1 00:00:02,602 --> 00:00:03,036 EXCEED CHARGE 2 00:00:03,036 --> 00:00:04,004 EXCEED CHARGE 3 00:00:10,443 --> 00:00:11,411 Pare! 4 00:00:13,713 --> 00:00:15,615 Pare, Kusaka-kun! 5 00:00:19,953 --> 00:00:21,488 Kusaka-kun! 6 00:00:30,830 --> 00:00:32,632 O quê?! Mari! Saia daí! 7 00:00:45,278 --> 00:00:46,413 Você está bem, Mari?! 8 00:00:47,547 --> 00:00:48,682 Takumi... 9 00:02:15,702 --> 00:02:16,302 Episódio - 32 Huh? Então você estava sendo perseguida por um Orphenoch? 10 00:02:16,302 --> 00:02:16,803 Episódio - 32 Huh? Então você estava sendo perseguida por um Orphenoch? 11 00:02:16,803 --> 00:02:18,171 Episódio - 32 Huh? Então você estava sendo perseguida por um Orphenoch? 12 00:02:18,171 --> 00:02:18,905 Episódio - 32 Huh? Então você estava sendo perseguida por um Orphenoch? 13 00:02:18,905 --> 00:02:19,406 Episódio - 32 Huh? Então você estava sendo perseguida por um Orphenoch? 14 00:02:20,006 --> 00:02:22,742 E depois Sawada salvou você? 15 00:02:23,677 --> 00:02:24,844 Sim, isso mesmo. 16 00:02:25,512 --> 00:02:28,548 É por isso que eu protejo Sawada-kun. 17 00:02:29,716 --> 00:02:31,017 Me desculpe, Kusaka-kun. 18 00:02:31,418 --> 00:02:32,786 Sou eu quem deve pedir desculpas. 19 00:02:34,020 --> 00:02:35,221 Sem levar em consideração o motivo... 20 00:02:35,555 --> 00:02:37,390 Eu coloquei você em perigo. 21 00:02:38,058 --> 00:02:39,626 Mas agora você sabe, certo? 22 00:02:39,893 --> 00:02:42,829 Sawada-kun continua sendo o mesmo Sawada-kun do passado. 23 00:02:42,962 --> 00:02:45,632 Senão, ele não teria me salvado. 24 00:02:45,732 --> 00:02:47,634 Eu não tenho tanta certeza disso... 25 00:02:48,234 --> 00:02:51,037 Ele tentou tirar a sua vida antes. 26 00:02:51,671 --> 00:02:54,874 Não acha perigoso confiar nele agora? 27 00:02:55,041 --> 00:02:56,509 Mas não é esse o caso. 28 00:02:56,676 --> 00:03:00,413 Kusaka-kun, por que você não acredita em um velho amigo? 29 00:03:01,147 --> 00:03:02,716 Eu acredito... 30 00:03:03,016 --> 00:03:06,986 Que todos os membros da Ryuseiji estão unidos por uma cicatriz especial. 31 00:03:08,088 --> 00:03:10,957 Por isso que eu também quero acreditar, mas... 32 00:03:16,196 --> 00:03:18,898 E você, Takumi? O que você acha? 33 00:03:20,767 --> 00:03:22,168 Eu quero que você se afaste primeiro. 34 00:03:22,168 --> 00:03:23,169 Corta essa! 35 00:03:23,203 --> 00:03:25,171 Eu vou atraí-los para longe. 36 00:03:31,578 --> 00:03:32,812 Eu ainda não sei... 37 00:03:35,982 --> 00:03:36,916 Eu não sei... 38 00:03:40,220 --> 00:03:42,522 Ei, posso falar com você? 39 00:03:42,722 --> 00:03:43,990 O que é? 40 00:03:45,492 --> 00:03:47,060 Estou pensando em colocar um ponto final nisso. 41 00:03:48,094 --> 00:03:49,262 Sobre os sentimentos de Mari. 42 00:03:50,630 --> 00:03:51,564 Colocar um ponto final? 43 00:03:51,898 --> 00:03:52,966 Como assim? 44 00:03:54,868 --> 00:03:56,336 Mari acredita em Sawada. 45 00:03:56,336 --> 00:03:57,103 Mari acredita em Sawada. 