1 00:00:00,839 --> 00:00:02,138 Vocês sabiam? 2 00:00:02,388 --> 00:00:10,501 A culinária francesa, chinesa e turca são consideradas as 3 maiores do mundo. 3 00:00:10,514 --> 00:00:13,975 Esperem um pouco mais, meus adoráveis criados. 4 00:00:15,560 --> 00:00:18,271 Em breve reviverei vocês todos. 5 00:00:23,443 --> 00:00:26,947 Outros clientes habituais desta loja desapareceram. 6 00:00:28,907 --> 00:00:31,076 Existe a possibilidade de que tenham sido atacado por um Fangire. 7 00:00:32,077 --> 00:00:35,830 Parece que eu não fui visado. 8 00:00:36,039 --> 00:00:38,375 Bem, você não funcionou como isca. 9 00:00:38,834 --> 00:00:40,544 Que cara inútil. 10 00:00:40,544 --> 00:00:42,295 Fale de você mesmo! 11 00:00:42,337 --> 00:00:44,464 De qualquer modo, você não é mais necessário. 12 00:00:44,506 --> 00:00:47,968 Serei eu quem se unirá a Refrescante Organização Vento de Primavera. 13 00:00:49,886 --> 00:00:52,514 É a Maravilhosa Organização Aozora. 14 00:00:53,056 --> 00:00:54,182 Isso mesmo. 15 00:01:02,649 --> 00:01:04,985 Ummm... cliente. 16 00:01:05,443 --> 00:01:07,821 Beba o café, está esfriando. 17 00:01:07,821 --> 00:01:09,948 Não... eu estou bem. 18 00:01:11,533 --> 00:01:13,159 Yuri, Yuri! Espere, Yuri! 19 00:01:13,660 --> 00:01:14,828 Sai da frente! 20 00:01:14,870 --> 00:01:17,163 Eu não permito que as pessoas saiam sem beber meu café! 21 00:01:20,417 --> 00:01:22,878 Eu não quero... café! 22 00:01:25,338 --> 00:01:26,756 Vá, Buruman! 23 00:01:37,712 --> 00:01:41,580 Baku Baku bata coração! Detone! Mate agora 24 00:01:41,581 --> 00:01:46,167 Baku Baku queime coração! Você é meu e só meu 25 00:01:46,373 --> 00:01:50,422 Você não quer saber por que existe no mundo 26 00:01:50,924 --> 00:01:54,983 Baku Baku bata coração! Baku Baku queime coração! 27 00:01:56,274 --> 00:02:00,795 Mesmo se você esconder, nada começará 28 00:02:00,796 --> 00:02:05,344 Uso essa perna para demolir a porta trancada 29 00:02:05,994 --> 00:02:12,534 Existem incontáveis preocupações que não são visíveis 30 00:02:12,584 --> 00:02:14,832 Quebre as regras do destino 31 00:02:14,982 --> 00:02:21,463 Acredite nas ligações que não podem ser vistas ou serem mexidas 32 00:02:21,513 --> 00:02:23,506 Você tem a chance! Quebre a corrente! 33 00:02:23,620 --> 00:02:25,879 Voe para o amanhã 34 00:02:25,929 --> 00:02:28,711 Não tenha medo! Entre em cena, VÁ! 35 00:02:31,968 --> 00:02:36,073 Baku Baku queime coração! Você é meu e só meu 36 00:02:36,074 --> 00:02:39,343 Kamen Rider KIVA 37 00:02:50,247 --> 00:02:53,500 Episódio 8: Alma Castelo Dragão, Desperte 38 00:02:55,794 --> 00:02:57,712 Por que está me seguindo? 39 00:02:59,673 --> 00:03:06,263 Uma mulher que segue um homem vai bater sua carteira ou está apaixonado por ele. 40 00:03:08,139 --> 00:03:09,599 Não diga tal tolice. 41 00:03:11,643 --> 00:03:16,106 Só porque não houve outras vítimas não significa que você não será o alvo. 42 00:03:21,862 --> 00:03:24,573 Você é quem mais vai aquela loja. 43 00:03:24,614 --> 00:03:28,577 Parece que você é o próximo alvo. 44 00:03:28,994 --> 00:03:30,579 Não se preocupe! 45 00:03:31,746 --> 00:03:33,415 Eu a protegerei. 