,813 Como traidores, e estão tentando nos matar. 84 00:04:08,381 --> 00:04:10,684 No momento, não temos chances de vencer, mas... 85 00:04:11,718 --> 00:04:14,120 Se conseguirmos aliados, talvez seremos capazes de lutar. 86 00:04:23,697 --> 00:04:24,497 Gostar... 87 00:04:25,498 --> 00:04:25,899 Não gostar... 88 00:04:27,834 --> 00:04:28,501 Gostar... 89 00:04:30,103 --> 00:04:30,370 Não gostar... 90 00:04:30,370 --> 00:04:32,372 A pessoa que Kaido se apaixonou... 91 00:04:32,939 --> 00:04:33,173 Gostar... 92 00:04:33,373 --> 00:04:34,474 Você conhece? 93 00:04:35,141 --> 00:04:35,675 Não gostar... 94 00:04:37,143 --> 00:04:37,911 Gostar... 95 00:04:38,611 --> 00:04:39,913 Quem quer que seja essa pessoa... 96 00:04:40,347 --> 00:04:41,915 Não parece estar indo bem. 97 00:04:42,215 --> 00:04:42,982 Gostar... 98 00:04:44,250 --> 00:04:44,718 Não gostar... 99 00:04:46,119 --> 00:04:46,720 Gostar... 100 00:04:47,987 --> 00:04:48,588 Gostar... 101 00:04:49,756 --> 00:04:50,290 Gostar... 102 00:04:51,024 --> 00:04:52,158 Realmente gostar! 103 00:04:54,027 --> 00:04:57,430 Então, eu continuarei o trabalho do Mr. J, ok? 104 00:04:58,465 --> 00:04:58,798 Sim. 105 00:04:58,798 --> 00:05:00,200 Por favor, faça isso. 106 00:05:01,468 --> 00:05:04,170 Nós perdemos os cintos, pegue eles de volta com suas mãos. 107 00:05:06,539 --> 00:05:08,108 Takuma-san continuará seu trabalho. 108 00:05:08,441 --> 00:05:11,011 Por favor, mate todos os Orphenochs traidores. 109 00:05:15,248 --> 00:05:16,416 No entanto... 110 00:05:16,816 --> 00:05:20,220 O ritmo de Takuma-san em terminar o trabalho dele é bem lento. 111 00:05:21,421 --> 00:05:22,389 Murakami-san. 112 00:05:22,756 --> 00:05:24,924 Eu farei meu trabalho da maneira que eu quero fazer. 113 00:05:25,525 --> 00:05:27,060 Eu não sou seu lacaio. 114 00:05:27,127 --> 00:05:28,395 Eu sou um sócio. 115 00:05:29,129 --> 00:05:30,230 Espero que... 116 00:05:32,632 --> 00:05:33,900 ...não se esqueça disso. 117 00:05:35,502 --> 00:05:36,603 Eu entendo isso. 118 00:05:39,339 --> 00:05:42,142 Pessoas como vocês, os membros do Lucky Clover... 119 00:05:42,542 --> 00:05:45,311 São os melhores dos melhores, entre os Orphenochs. 120 00:05:46,880 --> 00:05:48,248 Mas, você sabia? 121 00:05:49,182 --> 00:05:51,151 A pessoa com quem você lutou, Yuji Kiba. 122 00:05:52,318 --> 00:05:53,319 Continua vivo. 123 00:05:56,256 --> 00:05:57,624 Me parece interessante. 124 00:05:58,558 --> 00:05:59,592 Ei, Takuma-kun. 125 00:06:00,694 --> 00:06:02,362 Quer trocar de trabalho comigo? 126 00:06:02,929 --> 00:06:04,364 Não, obrigado. 127 00:06:04,798 --> 00:06:06,700 Eu tenho uma coisa chamada orgulho. 128 00:06:08,601 --> 00:06:10,070 Jogue fora. 129 00:06:10,503 --> 00:06:12,072 Essa coisa. 130 00:06:13,173 --> 00:06:15,241 Vamos, está tudo bem, certo? 131 00:06:16,176 --> 00:06:17,510 Takuma-kun. 132 00:06:19,412 --> 00:06:20,647 Por favor... 