1 00:01:12,038 --> 00:01:12,972 VEHICLE MODE 2 00:01:12,972 --> 00:01:13,039 VEHICLE MODE 3 00:01:42,302 --> 00:01:43,737 Faizu! 4 00:02:56,910 --> 00:02:57,844 Episódio - 22 5 00:02:57,844 --> 00:02:58,945 Episódio - 22 Ahh! Me sinto rejuvenescida! 6 00:02:58,945 --> 00:02:59,913 Episódio - 22 Ahh! Me sinto rejuvenescida! 7 00:03:00,380 --> 00:03:01,247 Realmente. 8 00:03:02,449 --> 00:03:03,616 Nossa gripe está completamente curada. 9 00:03:03,883 --> 00:03:05,518 O tempo está ótimo. 10 00:03:06,386 --> 00:03:07,620 Mari-chan! 11 00:03:07,721 --> 00:03:08,521 Desculpa! Desculpa! 12 00:03:08,922 --> 00:03:10,123 À propósito, onde está Takumi? 13 00:03:13,593 --> 00:03:14,828 Até quando você vai ficar dormindo, Takumi? 14 00:03:14,828 --> 00:03:15,362 Até quando você vai ficar dormindo, Takumi? 15 00:03:15,462 --> 00:03:16,329 Vamos, eu vou suspender esse sofá-cama... 16 00:03:16,329 --> 00:03:16,863 Pare, idiota! Vamos, eu vou suspender esse sofá-cama... 17 00:03:16,863 --> 00:03:17,864 Pare, idiota! 18 00:03:18,164 --> 00:03:19,966 Eu não estou me sentindo muito bem. 19 00:03:20,200 --> 00:03:20,700 Sério? 20 00:03:21,201 --> 00:03:22,902 Você pegou nossa doença? 21 00:03:23,503 --> 00:03:25,405 Sim! É isso aí, é sua culpa. 22 00:03:26,873 --> 00:03:28,274 O quê? Você nem mesmo está com febre. 23 00:03:28,274 --> 00:03:28,475 Vamos, levante! Levante! 24 00:03:28,475 --> 00:03:29,676 Vamos, levante! Levante! 25 00:03:29,876 --> 00:03:31,478 Está quase na hora do almoço... 26 00:03:31,511 --> 00:03:32,312 Qual é o menu de hoje? 27 00:03:32,412 --> 00:03:33,480 Curry. 28 00:03:34,080 --> 00:03:34,647 De novo... 29 00:03:44,958 --> 00:03:45,992 Aquele cara... 30 00:03:47,327 --> 00:03:49,729 Na próxima vez eu vou esmagá-lo. 31 00:03:58,238 --> 00:03:59,873 Você não está se sentindo bem? 32 00:04:00,306 --> 00:04:01,107 Não é nada. 33 00:04:02,108 --> 00:04:03,009 Não é nada demais. 34 00:04:03,410 --> 00:04:05,478 Não me diga que você foi ferido pelo monstro ontem...? 35 00:04:06,980 --> 00:04:08,214 Bem, um pouco. 36 00:04:09,683 --> 00:04:10,550 O que aconteceu com você? 37 00:04:10,750 --> 00:04:11,184 Depois daquilo? 38 00:04:12,786 --> 00:04:14,988 De alguma forma eu pude escapar. 39 00:04:16,022 --> 00:04:16,423 Mas... 40 00:04:18,692 --> 00:04:21,094 Eu ja tive que correr bastante dessas situações. 41 00:04:24,397 --> 00:04:25,565 De fato... 42 00:04:27,434 --> 00:04:28,435 Mas... 43 00:04:33,173 --> 00:04:34,107 O quê? 44 00:04:35,008 --> 00:04:36,309 Não, nada... 45 00:04:42,148 --> 00:04:43,049 O que foi? 46 00:04:43,350 --> 00:04:44,117 Não... 47 00:04:46,119 --> 00:04:46,786 Você é frequentemente atacado por Orphenochs. 48 00:04:46,786 --> 00:04:48,088 Você é frequentemente atacado por Orphenochs. 