46 00:03:35,375 --> 00:03:40,297 Porque eu sou um homem útil, como o quebra-mar, que bloqueia o mar tempestuoso. 47 00:03:40,422 --> 00:03:41,631 Levante. 48 00:03:44,926 --> 00:03:49,347 Aposto que está pensando em ir para um lugar divertido... 49 00:03:53,393 --> 00:03:54,436 Entendo. 50 00:03:54,895 --> 00:03:56,062 Nada fora do comum? 51 00:03:56,354 --> 00:03:57,272 Sim. 52 00:03:57,814 --> 00:04:02,152 Ei! Você ainda está usando este garoto?! 53 00:04:02,194 --> 00:04:05,697 Não foi você quem disse, "Por favor, pare de envolver o novato"? 54 00:04:06,114 --> 00:04:08,867 Não é da sua conta. Saia, por favor. 55 00:04:08,909 --> 00:04:10,744 Eu não vou sair. 56 00:04:10,785 --> 00:04:15,248 Talvez eu deva é arrancar essa sua língua insolente! 57 00:04:15,457 --> 00:04:16,666 Isto é tolice. 58 00:04:16,958 --> 00:04:19,669 Lidar com você é a maior perda de tempo do mundo. 59 00:04:19,753 --> 00:04:20,921 Obrigado. 60 00:04:25,717 --> 00:04:26,968 E você? E você? 61 00:04:27,010 --> 00:04:30,847 Quantas vezes tenho que te falar para ficar longe daquele homem?! 62 00:04:31,340 --> 00:04:32,849 Não é mais problema meu! 63 00:04:40,941 --> 00:04:41,900 Ummm... 64 00:04:44,110 --> 00:04:45,987 Posso te perguntar algo? 65 00:04:46,863 --> 00:04:47,989 O que? 66 00:04:48,949 --> 00:04:52,369 Megumi-san, por que você odeia tanto Nago-san? 67 00:04:57,499 --> 00:04:58,875 Aquele homem... 68 00:05:00,585 --> 00:05:04,631 Nago Keisuke guiou seu próprio pai para a morte. 69 00:05:06,049 --> 00:05:10,470 Um pequeno erro de documentação levou a uma acusação de corrupção. 70 00:05:10,595 --> 00:05:12,556 Por causa disso o pai dele se suicidou. 71 00:05:12,889 --> 00:05:15,308 Esse foi o começo de seu comportamento hipócrita. 72 00:05:24,693 --> 00:05:26,361 De que cidade você é? 73 00:05:26,403 --> 00:05:28,363 Por que pergunta isso? 74 00:05:29,072 --> 00:05:30,240 Vá para casa. 75 00:05:30,615 --> 00:05:33,076 Eu pago sua passagem de trem. 76 00:05:35,036 --> 00:05:39,608 - Ei, ei. Com licença. Que tal comer comigo? - É aquele?! 77 00:05:39,624 --> 00:05:40,500 Segure isto. 78 00:05:40,542 --> 00:05:43,079 - Eu conheço um bom lugar. - Seu bastardo! 79 00:05:44,921 --> 00:05:46,590 Vou te arrebentar! 80 00:05:48,175 --> 00:05:49,593 Pare com isto! 81 00:05:50,260 --> 00:05:51,511 Pare! 82 00:05:51,595 --> 00:05:51,887 Ow! 83 00:05:52,012 --> 00:05:52,679 Ei! 84 00:05:52,721 --> 00:05:53,430 Sim? 85 00:05:53,513 --> 00:05:56,099 Ele estava apenas me cantando. 86 00:05:56,391 --> 00:05:59,895 - Veio por causa do meu charme. É um bom sujeito. - Será que minha comida frita está bem? 87 00:05:59,936 --> 00:06:01,146 O que é isto? 88 00:06:01,730 --> 00:06:02,981 Está tudo bem? 89 00:06:03,481 --> 00:06:05,692 O que está acontecendo? 90 00:06:06,151 --> 00:06:07,027 O que farei? 91 00:06:07,068 --> 00:06:10,864 Este sujeito. É um rufião. Prenda-o, por favor. 92 00:06:11,698 --> 00:06:14,409 Ei, importa-se se lhe fizer algumas perguntas? 93 00:06:14,451 --> 00:06:15,702 Espere um momento. 94 00:06:18,163 --> 00:06:19,372 Espere! Ei! 95 00:06:22,542 --> 00:06:26,213 Você bebeu café do Café Mald'amour. 