1 00:00:01,212 --> 00:00:02,962 Pessoal, vocês sabiam? 2 00:00:03,012 --> 00:00:06,962 Rock vem de rocha, que tambem significa a agitar... 3 00:00:07,012 --> 00:00:09,501 combinada com roll, que significa rolar. 4 00:00:09,551 --> 00:00:12,167 Ele vem do sentimento vivo da música. 5 00:00:12,502 --> 00:00:13,493 Ficaram animados? 6 00:00:23,401 --> 00:00:24,653 Nago-kun? 7 00:00:25,946 --> 00:00:28,240 Espere! Você está bem? 8 00:00:28,865 --> 00:00:30,951 Cale-se! Não me toque! 9 00:00:33,119 --> 00:00:34,412 O que? 10 00:00:34,704 --> 00:00:36,748 IXA perdeu para o Kiva? 11 00:00:38,542 --> 00:00:39,626 Sim. 12 00:00:40,669 --> 00:00:41,920 Entendo. 13 00:00:43,171 --> 00:00:46,132 Meu percentual de gordura é 9.5. 14 00:00:46,258 --> 00:00:47,509 Perfeito. 15 00:00:48,385 --> 00:00:50,720 Você não parece muito surpreso. 16 00:00:52,038 --> 00:00:56,726 Não me diga... que já previa a derrota do IXA? 17 00:00:58,353 --> 00:01:00,063 Wake up! 18 00:01:00,063 --> 00:01:05,986 Agora fiquei fora de rumo, talvez isso seja o destino. 19 00:01:06,152 --> 00:01:13,451 Eu não posso fugir. Eu não devo fugir. Está começando, o jogo do Destino. 20 00:01:25,630 --> 00:01:28,300 Ok! Hoje eu também estou vibrando! 21 00:01:28,341 --> 00:01:30,468 Wataru, aposto que está vibrando também! 22 00:01:30,510 --> 00:01:33,138 Sim! Estou, estou vibrando! 23 00:01:33,180 --> 00:01:36,016 Shizuka-chan também é uma de nós. 24 00:01:37,893 --> 00:01:39,060 Beleza? 25 00:01:39,102 --> 00:01:42,314 Ok! Mais uma canção? 26 00:01:42,397 --> 00:01:43,440 Ok. 27 00:02:09,177 --> 00:02:13,045 Baku Baku bata coração! Detone! Mate agora 28 00:02:13,046 --> 00:02:17,632 Baku Baku queime coração! Você é meu e só meu 29 00:02:17,838 --> 00:02:21,887 Você não quer saber por que existe no mundo 30 00:02:22,389 --> 00:02:26,448 Baku Baku bata coração! Baku Baku queime coração! 31 00:02:27,739 --> 00:02:32,260 Mesmo se você esconder, nada começará 32 00:02:32,261 --> 00:02:36,809 Use essa perna para demolir a porta trancada 33 00:02:37,459 --> 00:02:43,999 Existem incontáveis preocupações que não são visíveis 34 00:02:44,049 --> 00:02:46,297 Quebre as regras do destino 35 00:02:46,447 --> 00:02:52,928 Acredite nas ligações que não podem ser vistas ou serem mexidas 36 00:02:52,978 --> 00:02:54,971 Você tem a chance! Quebre a corrente! 37 00:02:55,085 --> 00:02:57,344 Voe para o amanhã 38 00:02:57,394 --> 00:03:00,176 Não tenha medo! Entre em cena, VÁ! 39 00:03:03,433 --> 00:03:07,538 Baku Baku queime coração! Você é meu e só meu 40 00:03:07,539 --> 00:03:10,808 Kamen Rider KIVA 41 00:03:21,444 --> 00:03:22,946 Episódio 13: Incompleto Luta do Pai 42 00:03:22,946 --> 00:03:24,281 Está pronto! 43 00:03:24,281 --> 00:03:28,493 Com bastante gengibre vermelho, experimente o okonomiyaki especial do Kengos! 44 00:03:30,412 --> 00:03:31,955 Itadakimasu. 45 00:03:38,712 --> 00:03:40,213 É bom! Muito mesmo! 46 00:03:40,255 --> 00:03:41,590 Eu sabia! 