1 00:00:02,547 --> 00:00:03,840 READY 2 00:00:03,949 --> 00:00:04,716 Henshin 3 00:00:06,092 --> 00:00:08,094 FIST ON 4 00:00:20,587 --> 00:00:26,340 Se um violino fica famoso ou não, depende de seu verniz. 5 00:00:26,540 --> 00:00:29,196 O verniz faz mais do que dar um bonito visual. 6 00:00:29,246 --> 00:00:32,724 Ele faz o som fluir mais facilmente. 7 00:00:33,024 --> 00:00:34,611 Compreendeu? 8 00:00:50,178 --> 00:00:51,513 O que você está fazendo?! 9 00:00:53,723 --> 00:00:54,641 Depressa! 10 00:00:54,724 --> 00:00:55,976 Você está no caminho! Saia! 11 00:00:56,017 --> 00:00:57,894 Rápido, corra! 12 00:01:10,365 --> 00:01:11,533 Maldito. 13 00:01:12,284 --> 00:01:14,369 Você sabe o que fez?! 14 00:01:14,411 --> 00:01:15,620 Eu sinto muito. 15 00:01:15,829 --> 00:01:17,038 Por que? 16 00:01:18,123 --> 00:01:19,082 Por que você o deixou escapar?! 17 00:01:19,124 --> 00:01:20,542 Eu sinto muito. Me desculpe. 18 00:01:20,584 --> 00:01:21,877 Estou te perguntando por que você o deixou escapar! 19 00:01:21,918 --> 00:01:22,502 Eu sinto muito! 20 00:01:22,544 --> 00:01:24,254 - Me responda! Me responda! - Desculpe. Eu sinto muito! 21 00:01:28,216 --> 00:01:29,342 Não importa! 22 00:01:29,926 --> 00:01:32,095 Nunca mais quero ver sua cara! 23 00:01:46,954 --> 00:01:50,822 Baku Baku bata coração! Detone! Mate agora 24 00:01:50,823 --> 00:01:55,409 Baku Baku queime coração! Você é meu e só meu 25 00:01:55,615 --> 00:01:59,664 Você não quer saber por que existe no mundo 26 00:02:00,166 --> 00:02:04,225 Baku Baku bata coração! Baku Baku queime coração! 27 00:02:05,516 --> 00:02:10,037 Mesmo se você esconder, nada começará 28 00:02:10,038 --> 00:02:14,586 Use essa perna para demolir a porta trancada 29 00:02:15,236 --> 00:02:21,776 Existem incontáveis preocupações que não são visíveis 30 00:02:21,826 --> 00:02:24,074 Quebre as regras do destino 31 00:02:24,224 --> 00:02:30,705 Acredite nas ligações que não podem ser vistas ou serem mexidas 32 00:02:30,755 --> 00:02:32,748 Você tem a chance! Quebre a corrente! 33 00:02:32,862 --> 00:02:35,121 Voe para o amanhã 34 00:02:35,171 --> 00:02:37,953 Não tenha medo! Entre em cena, VÁ! 35 00:02:41,210 --> 00:02:45,315 Baku Baku queime coração! Você é meu e só meu 36 00:02:45,316 --> 00:02:48,585 Kamen Rider KIVA 37 00:02:59,339 --> 00:03:01,633 Episódio 10: Dança de Espadas Melodia de Vidro 38 00:03:01,675 --> 00:03:03,176 Diga isso novamente? 39 00:03:03,218 --> 00:03:04,761 Eu repetirei quantas vezes você quiser. 40 00:03:04,803 --> 00:03:06,513 Aquele tal do Jirou... 41 00:03:09,683 --> 00:03:13,103 ..é na verdade um monstro. Eu vi com meus próprios olhos. 42 00:03:14,312 --> 00:03:15,605 Você devia se envergonhar! 43 00:03:16,940 --> 00:03:21,862 Já que não permitiram sua entrada, você está recorrendo a tais truques infantis! 44 00:03:22,028 --> 00:03:23,780 Mestre, tem catchup? 45 00:03:23,947 --> 00:03:25,115 Ei! Espere! 46 00:03:25,156 --> 00:03:26,366 Mestre, catchup? 47 00:03:28,243 --> 00:03:31,121 Olhe meus olhos. Eles parecem olhos de um mentiroso? 