133 00:06:30,190 --> 00:06:31,758 Murakami-kun. 134 00:06:32,425 --> 00:06:33,760 Você não se importa, certo? 135 00:06:34,661 --> 00:06:36,896 Não, mas, por que? 136 00:06:38,064 --> 00:06:40,734 Os traidores não são somente Yuji Kiba, certo? 137 00:06:42,302 --> 00:06:44,504 Se eu estiver indo brincar, eu quero pegar todos. 138 00:06:45,472 --> 00:06:46,840 Por enquanto. 139 00:06:48,608 --> 00:06:49,676 Se for assim... 140 00:06:52,145 --> 00:06:54,748 Aqui está a lista dos traidores. 141 00:07:06,359 --> 00:07:07,494 Então... 142 00:07:08,028 --> 00:07:09,496 Começaremos com... 143 00:07:28,682 --> 00:07:29,582 Sim... 144 00:07:32,152 --> 00:07:34,454 Humm... É da lavanderia Kikuchi... 145 00:07:34,487 --> 00:07:36,523 Eu vim entregar suas roupas. 146 00:07:36,589 --> 00:07:38,024 Muito obrigada. 147 00:07:39,092 --> 00:07:41,227 Humm, aconteceu alguma coisa? 148 00:07:41,528 --> 00:07:42,295 Não... 149 00:07:42,729 --> 00:07:43,596 Não foi nada. 150 00:07:55,175 --> 00:07:56,976 Humm, alguma coisa errada aí? 151 00:07:57,844 --> 00:07:58,511 Você! 152 00:07:59,045 --> 00:07:59,346 Você... 153 00:07:59,346 --> 00:07:59,579 Você... 154 00:07:59,579 --> 00:07:59,913 Você... 155 00:08:06,086 --> 00:08:07,554 Me perdoe. 156 00:08:07,654 --> 00:08:09,289 Fazendo assim... 157 00:08:09,322 --> 00:08:10,657 Não se preocupe! 158 00:08:10,790 --> 00:08:12,592 Quando alguém está precisando de ajuda, outro deve ajudar. 159 00:08:12,592 --> 00:08:13,259 Quando alguém está precisando de ajuda, outro deve ajudar. 160 00:08:15,328 --> 00:08:15,528 Oh! Hmm, você não deveria colocar o miso primeiro? 161 00:08:15,528 --> 00:08:17,731 Oh! Hmm, você não deveria colocar o miso primeiro? 162 00:08:18,198 --> 00:08:21,334 Não se preocupe com ele. Não faz diferença colocá-lo depois. 163 00:08:21,468 --> 00:08:25,305 E também, o sal... onde ele está? 164 00:08:25,305 --> 00:08:25,538 Oh, sim... 165 00:08:25,538 --> 00:08:26,573 Oh, sim... 166 00:08:27,173 --> 00:08:28,341 Então... 167 00:08:28,341 --> 00:08:28,641 Acrescente uma pitada de sal, por favor. 168 00:08:28,641 --> 00:08:29,743 Acrescente uma pitada de sal, por favor. 169 00:08:29,843 --> 00:08:31,011 Não se preocupe, não se preocupe. 170 00:08:31,011 --> 00:08:31,277 Não se preocupe, não se preocupe. 171 00:08:31,277 --> 00:08:31,578 Só faça isso quando parecer que está pronto. 172 00:08:31,578 --> 00:08:31,778 Só faça isso quando parecer que está pronto. 173 00:08:31,778 --> 00:08:32,078 Só faça isso quando parecer que está pronto. 174 00:08:32,078 --> 00:08:32,379 Só faça isso quando parecer que está pronto. 175 00:08:32,379 --> 00:08:32,579 Só faça isso quando parecer que está pronto. 176 00:08:32,579 --> 00:08:32,879 Só faça isso quando parecer que está pronto. 177 00:08:38,351 --> 00:08:39,886 Você é muito boa nisso. 178 00:08:40,587 --> 00:08:41,888 Bem, sim, um pouco. 