1 00:00:15,749 --> 00:00:16,616 É o fim. 2 00:00:16,616 --> 00:00:16,850 É o fim. 3 00:00:16,850 --> 00:00:17,050 É o fim. 4 00:00:17,050 --> 00:00:17,317 É o fim. 5 00:00:17,317 --> 00:00:17,550 É o fim. 6 00:00:17,550 --> 00:00:17,751 É o fim. 7 00:00:17,751 --> 00:00:18,251 É o fim. 8 00:00:19,252 --> 00:00:20,487 Neh? 9 00:00:36,603 --> 00:00:36,870 Ei! Você está bem? 10 00:00:36,870 --> 00:00:37,370 Ei! Você está bem? 11 00:00:37,370 --> 00:00:37,570 Ei! Você está bem? 12 00:00:37,570 --> 00:00:37,804 Ei! Você está bem? 13 00:00:37,804 --> 00:00:38,104 Ei! Você está bem? 14 00:00:47,881 --> 00:00:48,415 Quem... Quem fez isso? 15 00:00:48,415 --> 00:00:48,882 Quem... Quem fez isso? 16 00:00:58,258 --> 00:01:00,293 Olha só para você. 17 00:01:07,901 --> 00:01:08,101 Fim do jogo, huh? 18 00:01:08,101 --> 00:01:08,435 Fim do jogo, huh? 19 00:01:08,435 --> 00:01:08,635 Fim do jogo, huh? 20 00:01:08,635 --> 00:01:08,902 Fim do jogo, huh? 21 00:01:08,902 --> 00:01:09,469 Fim do jogo, huh? 22 00:01:09,469 --> 00:01:09,736 Fim do jogo, huh? 23 00:01:09,736 --> 00:01:10,036 Fim do jogo, huh? 24 00:01:10,036 --> 00:01:10,236 Fim do jogo, huh? 25 00:03:23,236 --> 00:03:23,703 Episódio - 30 26 00:03:23,703 --> 00:03:24,037 Episódio - 30 Então é isso... 27 00:03:24,037 --> 00:03:24,337 Episódio - 30 Então é isso... 28 00:03:24,337 --> 00:03:24,604 Episódio - 30 Então é isso... 29 00:03:24,604 --> 00:03:24,871 Episódio - 30 Então é isso... 30 00:03:24,871 --> 00:03:24,971 Episódio - 30 Então é isso... 31 00:03:25,071 --> 00:03:28,041 Aqueles três que vieram aqui, moram juntos? 32 00:03:28,041 --> 00:03:28,541 Aqueles três que vieram aqui, moram juntos? 33 00:03:28,775 --> 00:03:30,543 Por que está dizendo isso agora, Taku-kun? 34 00:03:30,944 --> 00:03:32,512 Ué... você não sabia? 35 00:03:32,512 --> 00:03:35,782 Céus... Quando você não tem interesse nas coisas você realmente não tem mesmo. 36 00:03:36,249 --> 00:03:39,452 Apesar disso... Você... está saindo com Kiba? 37 00:03:40,754 --> 00:03:42,722 Você disse que gostava dele. 38 00:03:46,092 --> 00:03:47,560 Bem... não... 39 00:03:47,861 --> 00:03:50,163 O quê? Mari-chan, você gosta de Kiba-san? 40 00:03:50,830 --> 00:03:52,632 Mas não tem nenhum problema nisso. 41 00:03:52,732 --> 00:03:53,900 Ele é muito legal. 42 00:03:54,267 --> 00:03:56,336 Nada disso! Esqueça ele. 43 00:04:01,474 --> 00:04:01,941 Esqueça ele de qualquer maneira, entendeu? 44 00:04:01,941 --> 00:04:03,209 Esqueça ele de qualquer maneira, entendeu? 45 00:04:03,209 --> 00:04:03,576 Esqueça ele de qualquer maneira, entendeu? 