48 00:03:31,162 --> 00:03:31,872 Sim. 49 00:03:31,955 --> 00:03:32,914 Ta bom. 50 00:03:34,457 --> 00:03:35,458 Em primeiro lugar... 51 00:03:35,876 --> 00:03:39,629 Jirou lutou contra os Fangires e me salvou muitas vezes. 52 00:03:40,297 --> 00:03:41,840 Ah, bem vindo! 53 00:03:41,923 --> 00:03:43,091 Você! 54 00:03:43,133 --> 00:03:45,594 Como ouse se mostrar, monstro?! 55 00:03:45,635 --> 00:03:47,971 O que vai fazer conosco? Nos comer?! 56 00:03:49,431 --> 00:03:50,682 Deixa eu te falar para começar... 57 00:03:51,683 --> 00:03:52,893 eu tenho um gosto terrível. 58 00:03:52,934 --> 00:03:54,102 Seu lixo! 59 00:03:59,524 --> 00:04:01,401 Onyanko novamente? 60 00:04:01,443 --> 00:04:02,444 Não gosta? 61 00:04:02,485 --> 00:04:06,072 Não, eu amo elas. Especialmente a nº 32. 62 00:04:06,114 --> 00:04:08,283 Yamamoto Susan Kumiko! 63 00:04:10,535 --> 00:04:12,287 Essa é a prova. 64 00:04:12,537 --> 00:04:14,873 Ninguém que seja fã de Onyanko é um monstro. 65 00:04:20,587 --> 00:04:22,255 Umm... Oomura-san. 66 00:04:23,882 --> 00:04:26,426 Eu não penso em você como um Fangire. 67 00:04:29,763 --> 00:04:31,973 Eu sinto o mesmo. 68 00:04:34,142 --> 00:04:36,144 Eu não acho que você ataca pessoas. 69 00:04:37,854 --> 00:04:42,067 Durante os últimos 22 anos. Eu não chupei energia de vida humana. 70 00:04:42,943 --> 00:04:44,361 Esta é a verdade. 71 00:04:46,988 --> 00:04:49,866 Por que você parou de atacar pessoas? 72 00:04:52,869 --> 00:04:55,247 Porque eu fiz uma promessa a um certo homem. 73 00:04:59,125 --> 00:05:03,880 Eu tinha criado um violino chamado Black Star. 74 00:05:05,173 --> 00:05:06,967 Uma verdadeira obra-prima. 75 00:05:07,843 --> 00:05:10,345 Eu pus minha alma naquela criação. 76 00:05:17,602 --> 00:05:20,939 Devolva meu violino! 77 00:05:23,817 --> 00:05:25,402 Black Star! 78 00:05:36,204 --> 00:05:36,580 Otoya! 79 00:05:36,621 --> 00:05:37,747 Eu sou seu oponente! 80 00:06:09,821 --> 00:06:10,864 Espere! 81 00:06:25,754 --> 00:06:28,715 Parece que foi trocado. 82 00:06:28,965 --> 00:06:30,175 Isso foi fácil. 83 00:06:36,932 --> 00:06:40,185 O que você está pensando? Planeja ser uma isca? 84 00:06:40,185 --> 00:06:41,645 Não é da sua conta. 85 00:06:41,686 --> 00:06:44,189 Isso é mal para quem se juntar a Organização Aozora? 86 00:06:44,231 --> 00:06:46,900 Eh? Ou você quer proteger a Yuri? 87 00:06:46,942 --> 00:06:49,486 Bem, o que você está tramando? 88 00:06:49,528 --> 00:06:51,947 Você é um Fangire, então por que luta contra os Fangires? 89 00:06:51,988 --> 00:06:54,366 Eu não sou um Fangire. 90 00:06:54,658 --> 00:06:56,743 Bem, entretanto sou algo parecido. 91 00:06:56,743 --> 00:06:57,994 O que você procura? 92 00:06:59,496 --> 00:07:03,625 Aquela mulher Yuri parece saborosa. 93 00:07:15,345 --> 00:07:17,931 Eu não deixarei você pôr um dedo na Yuri. 94 00:07:18,765 --> 00:07:20,976 Eu aposto minha vida nisso. 95 00:07:37,534 --> 00:07:41,997 Black Star foi mesmo um grande violino? 96 00:07:42,664 --> 00:07:43,582 Sim. 97 00:07:43,999 --> 00:07:47,627 Mas não foi abençoado com bons donos. 