47 00:03:41,673 --> 00:03:44,843 Bem. Eu sou um produto genuíno de Osaka! 48 00:03:45,177 --> 00:03:49,014 Faz tempo que não me sinto completo assim! 49 00:03:49,014 --> 00:03:50,932 Estou feliz por ter te conhecido. 50 00:03:51,266 --> 00:03:52,851 Me faz feliz, também! 51 00:03:53,351 --> 00:03:54,603 Obrigado. 52 00:03:54,936 --> 00:03:57,063 Vida é rock! 53 00:03:57,689 --> 00:03:59,566 Viva pelo rock. 54 00:03:59,983 --> 00:04:02,402 Morra pelo rock. 55 00:04:03,862 --> 00:04:08,283 Meu sonho de infância é me tornar um roqueiro profissional. 56 00:04:09,659 --> 00:04:11,745 Kengo-san, estou certo pode se tornar um profissional. 57 00:04:11,786 --> 00:04:13,163 É claro! 58 00:04:13,205 --> 00:04:16,166 Nós invadiremos o cenário músical juntos! 59 00:04:17,584 --> 00:04:19,127 Juntos? 60 00:04:25,425 --> 00:04:29,262 Passe a noite aqui. Vamos ficar a noite toda falando sobre nossos sonhos. 61 00:04:29,262 --> 00:04:30,514 Okay. 62 00:04:30,555 --> 00:04:31,556 Cuide-se. 63 00:04:31,598 --> 00:04:33,600 Sim. Vou indo. 64 00:04:34,518 --> 00:04:35,769 Até. 65 00:04:42,526 --> 00:04:43,652 Ei. Você! 66 00:04:47,622 --> 00:04:53,119 Você é... um diamante bruto! 67 00:04:53,161 --> 00:04:54,663 Ah? 68 00:05:01,086 --> 00:05:02,003 Um profissional? 69 00:05:02,045 --> 00:05:04,089 Isso mesmo. 70 00:05:05,006 --> 00:05:06,800 Você é talentoso. 71 00:05:07,300 --> 00:05:12,264 Eu quero ajudar os jovens a perseguir os seus sonhos. 72 00:05:12,514 --> 00:05:15,392 Nosso escritório o apoiará completamente. 73 00:05:16,393 --> 00:05:17,811 Verdade?! 74 00:05:18,854 --> 00:05:20,522 Estou certo que Kengo-san ficaria agradecido. 75 00:05:20,564 --> 00:05:22,732 Não, não, não. Não é ele. 76 00:05:23,108 --> 00:05:25,527 Meu negócio é só com você. 77 00:05:26,194 --> 00:05:29,948 Minhas visões não erram nunca! Você certamente se tornará uma estrela. 78 00:05:29,990 --> 00:05:31,533 Você é uma estrela! 79 00:05:32,402 --> 00:05:36,538 Não... eu... não tenho intenção de me tornar profissional. 80 00:05:37,455 --> 00:05:40,292 Kengo-san é mais talentoso do que eu. 81 00:05:40,584 --> 00:05:44,296 Por favor, faça de Kengo-san um profissional... Eu imploro! 82 00:05:45,380 --> 00:05:47,215 Que desperdício... 83 00:05:47,966 --> 00:05:49,843 É realmente um desperdício. 84 00:05:58,935 --> 00:06:01,771 Massagens e sapatos polidos... 85 00:06:01,938 --> 00:06:05,442 Que vidas planejaram ter, Riki, Ramon. 86 00:06:05,734 --> 00:06:08,361 Mas, mas... foi o que deu. 87 00:06:09,446 --> 00:06:12,365 É difícil viver com humanos. 88 00:06:12,407 --> 00:06:15,327 Afinal, temos que evitar de ser achados pelos Fangires. 89 00:06:15,368 --> 00:06:21,082 E humanos também... nós não devemos... assustá-los muito... 90 00:06:21,208 --> 00:06:23,919 Sim, sim. Temos que evitar de nos destacar. 91 00:06:25,420 --> 00:06:28,006 Que perdedores patéticos você são. 92 00:06:28,131 --> 00:06:32,719 Nós somos os últimos sobreviventes da raça Merman da e raça Franken. 93 00:06:33,094 --> 00:06:35,764 Se morrêssemos, ficaríamos extintos. 