46 00:03:58,104 --> 00:03:59,606 Assim como Mari diz... 47 00:04:00,173 --> 00:04:02,909 Se Sawada pode viver como um humano... 48 00:04:03,710 --> 00:04:05,645 Então eu quero confiar em Kiba mais um vez. 49 00:04:06,546 --> 00:04:07,647 É isso o que eu sinto. 50 00:04:09,082 --> 00:04:10,483 Eu não consigo entender... 51 00:04:11,251 --> 00:04:12,485 Os seus pensamentos. 52 00:04:12,552 --> 00:04:13,553 Não entende? 53 00:04:14,421 --> 00:04:15,155 O quê? 54 00:04:15,388 --> 00:04:18,291 Se quer saber, todos os Orphenochs são inimigos. 55 00:04:18,992 --> 00:04:21,461 Se você não pensa dessa maneira, como pode lutar com eles? 56 00:04:22,395 --> 00:04:25,465 Com qual pensamento você tem lutado até agora? 57 00:04:25,632 --> 00:04:26,232 Hein? 58 00:04:27,534 --> 00:04:30,136 Por que você facilita com os Orphenochs? 59 00:04:30,704 --> 00:04:33,273 Você tem algum motivo especial pra isso? 60 00:04:34,574 --> 00:04:35,442 Não... 61 00:04:36,042 --> 00:04:36,643 Eu só... 62 00:04:36,643 --> 00:04:36,910 Eu só... 63 00:04:36,910 --> 00:04:36,976 Eu só... 64 00:04:37,177 --> 00:04:38,478 Falando nisso... você... 65 00:04:39,245 --> 00:04:40,613 Parece ter muito interesse em meu passado... 66 00:04:40,613 --> 00:04:41,648 Parece ter muito interesse em meu passado... 67 00:04:42,582 --> 00:04:44,951 Mas você não diz nada a seu respeito. 68 00:04:46,786 --> 00:04:47,253 Eu quero ouvir sobre... 69 00:04:47,253 --> 00:04:49,656 Eu quero ouvir sobre... 70 00:04:49,656 --> 00:04:49,889 Eu quero ouvir sobre... 71 00:04:50,290 --> 00:04:51,958 Seu passado. 72 00:05:06,039 --> 00:05:08,708 Eu quero confiar em você. 73 00:05:09,876 --> 00:05:11,344 É o que eu acho. 74 00:05:14,748 --> 00:05:15,982 Eu também penso assim. 75 00:05:17,717 --> 00:05:19,753 Eu também quero confiar em você. 76 00:05:22,622 --> 00:05:25,191 Você está pensando de novo? 77 00:05:27,360 --> 00:05:29,095 Posso te perguntar uma coisa? 78 00:05:29,829 --> 00:05:30,463 Claro. 79 00:05:31,131 --> 00:05:32,098 Você... 80 00:05:33,433 --> 00:05:35,502 O que você acha de Inui Takumi? 81 00:05:36,469 --> 00:05:38,371 Eu não o conheço muito bem... 82 00:05:38,972 --> 00:05:41,241 Mas não acho que ele seja uma pessoa má. 83 00:05:45,812 --> 00:05:49,082 Vamos nessa! Velocidade máxima! 84 00:05:49,082 --> 00:05:50,316 Vamos até o fim da Terra, Baby! 85 00:05:50,316 --> 00:05:52,018 Vamos até o fim da Terra, Baby! 86 00:06:04,600 --> 00:06:07,934 Vamos ser grandes de agora em diante... Então é só um pequeno momento de desvio... Baby. 87 00:06:08,034 --> 00:06:08,234 Então é isso? 88 00:06:08,234 --> 00:06:08,601 Então é isso? 89 00:06:08,601 --> 00:06:08,802 Então é isso? 90 00:06:08,802 --> 00:06:08,868 Então é isso? 91 00:06:08,902 --> 00:06:09,102 Mas é claro que sim! 92 00:06:09,102 --> 00:06:09,803 Mas é claro que sim! 93 00:06:11,971 --> 00:06:14,507 A propósito, eu tenho uma mensagem de Taku-kun para Kiba-san. 94 00:06:15,975 --> 00:06:18,244 Eu fui idiota por ter confiado em você... foi isso o que ele disse. 