96 00:06:26,630 --> 00:06:28,924 Você cheira bem. 97 00:06:58,078 --> 00:07:00,205 Acho que me atrasei. 98 00:07:00,664 --> 00:07:03,667 Eu vim correndo quando ouvi o grito dela. 99 00:07:04,167 --> 00:07:06,628 Ele mudou o alvo novamente? 100 00:07:07,379 --> 00:07:10,006 O culpado é bem astuto. 101 00:07:11,258 --> 00:07:12,801 Neste caso... 102 00:07:15,804 --> 00:07:18,223 Se você não terminar, eu te acertarei. 103 00:07:36,116 --> 00:07:37,242 O que? 104 00:07:38,368 --> 00:07:39,828 Acho que ele consegue. 105 00:07:40,537 --> 00:07:41,997 Isso é incrível. 106 00:07:54,593 --> 00:07:55,677 Ele não está bem. 107 00:07:55,969 --> 00:07:57,220 O que? 108 00:08:02,100 --> 00:08:03,268 Nago-san. 109 00:08:05,187 --> 00:08:08,106 Eu ouvi sobre o seu pai, da Megumi-san. 110 00:08:09,024 --> 00:08:11,401 Fiquei um pouco chocado. 111 00:08:12,319 --> 00:08:13,486 Você ouviu aquela história? 112 00:08:14,446 --> 00:08:18,700 Mesmo ele sendo meu pai, seu pecado deveria ser punido. 113 00:08:19,910 --> 00:08:22,871 Mas... foi um pequeno engano. 114 00:08:23,914 --> 00:08:26,291 Enganos são pecados... 115 00:08:27,792 --> 00:08:29,628 Pecados não podem ser perdoados. 116 00:08:30,253 --> 00:08:31,338 Keisuke. 117 00:08:32,255 --> 00:08:35,091 Você entende o que fez? 118 00:08:35,509 --> 00:08:37,802 Eu não sou corrupto. 119 00:08:38,720 --> 00:08:41,181 Eu apenas cometi um erro processual. 120 00:08:42,974 --> 00:08:43,975 Pai. 121 00:08:45,101 --> 00:08:48,230 Pecado... é pecado. 122 00:08:49,397 --> 00:08:51,233 Seu idiota! 123 00:08:51,316 --> 00:08:52,692 O que você sabe? 124 00:08:52,734 --> 00:08:53,860 Eu entendo, Pai! 125 00:08:53,902 --> 00:08:56,029 Não responda, seu bastardo! 126 00:08:56,321 --> 00:08:58,323 Você pecou! 127 00:09:08,208 --> 00:09:10,836 Então você não suporta café? 128 00:09:11,044 --> 00:09:13,213 Por que fez aquela coisa estúpida? 129 00:09:14,381 --> 00:09:15,882 Você deveria saber... 130 00:09:16,883 --> 00:09:18,343 por amor. 131 00:09:19,719 --> 00:09:21,555 Fique aí e durma pelo resto de sua vida. 132 00:09:24,015 --> 00:09:25,392 Tchau, Mestre. 133 00:09:27,143 --> 00:09:28,353 Bom trabalho. 134 00:09:29,104 --> 00:09:30,105 Yuri! 135 00:09:35,993 --> 00:09:38,595 Ei, ei, é perigoso caminhar sozinha. 136 00:09:59,092 --> 00:10:02,846 Então é você quem ataca os clientes do Café Mald'amour! 137 00:10:03,013 --> 00:10:05,345 O que, o que, o que? Sobre o que você está falando? 138 00:10:05,395 --> 00:10:06,795 Eu não sei nada sobre isto. 139 00:10:16,401 --> 00:10:17,152 Yuri! 140 00:10:28,224 --> 00:10:28,978 Huh? 141 00:10:56,733 --> 00:10:57,859 Você! 142 00:10:59,270 --> 00:11:00,126 Ei, ei. 143 00:11:13,583 --> 00:11:16,127 Não se preocupe. Está tudo bem agora. 144 00:11:27,474 --> 00:11:30,239 O que você está fazendo? Por que salvou um humano? 145 00:11:30,809 --> 00:11:31,977 Ei, ei, ei. 146 00:11:32,018 --> 00:11:35,230 Eu tive uma idéia. Deixe ela comigo. 147 00:11:35,438 --> 00:11:40,151 Será que... é você quem tem atacado os clientes do café? 148 00:11:40,902 --> 00:11:41,862 Ei, ei. 149 00:11:42,153 --> 00:11:44,281 Sim, mas eu vou parar. 