49 00:04:48,088 --> 00:04:48,388 Você é frequentemente atacado por Orphenochs. 50 00:04:50,457 --> 00:04:51,658 Tem algum motivo pra isso? 51 00:04:52,525 --> 00:04:54,394 Eu estava querendo perguntar a mesma coisa. 52 00:04:55,462 --> 00:04:56,463 Por que você... 53 00:04:57,130 --> 00:04:58,465 Eu... 54 00:05:01,801 --> 00:05:03,036 Simplesmente coincidência. 55 00:05:05,405 --> 00:05:07,340 Só uma coincidência para mim também. 56 00:05:12,746 --> 00:05:13,480 Taku-kun! 57 00:05:13,680 --> 00:05:15,482 Taku-kun! Taku-kun! 58 00:05:17,484 --> 00:05:19,219 Você está bem? O que aconteceu? 59 00:05:19,219 --> 00:05:19,452 Você está bem? O que aconteceu? 60 00:05:19,452 --> 00:05:20,320 Você está bem? O que aconteceu? 61 00:05:20,320 --> 00:05:20,520 Ele voltou! 62 00:05:20,520 --> 00:05:20,920 Ele voltou! 63 00:05:21,721 --> 00:05:22,555 Kusaka-san! 64 00:05:25,458 --> 00:05:27,360 Eu realmente peço desculpa. 65 00:05:28,762 --> 00:05:31,064 Eu pensei em te ligar muitas vezes... 66 00:05:31,731 --> 00:05:33,633 Mas eu imaginei que eu poderia só lhe preocupar ainda mais. 67 00:05:33,733 --> 00:05:35,702 Isso não importa mais, então... 68 00:05:36,102 --> 00:05:37,103 O que aconteceu? 69 00:05:40,040 --> 00:05:41,741 Eu não posso dizer agora. 70 00:05:43,043 --> 00:05:43,743 Nada... 71 00:05:46,646 --> 00:05:48,648 Eu não quero aborrecer vocês. 72 00:05:48,915 --> 00:05:50,850 O que é isso?! Você não era assim... 73 00:05:51,084 --> 00:05:53,586 Nós decidimos nos tornar parceiros e lutar do mesmo lado com você. 74 00:05:54,487 --> 00:05:55,221 Isso... 75 00:05:56,189 --> 00:05:56,890 Eu sei... 76 00:05:58,191 --> 00:05:58,892 Mas... 77 00:05:59,626 --> 00:06:00,860 Eu quero que você acredite em mim agora. 78 00:06:02,629 --> 00:06:04,464 A pessoa que retornou para casa... 79 00:06:04,798 --> 00:06:05,865 Eu. 80 00:06:07,867 --> 00:06:09,169 Então, onde está todo mundo? 81 00:06:10,036 --> 00:06:11,705 O que o povo do Ryuseiji Juku anda fazendo? 82 00:06:13,740 --> 00:06:14,407 Eles estão lutando. 83 00:06:15,875 --> 00:06:16,943 Para proteger os humanos. 84 00:06:19,679 --> 00:06:21,881 Mas... não precisa se preocupar com eles. 85 00:06:23,450 --> 00:06:25,552 Eles possuem o poder para lutar agora. 86 00:06:27,020 --> 00:06:27,821 Assim como eu... 87 00:06:28,955 --> 00:06:29,823 E Inui-kun. 88 00:06:31,491 --> 00:06:32,726 O que quer dizer com isso? 89 00:06:33,560 --> 00:06:35,895 Eles têm o poder para lutar agora...? 90 00:06:45,839 --> 00:06:47,073 Eu lutarei também. 91 00:06:47,574 --> 00:06:49,275 Se todo mundo está lutando... 92 00:06:49,376 --> 00:06:50,577 Eu lutarei também. 93 00:06:52,846 --> 00:06:53,747 Mari... 94 00:06:54,647 --> 00:06:55,882 Eu sei como você se sente... 95 00:06:56,850 --> 00:06:58,318 Mas você está bem do jeito que você é agora. 