95 00:06:18,278 --> 00:06:18,645 Eu não posso dizer isso. 96 00:06:18,645 --> 00:06:18,912 Eu não posso dizer isso. 97 00:06:18,912 --> 00:06:19,612 Eu não posso dizer isso. 98 00:06:19,612 --> 00:06:19,913 Eu não posso dizer isso. 99 00:06:19,913 --> 00:06:20,547 Eu não posso dizer isso. 100 00:06:20,780 --> 00:06:21,348 Ei, você está ouvindo?! 101 00:06:21,348 --> 00:06:21,548 Ei, você está ouvindo?! 102 00:06:21,548 --> 00:06:22,082 Ei, você está ouvindo?! 103 00:06:22,082 --> 00:06:22,282 Ei, você está ouvindo?! 104 00:06:22,282 --> 00:06:22,349 Ei, você está ouvindo?! 105 00:06:22,782 --> 00:06:23,983 Eu entendi! Uma mensagem. certo? 106 00:06:23,983 --> 00:06:24,884 Eu entendi! Uma mensagem. certo? 107 00:06:24,884 --> 00:06:25,085 Eu entendi! Uma mensagem. certo? 108 00:06:25,085 --> 00:06:25,285 Você está tão chato! 109 00:06:25,285 --> 00:06:25,552 Você está tão chato! 110 00:06:25,552 --> 00:06:25,752 Você está tão chato! 111 00:06:25,752 --> 00:06:25,952 Você está tão chato! 112 00:06:25,952 --> 00:06:26,186 Você está tão chato! 113 00:06:26,186 --> 00:06:27,554 Você está tão chato! 114 00:06:54,581 --> 00:06:56,616 O que você está fazendo? 115 00:06:58,952 --> 00:06:59,719 Idiota... 116 00:06:59,719 --> 00:06:59,919 Idiota... 117 00:06:59,919 --> 00:07:00,086 Idiota... 118 00:07:00,487 --> 00:07:00,754 Ficar refletindo... 119 00:07:00,754 --> 00:07:00,987 Ficar refletindo... 120 00:07:00,987 --> 00:07:01,187 Ficar refletindo... 121 00:07:01,187 --> 00:07:01,421 Ficar refletindo... 122 00:07:01,421 --> 00:07:01,621 Ficar refletindo... 123 00:07:01,621 --> 00:07:01,821 Ficar refletindo... 124 00:07:01,821 --> 00:07:02,088 Ficar refletindo... 125 00:07:02,088 --> 00:07:02,455 Ficar refletindo... 126 00:07:03,790 --> 00:07:06,526 Não é uma coisa que um Orphenoch faz. 127 00:07:08,762 --> 00:07:09,729 E além disso... 128 00:07:09,729 --> 00:07:10,263 E além disso... 129 00:07:11,064 --> 00:07:11,264 Parece que você salvou Sonoda Mari. 130 00:07:11,264 --> 00:07:13,400 Parece que você salvou Sonoda Mari. 131 00:07:13,667 --> 00:07:16,436 Sim, eu fiz como você me ordenou, Saeko-san. 132 00:07:16,436 --> 00:07:16,770 Sim, eu fiz como você me ordenou, Saeko-san. 133 00:07:16,770 --> 00:07:17,203 Sim, eu fiz como você me ordenou, Saeko-san. 134 00:07:17,203 --> 00:07:17,537 Sim, eu fiz como você me ordenou, Saeko-san. 135 00:07:17,871 --> 00:07:18,238 E ele me atrapalhou. 136 00:07:18,238 --> 00:07:18,838 E ele me atrapalhou. 137 00:07:18,838 --> 00:07:19,773 E ele me atrapalhou. 138 00:07:19,773 --> 00:07:21,775 Sua ordem? 139 00:07:23,343 --> 00:07:23,710 O que significa isso? 140 00:07:23,710 --> 00:07:25,378 O que significa isso? 141 00:07:26,079 --> 00:07:26,279 Isso não é assunto seu! 142 00:07:26,279 --> 00:07:26,846 Isso não é assunto seu! 143 00:07:26,846 --> 00:07:28,248 Isso não é assunto seu! 144 00:07:29,749 --> 00:07:33,453 Eu não vou perdoar esse tipo de linguagem dirigida à mim. 145 00:07:39,292 --> 00:07:42,095 Você é sortudo... 