150 00:11:44,322 --> 00:11:46,575 Se eu fosse pego, arruinaria meu plano. 151 00:11:50,404 --> 00:11:56,168 Yuri... você me... viu em ação? 152 00:12:01,673 --> 00:12:04,801 Patrão. Estamos prontos para abrir a loja. 153 00:12:21,735 --> 00:12:24,988 Esta cor... este brilho... 154 00:12:26,031 --> 00:12:28,116 poderia ser utilizável em um violino! 155 00:12:39,961 --> 00:12:41,755 A cozinha francesa é boa. Mas... 156 00:12:41,796 --> 00:12:45,634 eu tenho que comer meu peixe frito! 157 00:12:52,641 --> 00:12:54,851 Ei, você! O que está fazendo?! 158 00:12:57,062 --> 00:12:58,396 Obrigado pela refeição! 159 00:13:12,661 --> 00:13:16,581 Então não apenas toca violino. Você também os faz? 160 00:13:17,666 --> 00:13:18,959 Isso é incrível. 161 00:13:19,251 --> 00:13:21,419 Sim... eu acho... 162 00:13:22,322 --> 00:13:24,182 A Modigliani Nee-chan! 163 00:13:24,383 --> 00:13:25,636 Leve o tempo que precisar! 164 00:13:32,138 --> 00:13:32,973 E aí? 165 00:13:35,433 --> 00:13:38,311 O pano! Use um pano para cobrir! 166 00:13:55,412 --> 00:13:59,708 Foi você quem roubou meu precioso molho. 167 00:14:00,292 --> 00:14:01,918 Eu sinto muito! 168 00:14:05,505 --> 00:14:07,840 Você está despedido. (Despedido em japonês é literalmente "decapitado") 169 00:14:11,970 --> 00:14:13,388 Que suspeito. 170 00:14:14,181 --> 00:14:17,350 Tem algum segredo por trás daquele molho. 171 00:14:18,059 --> 00:14:21,104 Parece que precisamos investigá-lo mais. 172 00:14:21,438 --> 00:14:25,233 Ah, mas... estou proibida de ir naquele restaurante. 173 00:14:26,693 --> 00:14:30,363 É mesmo, Megumi-san. Me ajude. 174 00:14:30,614 --> 00:14:33,783 O que está dizendo? É muito perigoso. 175 00:14:33,992 --> 00:14:36,953 E você acabou de ser despedido! 176 00:14:37,204 --> 00:14:40,373 Tudo bem. Eu tenho uma idéia. 177 00:14:41,293 --> 00:14:44,108 - Shizuka, por que está se esgueirando por aqui? - O que aqueles dois estão falando? 178 00:14:45,483 --> 00:14:46,398 Você me esbofeteou! 179 00:14:46,421 --> 00:14:48,404 - Restaurante? - Shizuka. 180 00:14:49,424 --> 00:14:51,593 Ela está convidando ele para outro encontro? 181 00:14:58,767 --> 00:14:59,893 Megumi-san. 182 00:15:01,436 --> 00:15:02,687 Shizuka-chan! 183 00:15:03,271 --> 00:15:04,397 Wataru? 184 00:15:04,481 --> 00:15:07,359 Incrível! Eu não tinha idéia que era você. 185 00:15:09,069 --> 00:15:10,612 Onde está Megumi-san? 186 00:15:11,404 --> 00:15:13,573 Acho que ela logo estará aqui. 187 00:15:22,415 --> 00:15:24,960 Uma mulher que não presta atenção na hora é terrível. 188 00:15:25,126 --> 00:15:26,628 Então, vamos? 189 00:15:30,549 --> 00:15:31,800 Wataru-kun? 190 00:15:34,052 --> 00:15:37,055 Wataru-kun?! 191 00:15:41,726 --> 00:15:44,062 Não está ótimo, Wataru? 192 00:15:49,609 --> 00:15:53,196 Ei, espere aí! Por que ele está com a Shizuka-chan? 193 00:15:55,031 --> 00:15:56,074 Espere! 194 00:15:56,324 --> 00:15:58,785 Não coma isso. 195 00:15:58,827 --> 00:15:59,953 Por que? 196 00:16:00,912 --> 00:16:02,122 Como posso dizer... 197 00:16:03,331 --> 00:16:05,375 É ruim... 198 00:16:05,417 --> 00:16:07,210 Qual é o problema, meu cliente? 