1 00:00:01,001 --> 00:00:02,191 Pessoal, vocês sabiam? 2 00:00:02,541 --> 00:00:06,216 Uma torre representa um tanque; é uma das peças do xadrez. 3 00:00:06,566 --> 00:00:09,885 A propósito, "cool" que dizer "demais". 4 00:00:09,935 --> 00:00:11,394 Eu sou cool! 5 00:00:48,342 --> 00:00:50,886 Seu bastardo! 6 00:00:57,184 --> 00:00:59,353 É o que se podia esperar da raça Wolfen... 7 00:00:59,645 --> 00:01:01,939 Todos eles são bons em fugir. 8 00:01:19,373 --> 00:01:20,624 Isto é... 9 00:01:32,701 --> 00:01:36,569 Baku Baku bata coração! Detone! Mate agora 10 00:01:36,570 --> 00:01:41,156 Baku Baku queime coração! Você é meu e só meu 11 00:01:41,362 --> 00:01:45,411 Você não quer saber por que existe no mundo 12 00:01:45,913 --> 00:01:49,972 Baku Baku bata coração! Baku Baku queime coração! 13 00:01:51,263 --> 00:01:55,784 Mesmo se você esconder, nada começará 14 00:01:55,785 --> 00:02:00,333 Use essa perna para demolir a porta trancada 15 00:02:00,983 --> 00:02:07,523 Existem incontáveis preocupações que não são visíveis 16 00:02:07,573 --> 00:02:09,821 Quebre as regras do destino 17 00:02:09,971 --> 00:02:16,452 Acredite nas ligações que não podem ser vistas ou serem mexidas 18 00:02:16,502 --> 00:02:18,495 Você tem a chance! Quebre a corrente! 19 00:02:18,609 --> 00:02:20,868 Voe para o amanhã 20 00:02:20,918 --> 00:02:23,700 Não tenha medo! Entre em cena, VÁ! 21 00:02:26,957 --> 00:02:31,062 Baku Baku queime coração! Você é meu e só meu 22 00:02:31,063 --> 00:02:34,332 Kamen Rider KIVA 23 00:02:35,032 --> 00:02:38,953 Episódio 16: Jogador Regras Insensíveis 24 00:02:41,789 --> 00:02:44,500 Hora de começar uma novo jogo! 25 00:02:47,711 --> 00:02:48,879 Ok, Wataru. 26 00:02:48,921 --> 00:02:50,172 Ok. 27 00:02:51,006 --> 00:02:51,966 Aqui, Dai-chan. 28 00:02:54,385 --> 00:02:55,928 Você está bem, Dai-chan? 29 00:02:56,428 --> 00:02:59,471 Mou... você não deve ficar distraído. 30 00:03:07,439 --> 00:03:09,525 Será que você se lembrou de algo? 31 00:03:17,283 --> 00:03:18,409 Boa tarde! 32 00:03:20,619 --> 00:03:22,997 Uau, é você? Boa tarde! 33 00:03:23,497 --> 00:03:27,877 Muito obrigada! Minha família tem um restaurante, por favor vão comer lá. 34 00:03:28,085 --> 00:03:30,254 Eu fiquei devendo por antes. 35 00:03:40,306 --> 00:03:41,640 Delicioso! 36 00:03:41,807 --> 00:03:44,185 Tem mais. Por favor não faça cerimônia. 37 00:03:44,226 --> 00:03:47,646 Isso! Você é jovem. Coma! Mais! 38 00:03:56,030 --> 00:03:57,811 Misture, misture, misture, misture... 39 00:03:58,426 --> 00:04:00,667 Misture, misture, misture, misture... 40 00:04:01,035 --> 00:04:02,244 O que foi? 41 00:04:02,286 --> 00:04:04,246 Misture, misture, misture, misture... 42 00:04:05,915 --> 00:04:07,291 Você quer tentar? 43 00:04:12,171 --> 00:04:15,466 Não, Dai-chan! Você não deve atrapalhar o trabalho dele. 44 00:04:16,008 --> 00:04:17,218 Tudo bem! 45 00:04:17,384 --> 00:04:18,802 Ei, quer tentar? 