179 00:08:42,689 --> 00:08:44,457 Eu sou imprestável. 180 00:08:45,158 --> 00:08:46,993 Eu tenho que fazer tudo pelo livro de receitas. 181 00:08:48,194 --> 00:08:49,295 Eu gosto disso e aquilo, assim e assado, porque... 182 00:08:49,729 --> 00:08:52,265 Provavelmente pessoas me chamam de muito rígida ou deprimente. 183 00:08:52,565 --> 00:08:54,834 Quem disse essas coisas horríveis a você?! 184 00:08:55,335 --> 00:08:56,336 Uma pessoa que eu gosto. 185 00:08:56,636 --> 00:08:58,338 Que tipo de pessoa ele é? 186 00:09:00,206 --> 00:09:01,875 Ele é autêntico. 187 00:09:01,975 --> 00:09:03,410 É uma pessoa muito honesta. 188 00:09:04,377 --> 00:09:07,280 Ele se machuca facilmente e parece um menino. 189 00:09:07,681 --> 00:09:09,783 Eh... parece uma bela pessoa. 190 00:09:10,283 --> 00:09:12,686 Eu não tenho saído com ninguém por um longo tempo. 191 00:09:13,086 --> 00:09:15,889 Mas tem uma pessoa que acha que sou incrível. 192 00:09:16,890 --> 00:09:18,458 Que tipo de pessoa ele é? 193 00:09:19,025 --> 00:09:20,226 Um idiota. 194 00:09:20,226 --> 00:09:21,461 Simplesmente um total idiota. 195 00:09:22,562 --> 00:09:24,364 Se ele é um idiota, isso é preocupante. 196 00:09:24,364 --> 00:09:25,198 Não é verdade? 197 00:09:26,566 --> 00:09:28,034 Eu sou um imã de idiotas. 198 00:09:33,206 --> 00:09:36,276 Droga... baita sorte a sua ficar sem gasolina numa subida... 199 00:09:36,376 --> 00:09:39,212 Você parece ser um cara legal... 200 00:09:39,279 --> 00:09:41,881 Não posso deixar de ajudar, eu não poderia simplesmente deixar você sozinho. 201 00:09:42,148 --> 00:09:43,216 E têm muitas coisas que eu quero perguntar para você. 202 00:09:43,216 --> 00:09:43,683 E têm muitas coisas que eu quero perguntar para você. 203 00:09:43,683 --> 00:09:43,917 E têm muitas coisas que eu quero perguntar para você. 204 00:09:43,917 --> 00:09:44,818 E têm muitas coisas que eu quero perguntar para você. 205 00:09:44,818 --> 00:09:45,085 E têm muitas coisas que eu quero perguntar para você. 206 00:09:45,518 --> 00:09:47,187 Sim, eu direi a você. 207 00:09:47,320 --> 00:09:49,989 Antes de você ser capaz de se transformar em Faizu... 208 00:09:50,190 --> 00:09:51,958 O que foi que aconteceu? 209 00:09:52,058 --> 00:09:53,026 E também... 210 00:09:53,326 --> 00:09:55,161 Você estava importunando Osada-san, mas... 211 00:09:55,161 --> 00:09:57,163 Qual é a relação entre você e ela? 212 00:09:58,832 --> 00:09:59,466 Bem... 213 00:10:00,300 --> 00:10:01,301 Sobre isso... 214 00:10:02,036 --> 00:10:05,036 Eu realmente tenho uma coisa interessante pra falar 215 00:10:05,772 --> 00:10:08,174 Você... trabalha na Lavanderia Kikuchi, certo? 216 00:10:08,174 --> 00:10:08,608 Você... trabalha na Lavanderia Kikuchi, certo? 217 00:10:08,608 --> 00:10:08,875 Você... trabalha na Lavanderia Kikuchi, certo? 