94 00:06:36,014 --> 00:06:37,891 Jirou, você também. 95 00:06:40,810 --> 00:06:42,812 Não me coloque no mesmo saco que vocês! 96 00:06:43,772 --> 00:06:46,566 Eu tenho um plano. 97 00:06:46,775 --> 00:06:51,071 Eu sei. Manipular os humanos para derrotar os Fangires. 98 00:06:51,112 --> 00:06:53,949 Isso não é tudo! Fiquem observando. 99 00:06:54,699 --> 00:06:57,911 Algum dia, minha raça Wolfen será revivida. 100 00:07:00,956 --> 00:07:06,795 Esta terra inteira será regida pelos meus descendentes! 101 00:07:07,212 --> 00:07:08,880 E minha aposta. 102 00:07:12,384 --> 00:07:13,635 O que farei? 103 00:07:13,718 --> 00:07:16,805 O que foi, Wataru? Preocupando novamente sobre algo? 104 00:07:16,847 --> 00:07:22,352 Eu quero apoiar Kengo-san. Mas não quero me tornar um roqueiro. 105 00:07:23,421 --> 00:07:25,923 Pare de ser tão hesitante. 106 00:07:26,524 --> 00:07:29,861 Seu sonho não é criar o violino ideal? 107 00:07:30,062 --> 00:07:32,724 O que fará se você não apreciar aquele sonho? 108 00:07:33,363 --> 00:07:36,408 Isso é verdade. Mas... 109 00:07:45,625 --> 00:07:47,919 Que desperdício... 110 00:07:48,295 --> 00:07:51,173 Realmente é um desperdício. 111 00:08:00,432 --> 00:08:01,933 Mais 20! 112 00:08:02,058 --> 00:08:03,518 Esta é sua última volta! 113 00:08:06,730 --> 00:08:07,898 Ok. 114 00:08:09,691 --> 00:08:12,444 Não é um tempo ruim por alguém incorporado. 115 00:08:12,777 --> 00:08:15,488 Mas você ainda não alcançou um tempo decente. 116 00:08:23,079 --> 00:08:24,456 Jirou! 117 00:08:36,134 --> 00:08:38,386 Oou! Não me assuste! 118 00:08:38,553 --> 00:08:40,263 Pensei que estava se afogando! 119 00:08:40,305 --> 00:08:44,017 Você tem me apoiando bem. 120 00:08:45,727 --> 00:08:46,895 Idiota. 121 00:08:48,563 --> 00:08:50,398 Você está atrapalhando. Saia! 122 00:08:50,857 --> 00:08:52,275 Você. 123 00:08:52,609 --> 00:08:56,029 O que está fazendo aqui? Você afunda como um martelo. 124 00:08:56,029 --> 00:08:58,114 É por isso que estou treinando assim. 125 00:08:58,198 --> 00:09:01,868 É assim que posso salvá-la quando você estiver se afogando. 126 00:09:05,413 --> 00:09:08,583 Agora... veja minha natação graciosa. 127 00:09:12,546 --> 00:09:14,256 Idiooota! 128 00:09:19,135 --> 00:09:20,637 Estou chocado! 129 00:09:20,679 --> 00:09:22,597 Este lugar é radical! 130 00:09:23,765 --> 00:09:24,975 Obrigado. 131 00:09:28,687 --> 00:09:29,813 Violinos! 132 00:09:30,814 --> 00:09:32,357 Você faz violinos? 133 00:09:32,941 --> 00:09:34,192 Sim. 134 00:09:35,569 --> 00:09:39,155 Algum dia eu quero fazer um violino para superar meu pai. 135 00:09:40,532 --> 00:09:42,492 Esse é o meu sonho. 136 00:09:43,034 --> 00:09:45,745 O que está dizendo? Não é esse. 137 00:09:45,787 --> 00:09:50,792 Seu sonho é se tornar roqueiro profissional comigo. Não é?! 138 00:09:50,834 --> 00:09:52,085 Eu sinto muito. 139 00:09:52,711 --> 00:09:53,920 Kengo-san. 140 00:09:54,921 --> 00:09:56,339 O que é isso? 141 00:09:56,882 --> 00:09:58,800 Então por que começou no rock? 142 00:10:00,135 --> 00:10:03,471 Porque ele me salvou. 