146 00:07:43,530 --> 00:07:46,066 Por ser visto pela Saeko-san desse jeito. 147 00:07:46,066 --> 00:07:47,334 Por ser visto pela Saeko-san desse jeito. 148 00:07:48,168 --> 00:07:49,436 Para simplificar... 149 00:07:50,403 --> 00:07:52,806 Eu te invejo. 150 00:07:59,679 --> 00:07:59,946 Sawada-kun? 151 00:07:59,946 --> 00:08:01,014 Sawada-kun? 152 00:08:01,448 --> 00:08:01,815 Obrigado por ontem... por ter me salvado. 153 00:08:01,815 --> 00:08:02,048 Obrigado por ontem... por ter me salvado. 154 00:08:02,048 --> 00:08:04,317 Obrigado por ontem... por ter me salvado. 155 00:08:06,553 --> 00:08:09,289 Eu quero me encontrar com você e conversar. 156 00:08:09,289 --> 00:08:09,656 Eu quero me encontrar com você e conversar. 157 00:08:09,656 --> 00:08:09,956 Eu quero me encontrar com você e conversar. 158 00:08:10,156 --> 00:08:10,423 Eu entendi. 159 00:08:10,423 --> 00:08:10,990 Eu entendi. 160 00:08:10,990 --> 00:08:11,624 Eu entendi. 161 00:08:12,659 --> 00:08:12,892 Estarei esperando por você. 162 00:08:12,892 --> 00:08:13,126 Estarei esperando por você. 163 00:08:13,126 --> 00:08:13,827 Estarei esperando por você. 164 00:08:13,827 --> 00:08:14,260 Estarei esperando por você. 165 00:08:16,663 --> 00:08:18,264 Parece que você tem um encontro. 166 00:08:18,264 --> 00:08:18,465 Parece que você tem um encontro. 167 00:08:18,465 --> 00:08:19,099 Parece que você tem um encontro. 168 00:08:19,099 --> 00:08:20,033 Parece que você tem um encontro. 169 00:08:22,669 --> 00:08:24,938 Eu não vou deixar você interferir. 170 00:08:25,905 --> 00:08:27,140 Eu decido como viver a minha vida! 171 00:08:27,140 --> 00:08:27,440 Eu decido como viver a minha vida! 172 00:08:27,440 --> 00:08:28,375 Eu decido como viver a minha vida! 173 00:09:55,061 --> 00:09:55,895 Kitazaki-san... 174 00:09:56,663 --> 00:09:58,398 Você acordou? 175 00:10:01,368 --> 00:10:03,336 Eu não gosto disso, Takuma-kun... 176 00:10:03,336 --> 00:10:03,903 Eu não gosto disso, Takuma-kun... 177 00:10:04,804 --> 00:10:07,540 Quando foi que você se tornou um ladrão? 178 00:10:20,820 --> 00:10:22,922 Não fique tão emocionado. 179 00:10:43,343 --> 00:10:46,613 Qual o propósito de tudo isso, Takuma-kun? 180 00:10:48,715 --> 00:10:50,483 Eu não gosto disso. 181 00:10:51,184 --> 00:10:53,787 Mas isso é tão egoísta... 182 00:10:53,787 --> 00:10:56,956 Somente você, Kitazaki-san, pode usar os poderes de Delta. 183 00:10:58,491 --> 00:11:02,395 Eu só queria usar um pouco também. 184 00:11:03,129 --> 00:11:07,701 Isso não é bom, Takuma-kun, dizer que tais coisas são egoístas... 185 00:11:21,715 --> 00:11:22,349 Pare. 186 00:11:22,349 --> 00:11:22,482 Pare. 187 00:11:23,350 --> 00:11:24,818 Eu não vim aqui para lutar. 188 00:11:25,919 --> 00:11:27,520 Você está esperando por Mari, certo? 