199 00:16:08,420 --> 00:16:12,132 Minha comida não combina com seu paladar? 200 00:16:12,924 --> 00:16:14,593 Não, não é isto... 201 00:16:14,634 --> 00:16:15,971 Este molho... 202 00:16:17,345 --> 00:16:19,931 é especial. 203 00:16:20,891 --> 00:16:24,311 Engorda as almas humanas. 204 00:16:26,521 --> 00:16:27,522 Agora... 205 00:16:28,481 --> 00:16:30,025 Coma isto. 206 00:16:35,488 --> 00:16:36,615 Shizuka-chan! 207 00:16:43,663 --> 00:16:46,208 Então mostrou sua verdadeira cor, Fangire! 208 00:17:06,353 --> 00:17:07,562 Wataru, rápido! 209 00:17:07,687 --> 00:17:08,813 Por aqui! 210 00:17:14,319 --> 00:17:15,529 Wataru? 211 00:17:17,989 --> 00:17:19,241 Wataru? 212 00:17:44,558 --> 00:17:45,475 Kivat! 213 00:17:45,544 --> 00:17:46,330 Beleza! 214 00:17:46,560 --> 00:17:48,520 Kiva, Kiva, Kivat! 215 00:17:49,641 --> 00:17:50,272 Mordida! 216 00:17:55,110 --> 00:17:55,861 Henshin! 217 00:18:22,846 --> 00:18:23,763 Kiva! 218 00:18:38,573 --> 00:18:40,751 Ei! Me deixa lutar também! 219 00:18:40,801 --> 00:18:41,494 Vamos! 220 00:18:42,026 --> 00:18:44,922 Pode acompanhar o ritmo da minha velocidade? 221 00:19:09,476 --> 00:19:11,853 A energia vital que tenho juntado... 222 00:19:12,229 --> 00:19:14,814 acrescentarei minha própria vida a ela... 223 00:19:15,440 --> 00:19:19,319 Agora ressuscitem, meus criados! 224 00:19:52,300 --> 00:19:54,189 O-o que?! 225 00:20:12,067 --> 00:20:13,758 Hora da nossa arma secreta! 226 00:20:15,676 --> 00:20:17,377 Castle Dran! 227 00:20:44,578 --> 00:20:49,563 Shuu-chan, não fique só olhando, saia! Você é necessário, venha! 228 00:21:57,559 --> 00:21:59,882 Bom trabalho, rapazes! 229 00:22:14,452 --> 00:22:17,289 Yuri. Eu sei. 230 00:22:18,081 --> 00:22:20,584 Logo, você me amará. 231 00:22:22,127 --> 00:22:26,840 Eu darei a você... esta melodia. 232 00:22:43,106 --> 00:22:45,442 O que? Me vigiando de novo? 233 00:22:45,483 --> 00:22:47,110 Corta essa. 234 00:22:47,485 --> 00:22:51,114 "Uma mulher que segue um homem vai bater sua carteira ou está apaixonada por ele". 235 00:22:53,491 --> 00:22:55,493 Foi o que você disse. 236 00:22:56,077 --> 00:22:57,996 E qual é você? 237 00:22:57,996 --> 00:22:59,164 Batedora de carteiras. 238 00:23:00,332 --> 00:23:03,919 ou não, talvez... 239 00:23:15,545 --> 00:23:17,394 Na próxima vez em Kamen Rider Kiva 240 00:23:17,432 --> 00:23:20,060 Você deve fazer seu violino. 241 00:23:20,060 --> 00:23:23,021 Tenho certeza que vocês também odeiam os Fangires. 242 00:23:23,063 --> 00:23:25,982 Eu posso ouvir os gritos deste violino. 243 00:23:26,073 --> 00:23:29,945 Wake Up! Solte as correntes do destino! Episódio 09: Reverberação Ixa Fist On (Ixa/Ikusa: Guerra) 244 00:23:39,897 --> 00:23:41,221 - Desta vez somos detetives?! Departamento de Polícia DenLiner Detetive Momotaros 245 00:23:41,472 --> 00:23:43,900 Den-O se torna detetive e retorna!!!! 246 00:23:44,050 --> 00:23:46,656 Não perca esta cooperação dos sonhos entre três Cavaleiros! 247 00:23:46,756 --> 00:23:49,922 O festival Kamen Rider de primavera, Den-O e Kiva o filme! 248 00:23:49,972 --> 00:23:54,253 Road show no dia 12 de abril. Ingressos antecipados a venda em 22 de março!