46 00:04:04,177 --> 00:04:05,011 Como é que é? 47 00:04:05,178 --> 00:04:07,547 Takumi, você disse que não tinha problema se fosse o Kiba-san! 48 00:04:07,580 --> 00:04:08,181 Além do que, eu que decido isso. 49 00:04:08,181 --> 00:04:09,549 Além do que, eu que decido isso. 50 00:04:09,883 --> 00:04:10,283 Isso mesmo, você me disse para desistir de Osada-san... 51 00:04:10,283 --> 00:04:10,817 Isso mesmo, você me disse para desistir de Osada-san... 52 00:04:10,817 --> 00:04:11,284 Isso mesmo, você me disse para desistir de Osada-san... 53 00:04:11,284 --> 00:04:11,685 Isso mesmo, você me disse para desistir de Osada-san... 54 00:04:11,685 --> 00:04:12,018 Isso mesmo, você me disse para desistir de Osada-san... 55 00:04:12,018 --> 00:04:12,519 Isso mesmo, você me disse para desistir de Osada-san... 56 00:04:12,519 --> 00:04:13,420 Isso mesmo, você me disse para desistir de Osada-san... 57 00:04:13,420 --> 00:04:14,921 Isso mesmo, você me disse para desistir de Osada-san... 58 00:04:14,921 --> 00:04:17,157 Eu estou pensando em vocês quando digo isso...! 59 00:04:17,157 --> 00:04:19,592 Por que vocês sempre se apaixonam por aquele tipo de gente...? 60 00:04:21,428 --> 00:04:23,663 Será que não existe nenhuma pessoa boa lá fora? 61 00:04:32,472 --> 00:04:34,641 O que aconteceu, Kiba-san? 62 00:04:35,008 --> 00:04:37,110 Você está meio estranho. 63 00:04:39,245 --> 00:04:40,013 Não... 64 00:04:40,647 --> 00:04:41,715 Não é nada. 65 00:04:42,682 --> 00:04:45,919 Não me diga que você pegou a melancolia do Kaido... 66 00:04:47,921 --> 00:04:48,722 Eu entendi... 67 00:04:49,689 --> 00:04:50,890 Agora você é parecido comigo? 68 00:04:50,990 --> 00:04:51,624 Não. 69 00:04:55,095 --> 00:04:56,329 Não é isso. 70 00:05:01,067 --> 00:05:02,035 Me desculpe... 71 00:05:12,278 --> 00:05:12,545 Você tem se destacado muito atualmente. 72 00:05:12,545 --> 00:05:13,947 Você tem se destacado muito atualmente. 73 00:05:14,714 --> 00:05:15,949 Estou feliz. 74 00:05:17,150 --> 00:05:19,285 Como era de se esperar de um colega de classe antigo. 75 00:05:19,285 --> 00:05:19,786 Como era de se esperar de um colega de classe antigo. 76 00:05:22,489 --> 00:05:24,991 Eu na verdade, tenho um favor para pedir pra você. 77 00:05:25,558 --> 00:05:27,827 Você poderia pegar o Delta Gear de volta? 78 00:05:28,962 --> 00:05:33,533 Já que foi uma coisa que papai construiu para nós, os membros da Ryuseiji. 79 00:05:35,201 --> 00:05:36,970 Eu não quero. 80 00:05:37,604 --> 00:05:40,040 Eu joguei fora meu passado. 81 00:05:41,441 --> 00:05:43,677 Eu não tenho mais nada a ver com vocês. 82 00:05:46,346 --> 00:05:48,748 Eu já imaginava que você diria isso. 83 00:05:51,317 --> 00:05:52,218 Então... 84 00:05:52,218 --> 00:05:52,485 Então... 85 00:05:53,319 --> 00:05:55,422 Você vai ter que morrer. 86 00:05:55,522 --> 00:05:56,956 Isso não será possível. 87 00:05:58,191 --> 00:05:59,192 Você não tem chance de me derrotar. 88 00:05:59,192 --> 00:06:01,361 Você não tem chance de me derrotar. 89 00:06:03,697 --> 00:06:07,901 Você é um fracassado. 90 00:06:09,169 --> 00:06:10,370 Fracassado? 91 00:06:11,738 --> 00:06:12,806 Do que você está falando? 92 00:06:15,942 --> 00:06:17,777 Eu me lembrei. 93 00:06:18,545 --> 00:06:21,181 Quando eu me tornei um Orphenoch. 94 00:06:22,949 --> 00:06:26,319 O que aconteceu na noite da reunião. 95 00:06:31,825 --> 00:06:32,559 Henshin! 96 00:06:33,093 --> 00:06:33,360 COMPLETE 97 00:06:33,360 --> 00:06:33,393 COMPLETE 98 00:07:02,689 --> 00:07:03,923 Você não parece feliz. 