143 00:10:05,182 --> 00:10:07,559 Eu era hesitante e ansioso... 144 00:10:10,312 --> 00:10:14,649 Então Kengo-san me ensinou a ir até meus sonhos. 145 00:10:15,901 --> 00:10:20,113 Eu estou enfrentando meu sonho e estou seguindo para isto. 146 00:10:20,488 --> 00:10:23,033 O que? Que egoísta! 147 00:11:03,657 --> 00:11:05,325 Demais! 148 00:11:06,993 --> 00:11:10,580 Eles são notáveis... os violinos. 149 00:11:12,332 --> 00:11:13,875 É me agitou! 150 00:11:16,086 --> 00:11:19,631 Pensando melhor... eu sou o egoísta. 151 00:11:20,340 --> 00:11:23,218 Estava forçando você a seguir meu sonho. 152 00:11:23,802 --> 00:11:26,012 Nada disso! Eu sou o egoísta... 153 00:11:26,054 --> 00:11:28,223 Tudo bem. Não diga nada. 154 00:11:29,182 --> 00:11:31,643 Mas por que não me falou isso antes? 155 00:11:31,685 --> 00:11:36,273 Eu era o único que estava entusiasmado... agora eu me sinto envergonhado. 156 00:11:37,607 --> 00:11:38,817 Me desculpe! 157 00:11:41,027 --> 00:11:43,113 Ok! Já sei! 158 00:11:43,572 --> 00:11:47,951 Eu me esforçarei. Assim você se esforçará também! Nós dois iremos direto para nossos sonhos! 159 00:11:48,285 --> 00:11:51,788 Mas nossa amizade não mudará. Certo, Wataru? 160 00:11:52,247 --> 00:11:56,334 Um, dois, três. Forever. 161 00:11:58,170 --> 00:11:59,087 Ok! 162 00:11:59,379 --> 00:12:01,840 Eu disse isso, mas... 163 00:12:02,382 --> 00:12:05,135 Agora eu não estou atrás de nada... 164 00:12:07,137 --> 00:12:08,847 Não, não. Isso não é bom. 165 00:12:09,514 --> 00:12:11,266 Eu não posso me render. 166 00:12:12,726 --> 00:12:13,852 Ei. Você. 167 00:12:16,521 --> 00:12:17,647 O que foi, velho? 168 00:12:18,690 --> 00:12:20,275 Você é... 169 00:12:23,403 --> 00:12:25,322 ..um diamante bruto! 170 00:12:29,618 --> 00:12:32,120 Ah, isso foi bom! 171 00:12:42,214 --> 00:12:43,298 Nago? 172 00:12:43,381 --> 00:12:44,508 Cuidado! 173 00:12:49,387 --> 00:12:52,224 Ladrão violento, Yayoi Matsuda, certo? 174 00:13:07,989 --> 00:13:09,407 Eu sou forte! 175 00:13:14,162 --> 00:13:15,747 Eu sou forte! 176 00:13:17,916 --> 00:13:21,044 Nago-kun, pare! Está tentando matá-lo?! 177 00:13:21,044 --> 00:13:22,629 Não é da sua conta! 178 00:13:24,548 --> 00:13:25,715 Pare! 179 00:13:26,716 --> 00:13:27,634 Você está bem? 180 00:13:27,676 --> 00:13:28,760 Ei! 181 00:13:29,928 --> 00:13:32,430 Me largue! Vai me desafiar?! 182 00:13:33,181 --> 00:13:34,933 Parece que você também virá conosco. 183 00:13:35,058 --> 00:13:36,768 Ei! Venha. 184 00:13:36,768 --> 00:13:37,894 Me largue! 185 00:13:38,103 --> 00:13:40,397 Me largue! Eu sou Nago! 186 00:13:40,397 --> 00:13:41,231 E daí? 187 00:13:41,273 --> 00:13:42,357 Me largue! 188 00:13:43,525 --> 00:13:44,651 Parece que ficou histérico. 189 00:13:44,693 --> 00:13:46,403 Entre! 190 00:13:57,539 --> 00:13:59,916 A melhor mocha. (Chocolate com café) 191 00:14:04,796 --> 00:14:07,674 O que estava fazendo? 