46 00:04:19,261 --> 00:04:20,513 Tire seu casaco. 47 00:04:20,554 --> 00:04:22,848 Bom. Bom. Certo. 48 00:04:29,188 --> 00:04:31,273 Você é bem musculoso! 49 00:04:32,942 --> 00:04:36,779 Nós estamos contratando. Será que ele gostaria de trabalhar aqui? 50 00:04:38,072 --> 00:04:41,242 Não... ele pode ser um problema. 51 00:04:41,242 --> 00:04:44,453 Na verdade, Dai-chan tem amnésia. 52 00:04:44,453 --> 00:04:47,540 Amnésia? Não pode ser! 53 00:04:47,790 --> 00:04:50,501 Não. É verdade. 54 00:04:50,960 --> 00:04:52,753 Ele não se lembra de nada. 55 00:04:53,212 --> 00:04:58,259 É mais uma razão para ele trabalhar. Quanto mais ele fizer algo, mais chance terá de se lembrar. 56 00:04:58,300 --> 00:04:59,468 Sim, sim. 57 00:04:59,677 --> 00:05:01,720 Se ele quiser trabalhar, deveria tentar. 58 00:05:01,846 --> 00:05:04,348 Fará com que se senta bem. Não é? 59 00:05:04,390 --> 00:05:08,853 Não. E alguém que se encaixa direitinho, seria de grande ajuda! 60 00:05:13,065 --> 00:05:14,608 O que devemos fazer, Dai-chan? 61 00:05:14,650 --> 00:05:17,361 Dai-chan... vai trabalhar! 62 00:05:17,444 --> 00:05:18,612 Bom. 63 00:05:39,466 --> 00:05:41,343 Jogo limpo! 64 00:05:41,719 --> 00:05:44,555 Vou me recompensar! 65 00:05:45,890 --> 00:05:47,099 Eu devo a vocês. 66 00:05:47,141 --> 00:05:49,101 - Se cuida. Sachiko, cuide-se. 67 00:05:49,226 --> 00:05:53,480 Talvez eu deva dizer, "Parabéns por poder deixar o hospital". 68 00:05:55,274 --> 00:05:57,651 "Obrigado"... não. 69 00:05:57,693 --> 00:06:01,071 Se você veio terminar a disputa, então eu aceito. 70 00:06:02,865 --> 00:06:04,491 Me empreste sua força. 71 00:06:04,867 --> 00:06:05,618 Huh? 72 00:06:06,076 --> 00:06:10,164 Desculpe, eu estou exausto. Não tenho nada para te emprestar. 73 00:06:10,206 --> 00:06:13,375 Não é por mim. É por causa da Yuri. 74 00:06:14,585 --> 00:06:15,461 Yuri? 75 00:06:16,879 --> 00:06:21,008 Yuri perdeu o controle porque o homem que matou a mãe dela apareceu. 76 00:06:21,050 --> 00:06:24,261 Agora, ela está com o IXA perseguindo o Fangire que ela tem fixação. 77 00:06:24,959 --> 00:06:28,849 O assassino... da mãe dela? 78 00:06:30,768 --> 00:06:32,144 Estou escutando. 79 00:06:32,186 --> 00:06:36,106 O oponente é um dos Checkmate Four, os regentes dos Fangires. 80 00:06:36,106 --> 00:06:37,358 Rook. 81 00:06:38,025 --> 00:06:39,985 Yuri não é páreo para ele. 82 00:06:41,779 --> 00:06:43,614 Essa sujeito é realmente forte? 83 00:06:43,656 --> 00:06:45,991 Ele está em um nível totalmente diferente. E... 84 00:06:46,450 --> 00:06:47,660 ..está enfurecido. 85 00:06:47,914 --> 00:06:50,735 Ele está sempre jogando um jogo. 86 00:06:50,886 --> 00:06:55,091 Ele ataca humanos usando regras que ele mesmo cria. 87 00:06:55,842 --> 00:06:58,348 Se ganha, ele se recompensa. 88 00:06:58,798 --> 00:07:02,260 Se perde, ele se pune. 89 00:07:02,758 --> 00:07:05,803 Ele joga sozinho repetidamente este jogo insensato. 