99 00:07:07,227 --> 00:07:08,328 Você também. 100 00:07:08,328 --> 00:07:08,361 Você também. 101 00:07:11,131 --> 00:07:11,564 Eu quero mudar... 102 00:07:11,564 --> 00:07:11,898 Eu quero mudar... 103 00:07:11,898 --> 00:07:12,165 Eu quero mudar... 104 00:07:12,165 --> 00:07:12,599 Eu quero mudar... 105 00:07:12,599 --> 00:07:13,199 Eu quero mudar... 106 00:07:13,199 --> 00:07:13,266 Eu quero mudar... 107 00:07:15,368 --> 00:07:16,169 Eu também. 108 00:07:16,169 --> 00:07:16,536 Eu também. 109 00:07:18,505 --> 00:07:19,539 Não consigo mudar. 110 00:07:20,273 --> 00:07:21,041 Para mudar... 111 00:07:21,041 --> 00:07:21,307 Para mudar... 112 00:07:21,307 --> 00:07:21,541 Para mudar... 113 00:07:22,042 --> 00:07:22,375 Quando você muda... 114 00:07:22,375 --> 00:07:22,709 Quando você muda... 115 00:07:22,709 --> 00:07:23,143 Quando você muda... 116 00:07:23,443 --> 00:07:24,511 Se você mudar... 117 00:07:25,311 --> 00:07:26,146 Aspe... Aspecto? 118 00:07:26,146 --> 00:07:26,479 Aspe... Aspecto? 119 00:07:26,613 --> 00:07:27,313 Aparência. 120 00:07:27,313 --> 00:07:27,480 Aparência. 121 00:07:30,650 --> 00:07:31,951 Aparência! 122 00:07:34,421 --> 00:07:36,289 Então, Kiba-san, você já sabe? 123 00:07:36,389 --> 00:07:38,091 Que Takumi é o Faizu...? 124 00:07:39,759 --> 00:07:41,961 Eu queria saber que tipo de pessoa ele é. 125 00:07:42,095 --> 00:07:43,963 Takumi não é uma pessoa má. 126 00:07:44,431 --> 00:07:47,801 Ele está arriscando sua vida lutando, para proteger os humanos. 127 00:07:48,501 --> 00:07:49,002 Proteger os humanos? 128 00:07:49,002 --> 00:07:50,970 Proteger os humanos? 129 00:07:52,806 --> 00:07:54,641 É esse mesmo o propósito dele? 130 00:07:55,075 --> 00:07:57,610 Ele não está usando os poderes de Faizu para algo mais não? 131 00:07:57,610 --> 00:07:58,511 Ele não está usando os poderes de Faizu para algo mais não? 132 00:07:58,511 --> 00:07:58,778 Ele não está usando os poderes de Faizu para algo mais não? 133 00:07:58,778 --> 00:07:59,012 Ele não está usando os poderes de Faizu para algo mais não? 134 00:07:59,012 --> 00:07:59,079 Ele não está usando os poderes de Faizu para algo mais não? 135 00:08:00,380 --> 00:08:02,015 Acho isso meio difícil. 136 00:08:03,249 --> 00:08:04,651 Takumi é muito inexperiente. 137 00:08:04,651 --> 00:08:05,185 Takumi é muito inexperiente. 138 00:08:06,419 --> 00:08:09,622 Embora ele pareça ser muito honesto. 139 00:08:16,363 --> 00:08:19,199 Então... você já sabe? 140 00:08:19,899 --> 00:08:22,268 Que Kiba-san é um Orphenoch? 141 00:08:22,902 --> 00:08:23,536 Sim... 142 00:08:25,405 --> 00:08:27,040 Então, como ele é? 143 00:08:29,009 --> 00:08:32,078 Ele também está atacando os humanos? 144 00:08:32,612 --> 00:08:34,314 Isso seria impossível... 145 00:08:34,414 --> 00:08:35,682 Para Kiba-san... 146 00:08:35,682 --> 00:08:35,782 Para Kiba-san... 147 00:08:36,016 --> 00:08:38,284 Kiba-san está lutando para proteger os humanos. 148 00:08:38,284 --> 00:08:38,918 Kiba-san está lutando para proteger os humanos. 