189 00:11:28,288 --> 00:11:29,356 Antes disso... 190 00:11:29,556 --> 00:11:31,658 Eu queria conversar com você. 191 00:11:34,694 --> 00:11:36,863 Mari acredita em você. 192 00:11:38,031 --> 00:11:40,000 Mas eu não sei... 193 00:11:41,067 --> 00:11:44,371 Se você é um humano ou Orphenoch... 194 00:11:45,138 --> 00:11:45,605 O que você pensa sobre os sentimentos de Mari? 195 00:11:45,605 --> 00:11:45,805 O que você pensa sobre os sentimentos de Mari? 196 00:11:45,805 --> 00:11:46,106 O que você pensa sobre os sentimentos de Mari? 197 00:11:46,106 --> 00:11:46,306 O que você pensa sobre os sentimentos de Mari? 198 00:11:46,306 --> 00:11:46,639 O que você pensa sobre os sentimentos de Mari? 199 00:11:46,639 --> 00:11:46,906 O que você pensa sobre os sentimentos de Mari? 200 00:11:46,906 --> 00:11:47,207 O que você pensa sobre os sentimentos de Mari? 201 00:11:47,207 --> 00:11:47,440 O que você pensa sobre os sentimentos de Mari? 202 00:11:47,440 --> 00:11:47,607 O que você pensa sobre os sentimentos de Mari? 203 00:11:52,779 --> 00:11:53,947 Ei, Kiba! 204 00:11:55,382 --> 00:11:56,549 O que há de errado com você? Essa cara assustada... 205 00:11:56,549 --> 00:11:56,950 O que há de errado com você? Essa cara assustada... 206 00:11:56,950 --> 00:11:57,283 O que há de errado com você? Essa cara assustada... 207 00:11:57,283 --> 00:11:57,517 Nada. O que há de errado com você? Essa cara assustada... 208 00:11:57,517 --> 00:11:57,650 Nada. O que há de errado com você? Essa cara assustada... 209 00:11:57,984 --> 00:11:58,451 Não é nada. 210 00:11:58,451 --> 00:11:58,551 Não é nada. 211 00:11:58,918 --> 00:12:00,987 Ah sim... Tem uma mensagem de Inui Takumi para você. 212 00:12:02,222 --> 00:12:03,223 Mensagem? 213 00:12:03,757 --> 00:12:04,758 Dizia que... 214 00:12:06,726 --> 00:12:07,761 Huh? 215 00:12:09,996 --> 00:12:11,264 Idiota, idiota... 216 00:12:11,598 --> 00:12:12,365 Idiota! 217 00:12:12,766 --> 00:12:13,833 Idiota? 218 00:12:14,300 --> 00:12:15,035 Idiota. 219 00:12:17,003 --> 00:12:18,038 Idiota? 220 00:12:20,640 --> 00:12:23,009 Vamos, responda! E então?! 221 00:12:25,779 --> 00:12:27,614 Eu agora... 222 00:12:29,449 --> 00:12:31,217 Posso voltar a ser um humano. 223 00:12:32,169 --> 00:12:34,169 E... 224 00:12:34,888 --> 00:12:37,090 A única que pode me devolver a minha natureza humana... 225 00:12:39,959 --> 00:12:40,694 É somente Mari... 226 00:12:40,694 --> 00:12:40,860 É somente Mari... 227 00:12:41,461 --> 00:12:42,862 Você fala sério? 228 00:12:43,797 --> 00:12:46,666 Você está... sendo sincero... 229 00:12:57,243 --> 00:12:57,544 Sawada-kun... 230 00:12:57,544 --> 00:12:57,777 Sawada-kun... 231 00:12:57,777 --> 00:12:57,977 Sawada-kun... 232 00:12:57,977 --> 00:12:58,478 Sawada-kun... 233 00:12:59,846 --> 00:13:01,681 Ei! O que você está fazendo, Takumi? 234 00:13:16,363 --> 00:13:17,063 Mari! 235 00:13:19,399 --> 00:13:19,733 Sawada-kun! 236 00:13:19,733 --> 00:13:20,567 Sawada-kun! 237 00:13:28,775 --> 00:13:29,776 STANDING BY 238 00:13:30,243 --> 00:13:30,877 Henshin! 