96 00:07:00,286 --> 00:07:01,454 Eu quero que você fique como você é agora. 97 00:07:03,056 --> 00:07:03,857 Para sempre... 98 00:07:05,258 --> 00:07:07,794 Como uma garota normal. 99 00:07:20,040 --> 00:07:21,841 A razão a qual você vive agora... 100 00:07:22,642 --> 00:07:24,044 Agradeça a quem, eu quero saber... 101 00:07:25,512 --> 00:07:27,914 Bem, eu acho que você sabe... 102 00:07:29,749 --> 00:07:30,216 É mais conveniente para mim que você possua esse cinto agora. 103 00:07:30,216 --> 00:07:30,583 É mais conveniente para mim que você possua esse cinto agora. 104 00:07:30,583 --> 00:07:32,752 É mais conveniente para mim que você possua esse cinto agora. 105 00:07:37,157 --> 00:07:39,592 Eu gostaria que você me agradecesse formalmente. 106 00:07:40,560 --> 00:07:41,528 Corretamente. 107 00:07:42,862 --> 00:07:44,464 Com todo seu coração. 108 00:07:46,733 --> 00:07:47,500 O que há de errado? 109 00:07:48,935 --> 00:07:50,503 Rápido, faça. 110 00:07:50,937 --> 00:07:53,406 Eu acho que preferia morrer a ter que baixar a cabeça para você. 111 00:07:54,507 --> 00:07:55,942 Mas eu vou retribuir o favor... 112 00:07:56,376 --> 00:07:57,410 Algum dia... 113 00:08:00,046 --> 00:08:01,648 Tudo bem assim? 114 00:08:09,055 --> 00:08:10,090 E então? 115 00:08:10,690 --> 00:08:11,825 Elas são lindas, não são? 116 00:08:13,460 --> 00:08:16,129 Kitazaki-kun acabou de trazê-las. 117 00:08:18,832 --> 00:08:19,532 Kitazaki-san? 118 00:08:21,401 --> 00:08:23,303 Uma flor não combina com ele. 119 00:08:23,837 --> 00:08:27,140 Porque tudo que ele toca... 120 00:08:30,877 --> 00:08:31,678 Será reduzido a cinzas. 121 00:08:33,680 --> 00:08:35,615 A vida de uma flor é curta. 122 00:08:41,988 --> 00:08:43,089 Então... 123 00:08:43,356 --> 00:08:44,524 Murakami-kun. 124 00:08:45,592 --> 00:08:47,427 Qual é o evento hoje? 125 00:08:48,495 --> 00:08:49,796 Outro trabalho? 126 00:08:51,331 --> 00:08:53,166 Há muito o que fazer, mas... 127 00:08:55,001 --> 00:08:58,271 Eu queria conversar sobre o título do Lucky Clover. 128 00:09:01,307 --> 00:09:02,676 Vocês são... 129 00:09:03,276 --> 00:09:05,879 Quatro pessoas que formam um trevo de quatro folhas. 130 00:09:06,613 --> 00:09:08,048 No lugar de J... 131 00:09:09,015 --> 00:09:10,817 Eu gostaria de treinar outro membro. 132 00:09:12,452 --> 00:09:14,521 Eu realmente não me importo. 133 00:09:15,021 --> 00:09:18,358 Bem, nossa força... 134 00:09:18,792 --> 00:09:20,694 Se há alguém que se compare, então nós podemos conversar. 135 00:09:22,662 --> 00:09:23,430 Claro. 136 00:09:23,897 --> 00:09:25,432 Assim como vocês... 137 00:09:26,032 --> 00:09:28,201 Ele precisa ser o melhor dos melhores. 138 00:09:48,188 --> 00:09:49,122 Aconteceu alguma coisa? 139 00:09:50,323 --> 00:09:51,591 Não é nada... 140 00:09:51,825 --> 00:09:52,592 Vou pegar um pouco de chá gelado. 