149 00:08:41,321 --> 00:08:44,691 Para proteger os humanos... 150 00:08:47,894 --> 00:08:48,895 Isso é verdade? 151 00:08:49,429 --> 00:08:50,096 Sim. 152 00:08:50,530 --> 00:08:53,099 Por causa disso, ele também é alvo da Smart Brain... 153 00:08:53,400 --> 00:08:57,671 Kiba-san, com certeza nunca pensaria em atacar os humanos. 154 00:09:14,988 --> 00:09:15,188 Nós mudamos, não foi? 155 00:09:15,188 --> 00:09:15,855 Nós mudamos, não foi? 156 00:09:15,855 --> 00:09:16,156 Nós mudamos, não foi? 157 00:09:16,156 --> 00:09:16,356 Nós mudamos, não foi? 158 00:09:16,356 --> 00:09:17,023 Nós mudamos, não foi? 159 00:09:17,023 --> 00:09:17,424 Nós mudamos, não foi? 160 00:09:17,424 --> 00:09:17,624 Nós mudamos, não foi? 161 00:09:20,593 --> 00:09:20,794 Estamos perfeitos. 162 00:09:20,794 --> 00:09:21,094 Estamos perfeitos. 163 00:09:21,094 --> 00:09:21,294 Estamos perfeitos. 164 00:09:21,294 --> 00:09:21,528 Estamos perfeitos. 165 00:09:21,528 --> 00:09:21,895 Estamos perfeitos. 166 00:09:21,895 --> 00:09:22,095 Estamos perfeitos. 167 00:09:22,095 --> 00:09:22,228 Estamos perfeitos. 168 00:09:38,578 --> 00:09:41,748 Parece que tudo isso foi um grande mal-entendido. 169 00:09:43,683 --> 00:09:44,050 E então? 170 00:09:44,050 --> 00:09:44,551 E então? 171 00:09:45,885 --> 00:09:47,787 Você que falar alguma coisa, não quer? 172 00:09:48,555 --> 00:09:48,888 Sim. 173 00:09:48,888 --> 00:09:49,089 Sim. 174 00:09:49,089 --> 00:09:49,289 Sim. 175 00:09:50,457 --> 00:09:50,990 Até este momento... 176 00:09:50,990 --> 00:09:52,092 Até este momento... 177 00:09:52,092 --> 00:09:52,792 Até este momento... 178 00:09:53,293 --> 00:09:55,295 Bem, digamos que um pouco mais depois... 179 00:09:56,763 --> 00:09:57,530 Mas... 180 00:09:58,064 --> 00:10:00,700 Eu não sei por onde devo começar. 181 00:10:01,901 --> 00:10:05,438 Não tem problema, não precisa forçar. 182 00:10:07,240 --> 00:10:09,075 O problema é... 183 00:10:09,876 --> 00:10:12,512 Se podemos confiar um no outro. 184 00:10:19,019 --> 00:10:19,986 Eu... 185 00:10:20,587 --> 00:10:21,454 Quero confiar em você. 186 00:10:21,454 --> 00:10:21,788 Quero confiar em você. 187 00:10:21,788 --> 00:10:22,222 Quero confiar em você. 188 00:10:23,390 --> 00:10:23,690 É isso o que penso. 189 00:10:23,690 --> 00:10:24,491 É isso o que penso. 190 00:10:28,695 --> 00:10:30,597 Também estou pensando a mesma coisa. 191 00:10:31,664 --> 00:10:33,900 Eu também quero confiar em você. 192 00:10:47,681 --> 00:10:48,682 Mas... 193 00:10:49,249 --> 00:10:51,918 Pode levar um tempinho... 194 00:10:53,019 --> 00:10:55,155 Até que possamos confiar um no outro. 195 00:10:59,259 --> 00:11:00,660 Muitas coisas aconteceram... 196 00:11:56,716 --> 00:11:58,118 Vamos indo? 197 00:12:45,699 --> 00:12:47,067 Você... 198 00:12:50,337 --> 00:12:53,073 Então, aquilo tudo foi um truque? 199 00:12:53,907 --> 00:12:55,375 Só pra você me atacar? 200 00:12:55,375 --> 00:12:57,277 Sim, isso mesmo. 201 00:12:58,378 --> 00:13:02,482 Atacando você, eu poderia ganhar a confiança da Smart Brain. 