98 00:07:48,628 --> 00:07:52,757 Pertenceu a humanos que queriam apenas colecionar ou a violinistas medíocres. 99 00:07:53,633 --> 00:07:58,138 Eu não pude permitir que o Black Star fosse possuído por humanos assim. 100 00:08:11,651 --> 00:08:13,987 Você é um Fangire? 101 00:08:15,322 --> 00:08:16,656 O que houve? 102 00:08:17,866 --> 00:08:19,618 Você não vai me atacar? 103 00:08:21,161 --> 00:08:22,704 Eu quero saber. 104 00:08:23,914 --> 00:08:26,249 Eu fiz o Black Star. 105 00:08:27,626 --> 00:08:30,128 Você é merecedor de possuí-lo? 106 00:08:31,838 --> 00:08:34,674 Você fez este violino? 107 00:08:35,217 --> 00:08:37,928 Isso é impressionante... para um monstro. 108 00:08:38,178 --> 00:08:43,642 Mas se ele é a razão de você atacar os humanos, então eu deveria acabar com isto destruindo-o. 109 00:08:50,106 --> 00:08:52,859 Qual é o problema? Não vai destruí-lo? 110 00:08:54,486 --> 00:08:56,238 Ele não é culpado de nada. 111 00:09:04,704 --> 00:09:07,332 Você pode tocar? 112 00:09:09,960 --> 00:09:11,211 Então toque. 113 00:09:11,253 --> 00:09:15,215 Nada disso. Há hora de se tocar e de se escutar violinos. 114 00:09:15,257 --> 00:09:18,051 Eu decidirei quando estiver na hora. 115 00:09:18,301 --> 00:09:21,012 De qualquer modo, meu violino não está mesmo em boa forma agora. 116 00:09:22,514 --> 00:09:25,767 Treme um pouco nas notas altas. 117 00:09:30,272 --> 00:09:32,858 Eu consertarei este violino. 118 00:09:33,066 --> 00:09:36,987 Em troca, me deixe ouvir você tocar. 119 00:09:45,078 --> 00:09:49,499 Ei. Oomura-san. Você não atacará mais as pessoas, certo? 120 00:09:51,960 --> 00:09:52,836 Correto. 121 00:09:53,920 --> 00:09:55,547 Com certeza será o certo. 122 00:09:59,301 --> 00:10:03,054 Ouvir aquele homem tocar me mudou. 123 00:10:11,563 --> 00:10:12,856 Você consertou? 124 00:10:16,193 --> 00:10:20,280 O post de som estava um pouco avariado, mas agora está em perfeita condição. 125 00:10:36,546 --> 00:10:38,757 Tocou meu corpo... 126 00:10:39,508 --> 00:10:42,928 Não... tremeu minha alma 127 00:10:48,642 --> 00:10:54,272 Ouvindo este musical me permitiu suprimir meu desejo de atacar as pessoas. 128 00:10:55,815 --> 00:10:59,528 Incrível. É tão suave e morno. 129 00:10:59,778 --> 00:11:02,531 Para poder tocar assim... será que...? 130 00:11:02,864 --> 00:11:04,115 Isso mesmo. 131 00:11:04,282 --> 00:11:09,412 Eu ouvi ele tocar neste mesmo lugar. 132 00:11:09,788 --> 00:11:11,122 A 22 anos atrás. 133 00:11:12,040 --> 00:11:15,877 Eu fiz uma promessa para seu pai. 134 00:11:28,849 --> 00:11:30,100 Finalmente... 135 00:11:31,101 --> 00:11:34,020 encontrei um humano que pode ter o Black Star. 136 00:11:37,649 --> 00:11:40,986 Por favor, aprecie-o. 137 00:11:42,863 --> 00:11:45,073 Não que dizer que devo possuí-lo. 138 00:11:46,157 --> 00:11:48,076 Ele não procura por mim. 139 00:11:49,536 --> 00:11:50,745 Desculpe. 140 00:11:52,706 --> 00:11:53,874 Entendo. 141 00:11:55,083 --> 00:11:58,920 Provavelmente algum dia você fará um instrumento famoso. 142 00:11:59,796 --> 00:12:03,592 Se você se tornar um verdadeiro violinista isso seguramente acontecerá. 