192 00:14:08,675 --> 00:14:12,220 Escute. De agora em diante, fique longe de todas as mulheres humanas. 193 00:14:12,637 --> 00:14:14,806 Que cara ocupado você é. 194 00:14:14,806 --> 00:14:18,059 Você não protege somente a Yuri? 195 00:14:18,560 --> 00:14:22,063 Eu sou um aliado de todas as mulheres humanas. 196 00:14:23,148 --> 00:14:25,025 Você é um monstro, então... 197 00:14:26,776 --> 00:14:29,196 por que não sai com uma garota monstro? 198 00:14:37,245 --> 00:14:40,123 Seu bastardo! O que você sabe?! 199 00:15:04,898 --> 00:15:07,234 Huh? Kengo-san? 200 00:15:09,444 --> 00:15:11,947 Ei! Wataru! 201 00:15:12,948 --> 00:15:15,367 O que você está fazendo aqui? 202 00:15:15,700 --> 00:15:19,162 Na verdade... eu fui sondado. 203 00:15:19,329 --> 00:15:21,623 Verdade?! Eu posso me tornar profissional?! 204 00:15:21,665 --> 00:15:23,083 Correto. 205 00:15:23,083 --> 00:15:27,337 Porém, para sua estréia eu precisarei de alguns fundos. 206 00:15:27,546 --> 00:15:29,631 Dinheiro? 207 00:15:29,714 --> 00:15:35,470 Mas tudo bem. Com sua paixão, estou certo que logo arrumará. 208 00:15:35,929 --> 00:15:39,808 Eu não sou perdedor! Eu posso economizar tanto dinheiro quanto precisar! 209 00:15:39,850 --> 00:15:42,477 Eu vou agarrar esta chance! 210 00:15:42,894 --> 00:15:44,104 Eu também. 211 00:15:44,646 --> 00:15:45,981 Eu também ajudarei! 212 00:15:46,022 --> 00:15:48,859 O que está dizendo? Isso é problema meu! 213 00:15:48,942 --> 00:15:51,987 Eu também quero que você alcance seu sonho, Kengo-san. 214 00:15:52,320 --> 00:15:53,780 Por favor. Me deixe ajudar. 215 00:15:53,822 --> 00:15:56,825 Ok. Já sei! Se você está falando, então eu deixo ajudar. 216 00:15:56,867 --> 00:15:59,202 Ter um amigo verdadeiro é uma coisa boa. 217 00:15:59,244 --> 00:16:03,999 Em troca. Quando eu me tornar uma estrela. Eu o reembolsarei em paz! 218 00:16:10,797 --> 00:16:12,424 Você começou a trabalhar meio período? 219 00:16:14,009 --> 00:16:16,595 Sim... isso mesmo. 220 00:16:17,512 --> 00:16:20,307 Para garantir o sonho de Kengo-san... 221 00:16:21,808 --> 00:16:24,102 eu quero ser útil. 222 00:16:25,729 --> 00:16:28,106 Está com fadiga muscular? 223 00:16:30,817 --> 00:16:35,947 Mas não é estranho? É um estreante. Por que precisa de dinheiro? 224 00:16:36,281 --> 00:16:39,451 Eu nunca ouvi falar disso. Ele não está sendo enganado? 225 00:16:41,203 --> 00:16:45,207 Shizuka-chan... não é bom suspeitar das pessoas. 226 00:16:45,457 --> 00:16:47,292 Isso não é bom. 227 00:16:48,919 --> 00:16:50,921 Eficaz... 228 00:17:01,223 --> 00:17:02,933 Você está trabalhando duro hoje também. 229 00:17:07,145 --> 00:17:10,774 Ummm... quando você abrirá minha exibição? 230 00:17:11,066 --> 00:17:13,944 Se precisa de mais dinheiro. Eu arrumarei outro emprego. 231 00:17:14,236 --> 00:17:15,779 Isso é excelente. 232 00:17:15,987 --> 00:17:20,325 Sua paixão para perseguir seu sonho é uma realidade. 233 00:17:20,951 --> 00:17:25,038 Do fundo de meu coração... 