141 00:09:52,592 --> 00:09:52,859 Vou pegar um pouco de chá gelado. 142 00:09:52,859 --> 00:09:53,026 Vou pegar um pouco de chá gelado. 143 00:09:53,226 --> 00:09:53,460 Estava chorando? 144 00:09:53,460 --> 00:09:53,660 Estava chorando? 145 00:09:53,660 --> 00:09:55,028 Estava chorando? 146 00:10:01,134 --> 00:10:03,837 Não é isso... eu só estava tão feliz porque... 147 00:10:05,038 --> 00:10:08,808 A pessoa que Kaido-san ama é Mari que trabalha na lavanderia. 148 00:10:09,142 --> 00:10:10,510 Ela é realmente uma boa pessoa. 149 00:10:11,578 --> 00:10:14,848 Por isso eu estava muito feliz. 150 00:10:18,551 --> 00:10:21,154 Estou pensando em encorajá-lo. 151 00:10:22,389 --> 00:10:24,724 Eu espero que a relação entre Kaido-san e Mari-san dê certo. 152 00:10:25,492 --> 00:10:27,427 Kiba-san, por favor, me ajude também. 153 00:10:28,862 --> 00:10:30,363 Está tudo bem assim? 154 00:10:31,831 --> 00:10:32,632 Sim. 155 00:10:33,066 --> 00:10:35,001 Tudo para Kaido-san ficar feliz... 156 00:10:43,043 --> 00:10:44,077 Não me diga que... 157 00:10:44,444 --> 00:10:45,779 Você está zangada... 158 00:10:46,012 --> 00:10:47,247 Comigo? 159 00:10:48,148 --> 00:10:48,982 Mas é lógico! 160 00:10:48,982 --> 00:10:51,351 Já que Kusaka-kun não vai me contar nada. 161 00:10:58,858 --> 00:11:00,527 O motivo pelo qual eu não posso dizer nada... 162 00:11:01,127 --> 00:11:02,529 É para proteger você. 163 00:11:05,331 --> 00:11:06,499 Você me contou... 164 00:11:07,200 --> 00:11:11,104 Quando nós estávamos na Ryuseiji Juku, você sempre me protegeu... 165 00:11:13,673 --> 00:11:16,309 Agora... é a minha vez de protegê-la. 166 00:11:21,581 --> 00:11:23,383 Não vire seus olhos. 167 00:11:24,951 --> 00:11:26,086 Olhe para mim! 168 00:11:27,120 --> 00:11:28,555 Kusaka-kun... 169 00:11:30,090 --> 00:11:32,625 Eu tenho sempre observando você. 170 00:11:33,326 --> 00:11:34,728 Eu quero você... 171 00:11:35,428 --> 00:11:36,730 Me veja também. 172 00:11:46,206 --> 00:11:47,607 Kusaka-kun... 173 00:11:50,777 --> 00:11:51,845 Me desculpe... 174 00:11:52,178 --> 00:11:53,179 Por ter feito isso... 175 00:11:53,813 --> 00:11:56,349 Realmente peço desculpas por ter te surpreendido. 176 00:11:59,185 --> 00:11:59,853 Mas... 177 00:12:00,320 --> 00:12:01,521 Eu só quero que você saiba. 178 00:12:02,088 --> 00:12:03,089 Como eu me sinto. 179 00:12:06,426 --> 00:12:09,162 Antes de dizer eu sou seu namorado. 180 00:12:09,195 --> 00:12:10,797 E proteger você... 181 00:12:11,865 --> 00:12:13,466 Acha que isso é verdadeiro? 182 00:12:16,636 --> 00:12:18,338 Você não precisa responder agora. 183 00:12:19,839 --> 00:12:22,575 Por enquanto, se você apenas me observar... 184 00:12:39,526 --> 00:12:40,193 Você! 185 00:12:40,727 --> 00:12:41,728 O que há com você? 186 00:12:41,828 --> 00:12:44,297 Atropelando as pessoas assim... 