202 00:13:02,816 --> 00:13:03,783 Claro que... 203 00:13:04,451 --> 00:13:06,820 EU nunca tive a verdadeira intenção de te atacar pra valer. 204 00:13:06,886 --> 00:13:08,822 Mas... por que você fez aquilo? 205 00:13:08,888 --> 00:13:11,825 Eu estava pensando em atacar a Smart Brain logo na raiz. 206 00:13:15,962 --> 00:13:17,097 As únicas pessoas más nessa história... 207 00:13:17,263 --> 00:13:19,099 Não são os Orphenochs... 208 00:13:19,466 --> 00:13:25,005 Mas sim, aqueles que manipulam os Orphenochs... a Smart Brain. 209 00:13:26,606 --> 00:13:28,041 Bem... 210 00:13:28,641 --> 00:13:30,677 Eu também penso assim. 211 00:13:32,145 --> 00:13:33,046 É mesmo? 212 00:13:34,180 --> 00:13:35,715 Quando eu conheci você... 213 00:13:35,849 --> 00:13:37,717 Eu senti que me daria muito bem com você. 214 00:13:37,984 --> 00:13:39,886 Se você e eu nos unirmos... 215 00:13:40,053 --> 00:13:42,789 Acho que conseguiremos esmagar a Smart Brain. 216 00:13:49,996 --> 00:13:51,097 Mas... 217 00:13:51,431 --> 00:13:53,900 A única que você não deve confiar, é Inui Takumi. 218 00:13:55,001 --> 00:13:58,038 Ele só está se divertindo com os poderes de Faizu. 219 00:13:59,005 --> 00:14:00,907 Derrotando Orphenochs... 220 00:14:01,007 --> 00:14:03,243 Ele está testando sua própria força. 221 00:14:05,311 --> 00:14:06,479 Até mesmo você... 222 00:14:07,047 --> 00:14:09,382 Já foi atacado por ele, não foi? 223 00:14:09,683 --> 00:14:10,350 Não... 224 00:14:10,917 --> 00:14:12,485 Isso era... 225 00:14:12,786 --> 00:14:14,320 Algum tipo de mal-entendido e... 226 00:14:14,487 --> 00:14:15,655 Não é isso... 227 00:14:17,457 --> 00:14:19,659 Ele é muito bom com as pessoas... 228 00:14:21,661 --> 00:14:23,029 Inui Takumi... 229 00:14:23,797 --> 00:14:26,066 Ele é um inimigo dos humanos... 230 00:14:26,533 --> 00:14:28,868 É um inimigo dos Orphenochs. 231 00:14:46,686 --> 00:14:48,621 Não gosto nem um pouco da idéia... 232 00:14:49,189 --> 00:14:52,025 De vocês dois se darem bem. 233 00:14:53,793 --> 00:14:55,862 Tenho algumas razões para isso... 234 00:15:00,266 --> 00:15:02,802 Ei, o que aconteceu, Keitaro? 235 00:15:03,203 --> 00:15:04,804 Você está muito estranho. 236 00:15:04,871 --> 00:15:06,473 Essa cabeça... 237 00:15:06,940 --> 00:15:08,174 Me deixe em paz. 238 00:15:08,975 --> 00:15:10,710 Eu mudei. 239 00:15:11,244 --> 00:15:13,046 Esse cabelo loiro... 240 00:15:13,046 --> 00:15:14,748 É a prova. 241 00:15:15,148 --> 00:15:17,117 Eu não ligo, tudo bem? 242 00:15:27,861 --> 00:15:29,129 Keitaro! Depressa! 243 00:15:31,164 --> 00:15:33,466 É uma emergência, Taku-kun! Um Orphenoch! 244 00:15:33,466 --> 00:15:33,867 É uma emergência, Taku-kun! Um Orphenoch! 245 00:16:04,030 --> 00:16:04,264 A única pessoa em que você não deve confiar, é Inui Takumi. 246 00:16:04,264 --> 00:16:07,434 A única pessoa em que você não deve confiar, é Inui Takumi. 247 00:16:08,168 --> 00:16:10,904 Ele só está se divertindo com os poderes de Faizu. 