239 00:13:31,644 --> 00:13:31,845 COMPLETE 240 00:13:31,845 --> 00:13:32,078 COMPLETE 241 00:13:32,078 --> 00:13:32,278 COMPLETE 242 00:13:32,278 --> 00:13:32,479 COMPLETE 243 00:13:32,479 --> 00:13:32,512 COMPLETE 244 00:13:34,748 --> 00:13:35,515 READY 245 00:13:35,515 --> 00:13:35,582 READY 246 00:14:07,313 --> 00:14:07,547 COMPLETE 247 00:14:07,547 --> 00:14:07,781 COMPLETE 248 00:14:07,781 --> 00:14:08,348 COMPLETE 249 00:14:33,173 --> 00:14:33,406 REFORMATION 250 00:14:33,406 --> 00:14:34,240 REFORMATION 251 00:14:39,079 --> 00:14:39,579 Takumi! 252 00:14:39,579 --> 00:14:39,979 Takumi! 253 00:14:39,979 --> 00:14:40,080 Takumi! 254 00:14:43,750 --> 00:14:44,951 Corra, Sawada! 255 00:14:45,819 --> 00:14:46,286 Leve Mari e fuja! 256 00:14:46,286 --> 00:14:46,886 Leve Mari e fuja! 257 00:14:46,886 --> 00:14:47,387 Leve Mari e fuja! 258 00:14:52,258 --> 00:14:52,859 Mari! 259 00:15:08,975 --> 00:15:10,243 Obrigada, Sawada-kun. 260 00:15:10,243 --> 00:15:10,643 Obrigada, Sawada-kun. 261 00:15:11,177 --> 00:15:11,378 Essa é a segunda vez que você me salva, não é? 262 00:15:11,378 --> 00:15:14,014 Essa é a segunda vez que você me salva, não é? 263 00:15:14,014 --> 00:15:14,414 Essa é a segunda vez que você me salva, não é? 264 00:16:06,533 --> 00:16:08,201 Esse Origami... 265 00:16:10,003 --> 00:16:11,204 Você se lembra, não é? 266 00:16:11,304 --> 00:16:13,973 Esse é o Origami que você me deu hà muito tempo atrás, Sawada-kun. 267 00:16:14,274 --> 00:16:14,474 Para que eu parasse de chorar. 268 00:16:14,474 --> 00:16:15,508 Para que eu parasse de chorar. 269 00:16:15,508 --> 00:16:16,042 Para que eu parasse de chorar. 270 00:16:36,162 --> 00:16:37,864 Sawada-kun? 271 00:16:39,332 --> 00:16:41,267 O motivo pelo qual eu te salvei... 272 00:16:41,901 --> 00:16:43,603 Não foi para te proteger. 273 00:16:43,603 --> 00:16:43,803 Não foi para te proteger. 274 00:16:44,738 --> 00:16:45,739 Com as minhas mãos... 275 00:16:46,406 --> 00:16:48,375 Eu vou tirar a sua vida! 276 00:16:49,476 --> 00:16:51,077 Se eu fizer isso... 277 00:16:51,077 --> 00:16:51,311 Se eu fizer isso... 278 00:16:51,611 --> 00:16:51,811 Eu poderei me livrar de vez da minha natureza humana. 279 00:16:51,811 --> 00:16:52,278 Eu poderei me livrar de vez da minha natureza humana. 280 00:16:52,278 --> 00:16:53,380 Eu poderei me livrar de vez da minha natureza humana. 281 00:16:53,380 --> 00:16:54,714 Eu poderei me livrar de vez da minha natureza humana. 282 00:16:54,714 --> 00:16:55,148 Eu poderei me livrar de vez da minha natureza humana. 283 00:16:55,148 --> 00:16:55,648 Eu poderei me livrar de vez da minha natureza humana. 284 00:16:56,850 --> 00:16:57,050 O quê? 285 00:16:57,050 --> 00:16:57,250 O quê? 286 00:16:57,250 --> 00:16:57,450 O quê? 287 00:16:57,450 --> 00:16:57,751 O quê? 288 00:16:57,751 --> 00:16:57,951 O quê? 289 00:16:58,752 --> 00:16:58,952 Mentira... 