143 00:12:08,513 --> 00:12:09,472 Isso eu não sei. 144 00:12:09,514 --> 00:12:13,685 Mesmo assim, o que devo fazer com você? Eu não posso deixar você por aí. 145 00:12:15,896 --> 00:12:19,482 Eu não atacarei mais os humanos. 146 00:12:19,900 --> 00:12:21,943 Como eu posso acreditar nas palavras de um monstro? 147 00:12:21,985 --> 00:12:24,738 Eu posso suportar contanto que eu tenha sua música. 148 00:12:25,113 --> 00:12:27,949 Sua performance suprime meu apetite. 149 00:12:28,491 --> 00:12:29,659 É verdade! 150 00:12:30,994 --> 00:12:32,537 Você pode prometer isso? 151 00:12:37,792 --> 00:12:38,960 Pare aí mesmo. 152 00:12:40,504 --> 00:12:41,755 Fangire! 153 00:13:23,880 --> 00:13:25,090 Pare! 154 00:13:25,590 --> 00:13:27,467 Ele não atacará mais as pessoas! 155 00:13:29,302 --> 00:13:30,554 Fuja rápido! 156 00:13:30,637 --> 00:13:31,471 Vá! 157 00:13:33,223 --> 00:13:34,349 Depressa! 158 00:13:57,247 --> 00:13:58,832 Eu estou renascido. 159 00:14:00,041 --> 00:14:01,418 Kurenai Otoya. 160 00:14:02,961 --> 00:14:07,424 De agora em diante, eu viverei em sua música. 161 00:14:30,363 --> 00:14:34,367 O que você quer? Eu falei que não queria mais vê-lo. 162 00:14:34,492 --> 00:14:35,744 Eu sinto muito. 163 00:14:36,369 --> 00:14:39,414 Tem algo que eu tinha que lhe perguntar. Nago-san. 164 00:14:41,333 --> 00:14:44,628 Ummm... o que são os Fangires? 165 00:14:45,420 --> 00:14:48,423 Eu gostaria de saber se todos os Fangires são mesmo inimigos dos humanos. 166 00:14:48,924 --> 00:14:53,303 Eles são inimigos naturais da humanidade. Entendeu? 167 00:14:54,638 --> 00:14:58,099 Mas... poderia haver Fangires que não atacam humanos. 168 00:14:58,725 --> 00:15:00,227 Ou Fangire bom... 169 00:15:00,268 --> 00:15:01,520 Isso não é possível! 170 00:15:01,895 --> 00:15:03,271 Mal é mau! 171 00:15:03,939 --> 00:15:06,358 Você não tem que julgar tudo deste jeito... 172 00:15:06,399 --> 00:15:09,736 Cale-se! O que você sabe?! Não me desafie! 173 00:15:09,778 --> 00:15:12,322 Eu sempre tenho razão! Eu não estou errado! 174 00:15:14,908 --> 00:15:16,159 Nago-san... 175 00:15:39,683 --> 00:15:40,725 Pare com isso! 176 00:15:40,851 --> 00:15:42,269 Pare com isso! 177 00:15:45,063 --> 00:15:47,566 Pare! Pare! 178 00:15:53,488 --> 00:15:55,866 Um Fangire que é apaixonado por música? 179 00:15:56,408 --> 00:15:57,868 Que inútil! 180 00:16:00,662 --> 00:16:02,122 O que você está fazendo?! 181 00:16:04,541 --> 00:16:08,170 Mas aquele velho é um Fangire estranho. 182 00:16:09,337 --> 00:16:15,302 Estou feliz de saber que mesmo entre os Fangires exista uma pessoa maravilhosa. 183 00:16:22,738 --> 00:16:25,003 Ei, Wataru! O que está fazendo?! 184 00:16:27,339 --> 00:16:28,906 Wataru! Vamos! 185 00:16:31,532 --> 00:16:32,845 O que está fazendo?! 186 00:16:54,090 --> 00:16:56,426 Oomura-san! Por que?! 187 00:16:56,468 --> 00:16:58,470 Por favor pare, Oomura-san! 188 00:16:58,639 --> 00:17:00,503 Ei! Detenha ele! 189 00:17:01,180 --> 00:17:02,268 Kivat! 190 00:17:02,434 --> 00:17:03,107 Mordida! 