248 00:16:16,142 --> 00:16:17,110 Mas aquele é...! 249 00:16:51,011 --> 00:16:52,345 Você... 250 00:16:56,282 --> 00:16:57,951 O que significa isso?! 251 00:17:10,497 --> 00:17:11,698 Faizu... 252 00:17:13,233 --> 00:17:14,067 Não... 253 00:17:14,634 --> 00:17:16,036 Inui Takumi... 254 00:17:17,370 --> 00:17:18,838 Eu sabia... 255 00:17:24,444 --> 00:17:27,180 Eu sabia que você era esse tipo de pessoa! 256 00:17:47,867 --> 00:17:49,235 EXCEED CHARGE 257 00:18:22,569 --> 00:18:24,204 O que você está fazendo? 258 00:18:32,512 --> 00:18:35,015 Ei! O que é isso? O que aconteceu, hein? 259 00:18:37,083 --> 00:18:39,219 Eu só pqguei de volta... 260 00:18:39,319 --> 00:18:41,221 De Kiba Yuji. 261 00:18:42,055 --> 00:18:43,123 Esse cinto... 262 00:18:43,590 --> 00:18:44,190 Ele te atacou... 263 00:18:44,190 --> 00:18:44,424 Ele te atacou... 264 00:18:44,424 --> 00:18:45,492 Ele te atacou... 265 00:18:45,625 --> 00:18:45,859 E roubou o cinto. 266 00:18:45,859 --> 00:18:46,426 E roubou o cinto. 267 00:18:46,426 --> 00:18:46,726 E roubou o cinto. 268 00:18:46,726 --> 00:18:47,494 E roubou o cinto. 269 00:18:48,695 --> 00:18:48,962 O quê? 270 00:18:48,962 --> 00:18:49,295 O quê? 271 00:18:49,295 --> 00:18:49,496 O quê? 272 00:18:49,496 --> 00:18:49,763 O quê? 273 00:18:49,763 --> 00:18:49,963 O quê? 274 00:18:49,963 --> 00:18:50,163 O quê? 275 00:18:53,233 --> 00:18:55,201 Você deveria ser mais cuidadoso... 276 00:18:55,735 --> 00:18:59,639 Parece que ele te odeia bastante. 277 00:19:10,884 --> 00:19:13,186 Não gosto nem um pouco disso... 278 00:19:13,420 --> 00:19:16,022 Kiba Yuji é meu alvo... 279 00:19:17,057 --> 00:19:19,893 Mas se querem brincar comigo... 280 00:19:19,893 --> 00:19:20,093 Mas se querem brincar comigo... 281 00:19:20,093 --> 00:19:20,226 Mas se querem brincar comigo... 282 00:19:20,527 --> 00:19:23,029 Não tem nenhum problema. 283 00:19:25,265 --> 00:19:26,132 Henshin. 284 00:19:26,166 --> 00:19:27,233 STANDING BY 285 00:19:27,334 --> 00:19:28,201 COMPLETE 286 00:19:40,013 --> 00:19:40,313 STANDING BY 287 00:19:40,313 --> 00:19:40,547 STANDING BY 288 00:19:40,547 --> 00:19:41,247 STANDING BY 289 00:19:41,348 --> 00:19:41,915 Henshin! 290 00:19:42,649 --> 00:19:43,283 Henshin! 291 00:20:09,042 --> 00:20:10,477 3,8,2,1. 292 00:20:36,703 --> 00:20:38,772 JET-SLIDER - APROXIME-SE 293 00:20:38,805 --> 00:20:39,105 O que você está tentando fazer? 294 00:20:39,105 --> 00:20:39,506 O que você está tentando fazer? 295 00:20:39,506 --> 00:20:40,006 O que você está tentando fazer? 296 00:20:40,807 --> 00:20:42,208 Quem sabe... 297 00:21:12,472 --> 00:21:13,473 O quê? 298 00:21:35,328 --> 00:21:35,962 Fire. 299 00:21:35,995 --> 00:21:37,097 BURST MODE 300 00:21:49,976 --> 00:21:50,543 BURST MODE 301 00:21:50,543 --> 00:21:51,144 BURST MODE 302 00:22:36,556 --> 00:22:39,125 O que foi... funcione! 303 00:22:44,597 --> 00:22:47,067 Mas que droga...! Não está funcionando. 304 00:22:47,701 --> 00:22:49,402 Tchauzinho... 305 00:23:05,885 --> 00:23:06,119 Abra seus olhos para o próximo Faiz. 306 00:23:06,119 --> 00:23:08,088 Abra seus olhos para o próximo Faiz.