290 00:16:58,952 --> 00:16:59,219 Mentira... 291 00:16:59,219 --> 00:16:59,419 Mentira... 292 00:17:00,387 --> 00:17:00,653 Isso é mentira! 293 00:17:00,653 --> 00:17:00,854 Isso é mentira! 294 00:17:00,854 --> 00:17:01,054 Isso é mentira! 295 00:17:01,054 --> 00:17:01,254 Isso é mentira! 296 00:17:01,254 --> 00:17:01,354 Isso é mentira! 297 00:17:01,554 --> 00:17:01,955 Isso é mentira! 298 00:17:01,955 --> 00:17:02,689 Eu sei que você é uma boa pessoa! 299 00:17:02,689 --> 00:17:02,989 Eu sei que você é uma boa pessoa! 300 00:17:02,989 --> 00:17:03,356 Eu sei que você é uma boa pessoa! 301 00:17:03,356 --> 00:17:03,923 Eu sei que você é uma boa pessoa! 302 00:17:03,923 --> 00:17:04,891 Não, é mentira! 303 00:17:18,204 --> 00:17:18,672 Mari! 304 00:17:18,672 --> 00:17:18,905 Mari! 305 00:17:18,905 --> 00:17:19,105 Mari! 306 00:17:19,105 --> 00:17:19,339 Mari! 307 00:17:19,339 --> 00:17:19,406 Mari! 308 00:17:21,307 --> 00:17:22,776 Sawada! 309 00:17:25,945 --> 00:17:26,980 Você não é mais humano?! 310 00:17:26,980 --> 00:17:28,515 Você não é mais humano?! 311 00:17:29,215 --> 00:17:29,549 Você sabia...! O que Mari sentia por você...! 312 00:17:29,549 --> 00:17:31,051 Você sabia...! O que Mari sentia por você...! 313 00:17:31,051 --> 00:17:32,052 Você sabia...! O que Mari sentia por você...! 314 00:17:44,464 --> 00:17:47,067 Sawada-kun... 315 00:18:02,882 --> 00:18:04,084 Então, para onde você está me levando? 316 00:18:04,084 --> 00:18:04,284 Então, para onde você está me levando? 317 00:18:04,284 --> 00:18:04,818 Então, para onde você está me levando? 318 00:18:04,818 --> 00:18:05,151 Então, para onde você está me levando? 319 00:18:05,151 --> 00:18:05,318 Então, para onde você está me levando? 320 00:18:05,652 --> 00:18:06,553 Não pode me dizer? 321 00:18:06,553 --> 00:18:06,820 Não pode me dizer? 322 00:18:06,820 --> 00:18:06,986 Não pode me dizer? 323 00:18:07,153 --> 00:18:07,387 Por aqui! Por aqui! Depressa! 324 00:18:07,387 --> 00:18:07,687 Por aqui! Por aqui! Depressa! 325 00:18:07,687 --> 00:18:07,921 Por aqui! Por aqui! Depressa! 326 00:18:07,921 --> 00:18:08,788 Por aqui! Por aqui! Depressa! 327 00:18:11,291 --> 00:18:14,094 Tem essa vidente logo aqui na esquina. 328 00:18:14,160 --> 00:18:14,828 Vidente? 329 00:18:14,861 --> 00:18:15,395 Isso. 330 00:18:15,495 --> 00:18:16,529 Sobre isso... 331 00:18:16,663 --> 00:18:20,233 É realmente preciso! Precisamos conferir isso. 332 00:18:20,233 --> 00:18:21,568 E ver o que nós temos que fazer. 333 00:18:21,601 --> 00:18:23,603 Que inútil, estou indo. 334 00:18:31,611 --> 00:18:33,713 O que é isso?! 335 00:18:33,747 --> 00:18:35,815 Não me diga que... É um incêndio?! 336 00:18:59,372 --> 00:19:00,206 Mari... 337 00:19:00,807 --> 00:19:02,042 Aguente firme! 338 00:19:02,509 --> 00:19:03,343 Mari! 339 00:19:04,010 --> 00:19:04,978 Mari! 340 00:19:09,783 --> 00:19:10,984 Você não vê... 341 00:19:11,584 --> 00:19:13,253 É sua culpa! 