187 00:13:16,229 --> 00:13:18,531 Você é realmente... 188 00:13:18,531 --> 00:13:20,400 Um excelente Orphenoch-chan! 189 00:13:20,700 --> 00:13:23,370 Por isso que... talvez... talvez! 190 00:13:23,370 --> 00:13:25,839 Você pode ser capaz de entrar pro Lucky Clover! 191 00:13:26,106 --> 00:13:27,574 Fantástico! 192 00:13:27,941 --> 00:13:31,011 Estou certa de que sua mãe em sua casa está realmente feliz! 193 00:13:35,715 --> 00:13:37,650 Eu testarei você... 194 00:13:38,385 --> 00:13:40,487 Sua força... 195 00:13:57,671 --> 00:13:59,973 Um pouco salgado demais. 196 00:14:00,640 --> 00:14:02,976 Você tem que olhar sua saúde. 197 00:14:03,109 --> 00:14:06,946 Talvez você possa entrar pro Lucky Clover. 198 00:14:16,256 --> 00:14:18,758 Eu acho que é bastante rude te chamar para sair e perguntar isso, mas... 199 00:14:18,758 --> 00:14:19,259 Eu acho que é bastante rude te chamar para sair e perguntar isso, mas... 200 00:14:19,459 --> 00:14:20,326 Por favor... 201 00:14:20,860 --> 00:14:22,462 Saia com Kaido-san. 202 00:14:22,462 --> 00:14:22,562 Saia com Kaido-san. 203 00:14:23,363 --> 00:14:25,665 Kaido-san é realmente uma boa pessoa. 204 00:14:26,066 --> 00:14:27,634 Ele é verdadeiro... 205 00:14:28,001 --> 00:14:29,069 E sério... 206 00:14:29,069 --> 00:14:29,269 Bem... 207 00:14:29,269 --> 00:14:29,502 Bem... 208 00:14:29,502 --> 00:14:29,703 O que você acha? 209 00:14:29,703 --> 00:14:30,170 O que você acha? 210 00:14:30,170 --> 00:14:30,470 O que você acha? 211 00:14:30,470 --> 00:14:30,770 O que você acha? 212 00:14:30,770 --> 00:14:30,904 O que você acha? 213 00:14:31,037 --> 00:14:31,304 Sobre Kaido. 214 00:14:31,304 --> 00:14:31,604 Sobre Kaido. 215 00:14:31,604 --> 00:14:31,705 Sobre Kaido. 216 00:14:32,772 --> 00:14:33,473 Bem... 217 00:14:35,208 --> 00:14:36,476 Um idiota? 218 00:14:41,848 --> 00:14:44,584 Digo, mesmo você me perguntando tão de repente... 219 00:14:45,151 --> 00:14:47,253 Eu não o conheço muito bem... 220 00:14:47,754 --> 00:14:49,255 E eu... 221 00:14:49,489 --> 00:14:51,858 Não posso me divertir saindo com alguém. 222 00:14:51,858 --> 00:14:52,058 Não posso me divertir saindo com alguém. 223 00:14:52,359 --> 00:14:55,595 Agora... meu sonho é mais importante... mais ou menos isso... 224 00:14:56,796 --> 00:14:57,597 Eu compreendo... 225 00:14:57,764 --> 00:14:58,431 Não... 226 00:14:58,898 --> 00:15:01,101 Então o que vai ser dos sentimentos de Kaido-san? 227 00:15:01,835 --> 00:15:03,503 Ele está se esforçando muito. 228 00:15:11,344 --> 00:15:12,846 Então é desse jeito. 