218 00:10:09,075 --> 00:10:09,376 Sim... 219 00:10:09,376 --> 00:10:09,609 Sim... 220 00:10:10,076 --> 00:10:10,744 Lá... 221 00:10:10,744 --> 00:10:11,044 Lá... 222 00:10:12,045 --> 00:10:12,946 Tem uma garota muito bonita, não é? 223 00:10:12,946 --> 00:10:13,179 Tem uma garota muito bonita, não é? 224 00:10:13,179 --> 00:10:13,380 Tem uma garota muito bonita, não é? 225 00:10:13,380 --> 00:10:13,613 Tem uma garota muito bonita, não é? 226 00:10:13,613 --> 00:10:13,880 Tem uma garota muito bonita, não é? 227 00:10:13,880 --> 00:10:14,114 Tem uma garota muito bonita, não é? 228 00:10:14,114 --> 00:10:14,447 Sim. 229 00:10:14,447 --> 00:10:14,748 Sim. 230 00:10:14,748 --> 00:10:14,981 Sim. 231 00:10:14,981 --> 00:10:15,181 Sim. 232 00:10:15,215 --> 00:10:17,050 Você está falando de Mari-chan? 233 00:10:17,283 --> 00:10:18,151 Isso mesmo... 234 00:10:25,692 --> 00:10:27,093 Ei, me empreste sua orelha por um segundo. 235 00:10:27,193 --> 00:10:28,028 O quê? 236 00:10:31,731 --> 00:10:33,867 Eu gosto de Mari-chan!!! 237 00:10:35,468 --> 00:10:37,070 Me empresta sua orelha por um segundo. 238 00:10:37,203 --> 00:10:37,837 O quê? 239 00:10:38,071 --> 00:10:40,340 Eu gosto de Osada-san!!! 240 00:10:40,974 --> 00:10:41,775 Então é isso? 241 00:10:42,108 --> 00:10:43,043 Talvez... 242 00:10:43,043 --> 00:10:45,679 Nós podemos colocar nossas cabeças juntas... 243 00:10:45,679 --> 00:10:45,979 Nós podemos colocar nossas cabeças juntas... 244 00:10:50,550 --> 00:10:51,451 Jomu, tem um pacote para você... 245 00:10:51,451 --> 00:10:53,420 Jomu, tem um pacote para você... 246 00:10:53,420 --> 00:10:54,454 Obrigado. 247 00:11:08,935 --> 00:11:10,203 É um Champagne Krug. 248 00:11:10,203 --> 00:11:12,105 É um Champagne Krug. 249 00:11:12,205 --> 00:11:12,872 É um Champagne bem raro... 250 00:11:12,872 --> 00:11:13,139 É um Champagne bem raro... 251 00:11:13,139 --> 00:11:13,840 É um Champagne bem raro... 252 00:11:14,674 --> 00:11:14,974 Mas quem teria... 253 00:11:14,974 --> 00:11:16,976 Mas quem teria... 254 00:11:17,344 --> 00:11:19,079 Por que mandaram isso? 255 00:11:26,219 --> 00:11:27,921 Você terminou sua bebida? 256 00:11:29,122 --> 00:11:29,923 Foi você... 257 00:11:30,357 --> 00:11:31,925 Que mandou aquela Champagne...? 258 00:11:32,592 --> 00:11:33,560 Do que se trata? 259 00:11:33,893 --> 00:11:34,961 É meu deleite... 260 00:11:35,995 --> 00:11:37,697 Este será seu último drink. 261 00:11:38,198 --> 00:11:38,665 O quê? 262 00:11:39,632 --> 00:11:42,936 Você é um Orphenoch que ainda se recusa a atacar os humanos. 263 00:11:45,905 --> 00:11:47,107 Que homem sem valor. 264 00:11:47,540 --> 00:11:48,641 Não me diga que... 265 00:11:49,009 --> 00:11:50,643 Você é uma... 266 00:11:54,247 --> 00:11:55,682 Se transforme. 267 00:11:56,049 --> 00:11:57,283 E me ataque! 268 00:11:57,550 --> 00:11:59,285 Não, não! 269 00:12:23,610 --> 00:12:24,511 Saúde... 