342 00:19:13,787 --> 00:19:15,722 Seu coração mole... 343 00:19:15,889 --> 00:19:18,024 Colocou Mari nessa situação! 344 00:19:19,826 --> 00:19:20,660 Sim... 345 00:19:21,695 --> 00:19:22,729 Eu sei. 346 00:19:25,198 --> 00:19:26,433 É minha culpa. 347 00:19:27,734 --> 00:19:29,402 Se acontecer alguma coisa com Mari... 348 00:19:29,602 --> 00:19:31,671 Eu não vou te perdoar! 349 00:19:32,372 --> 00:19:33,340 Você entendeu?! 350 00:19:48,121 --> 00:19:50,690 É sua culpa por ter nos trazido até aqui! 351 00:19:50,690 --> 00:19:51,358 Me desculpe! 352 00:19:51,358 --> 00:19:53,093 Por que tinha que ter um incêndio logo agora?! 353 00:20:00,734 --> 00:20:01,735 Você está bem?! 354 00:20:03,269 --> 00:20:04,404 Aguente firme! 355 00:20:06,406 --> 00:20:07,674 Idiota... 356 00:20:07,874 --> 00:20:09,376 Deixe ele aí. 357 00:20:10,510 --> 00:20:11,945 Eu vou indo na frente. 358 00:20:12,312 --> 00:20:13,646 Kaido-kun! 359 00:20:28,828 --> 00:20:32,532 Droga... só faz me causar mais problemas! 360 00:20:43,810 --> 00:20:45,011 Ei, ei... 361 00:20:46,746 --> 00:20:49,049 Aguente firme! 362 00:20:51,484 --> 00:20:52,585 Eu não aguento mais... 363 00:20:53,787 --> 00:20:55,021 Vamos. 364 00:20:56,690 --> 00:20:58,091 Kaido-kun. 365 00:20:58,525 --> 00:21:01,528 Não tenho escolha... Me dê ele aqui. 366 00:21:03,830 --> 00:21:04,964 Ei! Suba! 367 00:21:07,400 --> 00:21:09,569 Eu salvarei você como um grande serviço. 368 00:21:13,773 --> 00:21:15,542 Ahh... Eu odeio essa vida. 369 00:21:17,143 --> 00:21:18,611 Realmente... 370 00:21:19,312 --> 00:21:21,314 Inui-kun... para Sonoda-san? 371 00:21:21,781 --> 00:21:24,284 Sim, não é mentira. 372 00:21:25,051 --> 00:21:26,252 É uma história horrível. 373 00:21:27,554 --> 00:21:30,056 Fazer Mari passar por isso... 374 00:21:31,624 --> 00:21:32,559 Idiota... 375 00:21:36,429 --> 00:21:38,198 Eu fui realmente um idiota. 376 00:21:40,133 --> 00:21:41,267 Eu ainda continuo... 377 00:21:42,268 --> 00:21:45,805 Tentando acreditar em Inui-kun, em algum lugar do meu coração... 378 00:21:46,506 --> 00:21:48,074 Será que... 379 00:21:50,210 --> 00:21:52,112 Nós podemos ser amigos... 380 00:22:06,526 --> 00:22:07,527 Você... 381 00:22:08,328 --> 00:22:09,963 O que você está fazendo aqui? 382 00:22:12,365 --> 00:22:13,967 Por sua causa... 383 00:22:14,434 --> 00:22:15,969 Sonoda-san... 384 00:22:18,071 --> 00:22:20,573 Sim... E daí...? 385 00:22:22,375 --> 00:22:24,110 Você não tem nada a ver com isso... 386 00:22:24,444 --> 00:22:27,313 Um Orophenoch... como você. 387 00:22:31,351 --> 00:22:33,119 Devemos ir para outro lugar? 388 00:22:52,205 --> 00:22:52,906 Henshin. 389 00:22:54,307 --> 00:22:55,408 COMPLETE 390 00:23:05,518 --> 00:23:05,719 Abra seus olhos para o próximo Faiz. 391 00:23:05,719 --> 00:23:06,353 Abra seus olhos para o próximo Faiz. 392 00:23:06,353 --> 00:23:07,854 Abra seus olhos para o próximo Faiz.