229 00:15:13,279 --> 00:15:17,250 Então você está enrascada porque duas pessoas pediram para sair com você? 230 00:15:19,285 --> 00:15:20,387 É por aí... 231 00:15:20,487 --> 00:15:22,655 Que tipo de pessoas devem ser eles... 232 00:15:22,856 --> 00:15:24,190 Quem e de onde eles são de fato? 233 00:15:24,891 --> 00:15:26,659 Eles não são sujeitos satisfatórios, são? 234 00:15:26,659 --> 00:15:26,760 Eles não são sujeitos satisfatórios, são? 235 00:15:27,794 --> 00:15:30,263 Isso não é verdade... 236 00:15:30,930 --> 00:15:33,500 Será que você estava sendo arrogante? 237 00:15:34,367 --> 00:15:36,136 Não é isso... 238 00:15:36,670 --> 00:15:39,139 Kiba-san me pediu. 239 00:15:39,372 --> 00:15:42,075 Para sair com alguém que ele conhece. 240 00:15:45,612 --> 00:15:47,681 Eu fiquei um pouco triste. 241 00:15:48,481 --> 00:15:49,516 Triste? 242 00:15:50,183 --> 00:15:51,451 O que você quer dizer? 243 00:15:52,752 --> 00:15:55,488 Talvez porque Kiba-san me perguntou isso. 244 00:15:57,057 --> 00:15:58,558 E se eu... 245 00:15:59,259 --> 00:16:00,727 Kiba-san... 246 00:16:01,928 --> 00:16:04,464 Gosto dele? 247 00:16:06,766 --> 00:16:08,368 Bem, se for ele... 248 00:16:10,136 --> 00:16:11,104 Talvez seja bom. 249 00:16:27,587 --> 00:16:28,655 Desistir? 250 00:16:30,056 --> 00:16:30,990 O que você quer dizer? 251 00:16:31,191 --> 00:16:32,992 Você não está errado. 252 00:16:33,426 --> 00:16:34,861 Sonoda-san... 253 00:16:34,861 --> 00:16:36,863 Ela não está em condiçõs para amar agora... 254 00:16:37,597 --> 00:16:38,098 Isso é o... 255 00:16:38,098 --> 00:16:38,765 Não pode ser! Isso é o... 256 00:16:38,765 --> 00:16:39,065 Não pode ser! 257 00:16:39,199 --> 00:16:41,701 Besteira! Vocês estão fazendo tais coisas aborrecedoras. 258 00:16:45,672 --> 00:16:47,941 Fazendo coisas que entram na maneita de amar das pessoas! 259 00:16:47,941 --> 00:16:48,208 Fazendo coisas que entram na maneita de amar das pessoas! 260 00:16:48,808 --> 00:16:50,877 Não façam isso!!!! 261 00:16:51,378 --> 00:16:52,212 Kaido. 262 00:16:59,953 --> 00:17:00,987 Kaido. 263 00:17:20,607 --> 00:17:21,608 Na verdade... 264 00:17:21,908 --> 00:17:22,409 Que foi? 265 00:17:22,409 --> 00:17:22,742 Que foi? 266 00:17:23,610 --> 00:17:24,811 O que eu devo fazer? 267 00:17:25,278 --> 00:17:26,479 Talvez eu deva simplesmente desistir do meu sonho. 268 00:17:26,479 --> 00:17:26,746 Talvez eu deva simplesmente desistir do meu sonho. 269 00:17:26,746 --> 00:17:28,481 Então não diga isso. 270 00:17:29,883 --> 00:17:31,051 Sabe o que é... 271 00:17:32,385 --> 00:17:34,988 Uma das pessoas que eu talvez pudesse gostar... 272 00:17:35,889 --> 00:17:36,990 Na verdade... 273 00:17:37,424 --> 00:17:38,558 É Kusaka-kun. 274 00:17:38,558 --> 00:17:38,992 É Kusaka-kun. 275 00:17:41,661 --> 00:17:43,129 Sobre o que você queria falar? 276 00:17:44,197 --> 00:17:47,233 Eu tenho um pressentimento de que já nos encontramos antes. 277 00:17:50,203 --> 00:17:51,338 Você não se lembra? 