270 00:12:32,419 --> 00:12:34,821 Hmm... Amanhã, é? 271 00:12:35,455 --> 00:12:37,724 Não me diga que, é um encontro entre eu e Keitaro...? 272 00:12:37,857 --> 00:12:39,459 Não, como eu posso explicar... 273 00:12:39,959 --> 00:12:40,960 Não é um encontro... 274 00:12:41,227 --> 00:12:42,862 Só uma liberação de stress. 275 00:12:43,096 --> 00:12:44,864 Esse lugar tem sido estressante. 276 00:12:45,231 --> 00:12:45,432 Então com Takumi, vamos todos para algum lugar! 277 00:12:45,432 --> 00:12:47,233 Então com Takumi, vamos todos para algum lugar! 278 00:12:47,334 --> 00:12:49,035 Não, não, não... 279 00:12:49,135 --> 00:12:50,937 Taku-kun tem que... uhh... 280 00:12:51,638 --> 00:12:52,739 Ele vai na próxima vez. 281 00:12:53,940 --> 00:12:55,075 Eu estou sendo deixado de fora? 282 00:13:17,997 --> 00:13:19,265 Meus palitos caíram. 283 00:13:20,633 --> 00:13:21,568 Você pode pegá-los, Keitaro-kun? 284 00:13:21,868 --> 00:13:22,669 Sim, sim... 285 00:13:25,839 --> 00:13:27,540 Eu estarei torcendo por você, Keitaro. 286 00:13:28,441 --> 00:13:31,544 Eu não sei sobre arrumar namoradas em um lugar tão perto, mas... 287 00:13:31,878 --> 00:13:35,348 Se isso irá fazer você esquecer Osada então está perfeitamente bem... 288 00:13:35,448 --> 00:13:36,950 Taku-kun, não é bem por aí! 289 00:13:40,487 --> 00:13:42,122 Hora de lavar meus palitos. 290 00:13:42,255 --> 00:13:43,456 O que houve, Keitaro? 291 00:13:44,991 --> 00:13:45,859 Amanhã? 292 00:13:46,559 --> 00:13:48,194 Você vai em um encontro comigo? 293 00:13:48,261 --> 00:13:50,997 Sim, desta vez não é treino. 294 00:13:51,965 --> 00:13:52,432 É de verdade. 295 00:13:54,234 --> 00:13:55,368 O que, você não quer ir? 296 00:13:55,869 --> 00:13:56,603 Não! 297 00:13:57,103 --> 00:13:58,238 Eu... 298 00:13:58,505 --> 00:13:59,506 ...estou muito feliz. 299 00:14:02,242 --> 00:14:03,743 Mas, você está bem? 300 00:14:04,544 --> 00:14:05,945 Você parece estar gripada. 301 00:14:06,913 --> 00:14:08,148 Estou completamente bem! 302 00:14:08,748 --> 00:14:09,983 Isso não é nada. 303 00:14:16,856 --> 00:14:18,591 Você terminou sua bebida? 304 00:14:21,327 --> 00:14:22,362 Não me diga que... 305 00:14:23,263 --> 00:14:25,198 Foi você quem me enviou aquela bebida...? 306 00:14:25,965 --> 00:14:27,734 Eu não sei quais são as suas intenções, mas... 307 00:14:27,801 --> 00:14:29,235 Pare de distorcer as coisas. 308 00:14:30,904 --> 00:14:32,405 Eu nem mesmo bebo nada. 309 00:14:54,894 --> 00:14:55,495 Quem é você? 310 00:15:04,471 --> 00:15:06,740 Lucky Clover, Saeko Kageyama. 311 00:15:07,374 --> 00:15:08,174 Certo? 312 00:15:08,441 --> 00:15:09,876 Qual o propósito disso? 313 00:15:10,043 --> 00:15:11,711 No lugar de J... 314 00:15:12,145 --> 00:15:15,615 Eu gostaria de ser recomendado como um candidato para o Lucky Clover. 315 00:15:17,784 --> 00:15:18,952 Gostei... 316 00:15:18,985 --> 00:15:21,187 Da sua determinação, garoto. 