234 00:17:26,313 --> 00:17:28,045 irei saborear esta paixão. 235 00:17:46,184 --> 00:17:50,438 Estes sacos são nossos passos para o futuro. Wataru! 236 00:17:51,439 --> 00:17:52,691 Daremos nosso melhor! 237 00:17:52,732 --> 00:17:53,817 Ok! 238 00:17:58,321 --> 00:17:59,614 Ei, Wataru... 239 00:17:59,823 --> 00:18:02,284 Ei! Aonde você vai, Wataru?! 240 00:18:02,325 --> 00:18:04,536 Novato! Não pare de trabalhar! 241 00:18:20,802 --> 00:18:22,512 Ei, cachorrinho. 242 00:18:22,929 --> 00:18:26,099 Então você come mesmo os humanos. 243 00:18:27,100 --> 00:18:28,685 Só você. 244 00:18:29,144 --> 00:18:31,188 Parece que você não aprende. 245 00:18:31,479 --> 00:18:34,733 Você não é diferente dos Fangires. 246 00:18:35,609 --> 00:18:37,194 Está errado. 247 00:18:38,361 --> 00:18:41,406 Eu sou da orgulhosa raça Wolfen. 248 00:18:43,074 --> 00:18:45,202 Eu sou o último sobrevivente. 249 00:18:46,411 --> 00:18:50,332 Não se preocupe. Você ainda é um monstro, certo? 250 00:18:51,208 --> 00:18:52,626 Você está planejando devorar a Yuri também? 251 00:18:52,667 --> 00:18:56,421 Não! Aquela mulher possui um papel mais importante. 252 00:18:56,630 --> 00:18:59,382 O papel dela é agüentar meus descendentes. 253 00:18:59,424 --> 00:19:00,425 O que disse? 254 00:19:00,467 --> 00:19:02,427 Aquela mulher é forte! 255 00:19:02,969 --> 00:19:05,764 Ela provavelmente agüentará os fortes descendentes... 256 00:19:05,972 --> 00:19:08,058 E mais uma coisa... 257 00:19:09,392 --> 00:19:11,561 ela me ama. 258 00:19:22,906 --> 00:19:24,407 Não zoe com ela! 259 00:19:40,590 --> 00:19:41,341 Kivat! 260 00:19:41,442 --> 00:19:42,280 Ok! 261 00:19:42,300 --> 00:19:44,583 Kivery very, very, very, very, very! 262 00:19:46,244 --> 00:19:46,919 Mordida! 263 00:19:49,293 --> 00:19:50,093 Henshin! 264 00:20:14,529 --> 00:20:16,323 Não chegaremos a lugar algum deste jeito! 265 00:20:20,524 --> 00:20:22,327 Basshaa Magnum! 266 00:20:30,182 --> 00:20:31,433 Fui chamado! 267 00:21:58,520 --> 00:22:00,605 Maldito! 268 00:22:01,231 --> 00:22:03,733 Eu não deixarei você tocar na minha Yuri. 269 00:22:05,365 --> 00:22:06,266 READY 270 00:22:06,267 --> 00:22:07,230 Henshin! 271 00:22:08,189 --> 00:22:09,664 FIST ON 272 00:22:14,035 --> 00:22:17,205 Isto é bastante confortável. Bem agradável. 273 00:22:22,294 --> 00:22:24,421 Você não é essa coisa toda. 274 00:22:31,678 --> 00:22:32,929 O que houve? 275 00:22:33,930 --> 00:22:35,682 Seu bastardo... 276 00:22:41,730 --> 00:22:43,773 Venha até mim. 277 00:22:56,411 --> 00:22:58,246 Eu o porei na paz. 278 00:22:59,610 --> 00:23:03,668 IXA KNUCKLE RISE UP 279 00:23:15,485 --> 00:23:17,382 Na próxima vez em Kamen Rider Kiva 280 00:23:17,432 --> 00:23:19,935 IXA obteve um novo poder. 281 00:23:19,976 --> 00:23:24,064 Sua paixão para perseguir seu sonho é uma realidade. 282 00:23:24,064 --> 00:23:26,024 Somente você eu não posso perdoar! 283 00:23:26,075 --> 00:23:29,486 Wake Up! Solte as correntes do destino! Episódio 14: Majestoso Olho Roxo