278 00:17:52,305 --> 00:17:53,340 Quem eu sou? 279 00:17:56,142 --> 00:17:56,843 Bem... 280 00:17:57,410 --> 00:17:58,845 Não tem problema então. 281 00:17:59,679 --> 00:18:01,314 O problema é, o que vai acontecer depois disso. 282 00:18:01,314 --> 00:18:01,514 O problema é, o que vai acontecer depois disso. 283 00:18:01,514 --> 00:18:02,682 O problema é, o que vai acontecer depois disso. 284 00:18:03,516 --> 00:18:04,684 Eu não entendo. 285 00:18:06,753 --> 00:18:08,154 O que você quer dizer? 286 00:18:08,788 --> 00:18:09,789 Kiba Yuji. 287 00:18:11,057 --> 00:18:12,625 Eu tenho um interesse em você. 288 00:18:13,960 --> 00:18:15,095 Entretanto... 289 00:18:16,262 --> 00:18:18,665 Eu não estou muito certo sobre o que eu quero fazer. 290 00:18:20,567 --> 00:18:22,302 Se quero conhecer melhor você... 291 00:18:23,670 --> 00:18:23,903 Ou talvez... 292 00:18:23,903 --> 00:18:24,170 Ou talvez... 293 00:18:24,170 --> 00:18:24,371 Ou talvez... 294 00:18:24,371 --> 00:18:25,005 Ou talvez... 295 00:18:26,373 --> 00:18:27,741 Se eu quero bater em você. 296 00:18:27,741 --> 00:18:28,141 Se eu quero bater em você. 297 00:18:39,052 --> 00:18:39,886 Orphenoch. 298 00:18:41,187 --> 00:18:42,022 O quê? 299 00:18:47,027 --> 00:18:48,294 O que você acha, Takumi? 300 00:18:48,495 --> 00:18:49,996 Kusaka-kun e Kiba-san... 301 00:18:50,263 --> 00:18:51,798 Se fosse você Takumi, quem seria melhor? 302 00:18:52,565 --> 00:18:55,535 Não transfira o cargo pra mim, eu sou homem. 303 00:19:03,810 --> 00:19:04,778 Você! 304 00:19:05,145 --> 00:19:07,814 Minha batalha com você já terminou. 305 00:19:08,248 --> 00:19:09,783 Pare essa luta sem sentido. 306 00:19:10,517 --> 00:19:12,719 E entregue o cinto. 307 00:19:13,453 --> 00:19:14,721 Eu acho que... 308 00:19:16,923 --> 00:19:18,692 Isso soa como uma vingança. 309 00:19:19,292 --> 00:19:20,026 Aqui. 310 00:19:22,562 --> 00:19:23,363 STANDING BY 311 00:19:23,396 --> 00:19:23,963 Henshin! 312 00:19:24,597 --> 00:19:24,731 COMPLETE 313 00:19:24,731 --> 00:19:24,898 COMPLETE 314 00:19:24,898 --> 00:19:24,964 COMPLETE 315 00:19:24,964 --> 00:19:25,265 COMPLETE 316 00:19:25,265 --> 00:19:25,632 COMPLETE 317 00:19:46,553 --> 00:19:47,087 Você... 318 00:20:05,271 --> 00:20:06,373 STANDING BY 319 00:20:07,607 --> 00:20:08,308 Henshin! 320 00:20:09,075 --> 00:20:10,176 COMPLETE 321 00:20:30,163 --> 00:20:31,031 Você! 322 00:20:35,068 --> 00:20:36,936 Bem, a gente conversa depois. Vamos lutar. 323 00:20:36,936 --> 00:20:37,437 Vamos lá. 324 00:21:21,014 --> 00:21:22,048 Takumi! 325 00:21:43,770 --> 00:21:43,803 COMPLETE 326 00:21:43,803 --> 00:21:44,337 COMPLETE 327 00:22:36,289 --> 00:22:37,123 REFORMATION 328 00:22:46,266 --> 00:22:47,067 READY 329 00:23:05,885 --> 00:23:08,221 Abra seus olhos para o próximo Faiz.