317 00:15:24,557 --> 00:15:25,625 Bem-vindo! 318 00:15:40,373 --> 00:15:40,840 Eh... 319 00:15:40,840 --> 00:15:41,074 Eh... 320 00:15:41,074 --> 00:15:41,274 Eh... 321 00:15:41,408 --> 00:15:42,409 Então essa é a loja, onde não tem empregados suficientes... 322 00:15:42,409 --> 00:15:44,244 Então essa é a loja, onde não tem empregados suficientes... 323 00:15:44,244 --> 00:15:45,779 Bem... sim... 324 00:15:50,817 --> 00:15:51,451 Bem-vindo! Desculpe pela demora. 325 00:15:51,451 --> 00:15:52,519 Bem-vindo! Desculpe pela demora. 326 00:15:52,752 --> 00:15:54,387 Você está atrasado, Keitaro! 327 00:15:54,454 --> 00:15:56,356 Osada-san! 328 00:15:57,057 --> 00:15:57,357 Você! 329 00:15:57,357 --> 00:15:59,359 O que significa isso, Keitaro?! 330 00:15:59,959 --> 00:16:00,527 Osada-san! 331 00:16:00,860 --> 00:16:01,628 Keitaro! 332 00:16:02,729 --> 00:16:04,631 Hoje é por minha conta. 333 00:16:04,631 --> 00:16:06,666 Tio, prepare uma pizza para todos aqui, 334 00:16:11,338 --> 00:16:12,372 Osada-san. 335 00:16:14,908 --> 00:16:15,842 Não pode ser... 336 00:16:16,309 --> 00:16:18,478 Não me diga que... é dele que Osada-san gosta... 337 00:16:20,914 --> 00:16:23,416 Eu nunca desistirei de você. 338 00:16:23,416 --> 00:16:24,784 Certo...? Certo...? 339 00:16:25,185 --> 00:16:26,886 O quê... O quê... O que é isso? 340 00:16:26,953 --> 00:16:28,855 É como se nós já estivéssemos saindo juntos. 341 00:16:31,091 --> 00:16:32,425 Não é nada bom. 342 00:16:32,425 --> 00:16:34,861 Não posso ficar desse jeito aqui não... 343 00:16:35,362 --> 00:16:36,529 Desculpe pela demora! 344 00:16:38,098 --> 00:16:38,698 Bem-vindo! 345 00:16:38,698 --> 00:16:40,300 Bem-vindo! Bem-vindo! 346 00:16:42,569 --> 00:16:45,572 Mestre, eu serei a garçonete, você não tem nenhum empregado, certo? 347 00:16:45,672 --> 00:16:47,507 Eu farei isso também. Eu também! Eu também! 348 00:16:47,507 --> 00:16:47,574 Eu farei isso também. Eu também! Eu também! 349 00:16:52,212 --> 00:16:52,479 Então, vocês se tornaram ajudantes da pizzaria? 350 00:16:52,479 --> 00:16:54,514 Então, vocês se tornaram ajudantes da pizzaria? 351 00:16:54,581 --> 00:16:56,850 Sim, amanhã tem expediente. 352 00:16:57,083 --> 00:16:59,586 Isso tudo é culpa do Keitaro. 353 00:16:59,586 --> 00:17:02,722 Inventando um encontro para me enganar... 354 00:17:02,822 --> 00:17:03,623 Desculpe... 355 00:17:06,326 --> 00:17:06,993 Eu não sei o que tá rolando, mas... façam o que quiser. 356 00:17:06,993 --> 00:17:08,828 Eu não sei o que tá rolando, mas... façam o que quiser. 357 00:17:09,195 --> 00:17:09,996 Bem, eu não vou me envolver em nada disso. 358 00:17:09,996 --> 00:17:10,830 Bem, eu não vou me envolver em nada disso. 359 00:17:18,605 --> 00:17:20,006 Vocês têm um trabalho de meio expediente? 360 00:17:21,241 --> 00:17:22,142 Em uma pizzaria. 361 00:17:22,575 --> 00:17:24,711 Bem, Mari-chan disse que ela vai fazer também. 