191 00:17:08,021 --> 00:17:09,856 O que houve, Oomura-san?! 192 00:17:12,609 --> 00:17:16,321 Você não prometeu ao meu pai que não atacaria mais as pessoas?! 193 00:17:20,450 --> 00:17:24,621 Por favor, se lembre de sua promessa, Oomura-san! Por favor! 194 00:17:31,253 --> 00:17:32,462 Oomura-san... 195 00:17:34,840 --> 00:17:36,007 Oomura-san! 196 00:17:39,386 --> 00:17:40,887 Por favor, pare! 197 00:17:40,929 --> 00:17:42,597 Oomura-san! Par... 198 00:17:53,509 --> 00:17:55,134 O que está fazendo, Wataru?! 199 00:17:55,440 --> 00:17:57,006 Não importa! Eu irei! 200 00:17:57,575 --> 00:17:58,738 Pare aí mesmo! 201 00:18:03,994 --> 00:18:05,412 Pare... 202 00:18:10,166 --> 00:18:11,418 Pare... 203 00:18:11,668 --> 00:18:13,003 Pare. 204 00:18:13,295 --> 00:18:14,713 Pare... 205 00:18:23,930 --> 00:18:25,390 Pare! 206 00:18:26,369 --> 00:18:27,063 Mordida! 207 00:18:27,642 --> 00:18:29,112 Wake Up! 208 00:19:17,609 --> 00:19:19,194 Oomura-san... 209 00:19:50,976 --> 00:19:52,352 READY IN 210 00:19:52,769 --> 00:19:53,395 Henshin! 211 00:19:54,521 --> 00:19:56,439 FIST ON 212 00:20:09,995 --> 00:20:14,708 Fangire, por favor, devolva esta vida para Deus. 213 00:20:43,778 --> 00:20:48,617 IXA CALIBUR RISE UP 214 00:21:16,978 --> 00:21:18,438 Oomura-san! 215 00:21:19,731 --> 00:21:21,358 Oomura-san! 216 00:21:24,528 --> 00:21:25,987 Oomura-san! 217 00:21:31,034 --> 00:21:32,118 Oomura-san! 218 00:21:34,204 --> 00:21:36,248 Nós já temos que nos separar?! 219 00:21:36,540 --> 00:21:38,333 Eu não sei o que fazer! 220 00:21:40,919 --> 00:21:44,047 Ainda tenho muito o que aprender de você. Oomura-san. 221 00:21:44,965 --> 00:21:46,633 Você pode fazer. 222 00:21:47,384 --> 00:21:49,469 Acredite em seu próprio poder. 223 00:21:50,178 --> 00:21:55,976 Seu grande pai está em você. 224 00:21:58,728 --> 00:21:59,980 Oomura-san... 225 00:22:02,607 --> 00:22:04,150 Tudo bem... 226 00:22:05,068 --> 00:22:09,155 Porque eu não mantive minha promessa com seu pai... 227 00:22:09,990 --> 00:22:11,825 foi minha culpa... 228 00:22:44,970 --> 00:22:47,823 Nesta primavera terá o Festival Kamen Rider 229 00:22:47,873 --> 00:22:51,172 Estreando em 12 de abril, Kamen Rider Den-O e Kiva. 230 00:22:51,222 --> 00:22:53,407 Clímax Deka irá abrir. 231 00:22:53,457 --> 00:22:57,984 Todos que assistirem receberão um limitado adesivo brilhante Den-O/Kiva. 232 00:22:58,626 --> 00:23:02,251 Venham todos assistir. É claro, eu vou aparecer. 233 00:23:02,330 --> 00:23:04,117 Eu aparecerei também! 234 00:23:06,802 --> 00:23:12,335 O filme do Kamen Rider Den-O e do Kiva! Climax Deka! 235 00:23:12,753 --> 00:23:14,487 Estaremos esperando nos cinemas! 236 00:23:15,441 --> 00:23:17,507 Na próxima vez em Kamen Rider Kiva 237 00:23:17,557 --> 00:23:21,186 Wataru, você é um gênio! Nós faremos uma faixa?! 238 00:23:21,186 --> 00:23:23,939 IXA não deve ser usado por razões pessoais. 239 00:23:23,980 --> 00:23:25,982 Eu vou levar a sua vida. 240 00:23:25,983 --> 00:23:29,319 Wake Up! Solte as correntes do destino! Episódio 11: Pedra Rolante Porta dos Sonhos