362 00:17:25,045 --> 00:17:26,246 Então eu tenho que fazer também. 363 00:17:27,447 --> 00:17:28,314 Algo errado com isso? 364 00:17:29,549 --> 00:17:31,184 Não... tudo bem. 365 00:17:31,184 --> 00:17:32,218 Talvez seja bom. 366 00:18:14,361 --> 00:18:15,895 Será que ninguém viu o telefone? 367 00:18:19,966 --> 00:18:20,633 Sim? 368 00:18:23,770 --> 00:18:24,270 Sim. 369 00:18:24,671 --> 00:18:26,306 Ei, é um telefonema... 370 00:18:27,240 --> 00:18:28,308 Da pizzaria. 371 00:18:42,589 --> 00:18:44,657 Vocês... o que aconteceu? 372 00:18:44,724 --> 00:18:46,259 Me desculpe, Takumi. 373 00:18:46,326 --> 00:18:48,395 Parece que pegamos uma gripe. 374 00:18:50,397 --> 00:18:51,865 Vocês... 375 00:18:51,998 --> 00:18:53,833 O que vão fazer à respeito do trabalho? 376 00:18:54,234 --> 00:18:56,736 Takumi, por favor, vá no nosso lugar. 377 00:18:56,736 --> 00:18:58,004 Por favor... 378 00:18:58,405 --> 00:19:00,040 Mas nem brincando! 379 00:19:00,840 --> 00:19:02,075 Nem morto eu faço isso! 380 00:19:02,442 --> 00:19:03,443 Mas não mesmo... 381 00:19:10,850 --> 00:19:12,318 Você está bem? 382 00:19:12,752 --> 00:19:14,454 Você não me parece muito bem. 383 00:19:14,688 --> 00:19:17,457 É ela, eu peguei isso dela. 384 00:19:17,457 --> 00:19:18,992 Me desculpe... 385 00:19:19,325 --> 00:19:21,094 Você pode me dar algum remédio também? 386 00:19:23,697 --> 00:19:25,365 Mas... e o trabalho? 387 00:19:26,900 --> 00:19:28,134 Kiba... 388 00:19:28,134 --> 00:19:30,003 Você pode ir... Né? Né? 389 00:19:35,442 --> 00:19:37,143 Por que isso tinha que acontecer? 390 00:19:37,143 --> 00:19:39,079 Nem acredito que isso esteja acontecendo. 391 00:20:00,233 --> 00:20:01,401 É você, certo? 392 00:20:01,768 --> 00:20:04,237 Aquele que está com o cinto de Faizu. 393 00:20:04,637 --> 00:20:06,106 Você... 394 00:20:07,140 --> 00:20:08,208 É um Orphenoch? 395 00:20:08,274 --> 00:20:09,843 Eu pegarei o cinto. 396 00:20:11,211 --> 00:20:13,146 E quando eu estiver com ele... 397 00:20:13,480 --> 00:20:15,148 ...pegarei sua vida também. 398 00:20:16,082 --> 00:20:18,785 Não há necessidade de Champagne para você. 399 00:20:19,486 --> 00:20:21,921 Você não é velho suficiente para beber ainda. 400 00:20:22,288 --> 00:20:23,356 Você é...? 401 00:20:26,126 --> 00:20:29,729 Em vez disso, eu cantarei uma "canção de ninar". 402 00:20:37,404 --> 00:20:38,171 Henshin! 403 00:20:38,805 --> 00:20:39,139 COMPLETE 404 00:20:39,139 --> 00:20:39,339 COMPLETE 405 00:20:39,339 --> 00:20:39,706 COMPLETE 406 00:20:39,706 --> 00:20:39,839 COMPLETE 407 00:22:10,363 --> 00:22:11,398 Você... 408 00:22:11,931 --> 00:22:12,465 Você! 409 00:22:12,766 --> 00:22:14,467 Por que você está aqui? 410 00:22:23,176 --> 00:22:24,344 STANDlNG BY 411 00:22:27,180 --> 00:22:28,148 Henshin. 412 00:22:31,084 --> 00:22:32,185 COMPLETE 413 00:23:05,954 --> 00:23:08,154 Abra seus olhos para o próximo Faiz.