90 00:07:06,011 --> 00:07:07,388 Este é o tipo de sujeito que ele é. 91 00:07:07,930 --> 00:07:10,891 Entendo. Ele parece mesmo um carinha perigoso. 92 00:07:12,852 --> 00:07:15,229 Agora que você entende, me ajude. 93 00:07:15,813 --> 00:07:18,232 Ah, certamente. Porém, só desta vez. 94 00:07:18,274 --> 00:07:20,734 Uma vez que alguém é acertado pela luz vermelha... (Fala sobre cruzar a linha vermelha) 95 00:07:21,652 --> 00:07:24,280 ..eu vou te derrotar. Não se esqueça disso. 96 00:07:27,575 --> 00:07:29,869 Será que Dai-chan ficará bem? 97 00:07:31,537 --> 00:07:33,539 Começar um trabalho assim de repente... 98 00:07:33,581 --> 00:07:37,168 Tem razão. Espero que ele não lhes cause problemas. 99 00:07:37,918 --> 00:07:39,128 Wataru! 100 00:07:39,545 --> 00:07:42,423 Dai-chan! O que foi? E o seu trabalho? 101 00:07:42,464 --> 00:07:44,466 Ummm... Eu trouxe uma entrega. 102 00:07:44,508 --> 00:07:46,635 Não, não! Nós não pedimos nada! 103 00:07:46,927 --> 00:07:49,513 Não, Dai-chan! Não é aqui. 104 00:07:49,805 --> 00:07:51,724 Ummm... desculpe! 105 00:07:52,099 --> 00:07:53,767 Desculpe por assustar vocês. 106 00:07:53,809 --> 00:07:54,935 Venha. Dai-chan. Vamos. 107 00:07:55,019 --> 00:07:56,395 Ok! 108 00:08:00,900 --> 00:08:05,779 Karaage, karaage, karaage, karaage. 109 00:08:05,821 --> 00:08:07,364 Aqui é seu karaage (frito) especial. 110 00:08:07,406 --> 00:08:09,658 Obrigado por esperar. 111 00:08:09,700 --> 00:08:12,494 Ei. Dai-chan. Você esqueceu, a sopa de miso. 112 00:08:12,536 --> 00:08:13,662 Eu sinto muito. 113 00:08:14,747 --> 00:08:15,998 Dai-chan, descuidado! 114 00:08:16,040 --> 00:08:17,291 Eu sinto muito. 115 00:08:17,333 --> 00:08:21,170 Que isto, Eri-chan? Vocês são bons juntos. 116 00:08:22,671 --> 00:08:24,006 Ela está vermelha. 117 00:08:25,633 --> 00:08:27,301 É legal ser jovem. 118 00:08:29,428 --> 00:08:32,723 Ainda bem. Parece que ele de alguma forma está trabalhando. 119 00:08:33,015 --> 00:08:35,851 Eu tenho uma boa sensação sobre eles dois. 120 00:08:42,316 --> 00:08:43,359 O freio...! 121 00:08:43,400 --> 00:08:44,902 Cuidado, Dai-chan! 122 00:08:50,824 --> 00:08:52,076 Obrigada. 123 00:08:54,912 --> 00:08:56,413 Obrigada, Dai-chan. 124 00:09:02,086 --> 00:09:04,296 O que foi? Por que trouxe isso? 125 00:09:07,007 --> 00:09:09,552 Por favor! Me deixe ficar com Dai-chan! 126 00:09:10,469 --> 00:09:13,806 Ele é alegre e musculoso. 127 00:09:14,139 --> 00:09:16,225 E é popular com os clientes. 128 00:09:16,559 --> 00:09:20,062 Eu quero que ele assuma o Restaurante Hoteiya depois de mim. 129 00:09:20,938 --> 00:09:21,605 Por favor! 130 00:09:23,899 --> 00:09:25,025 Isto é divertido, Dai-chan. 131 00:09:25,067 --> 00:09:27,945 Sim! Ummm... é divertido! 132 00:09:29,655 --> 00:09:32,324 Você não tem uma boa sensação sobre eles? 133 00:09:33,123 --> 00:09:37,121 Mas... será certo deixar ele assim? 134 00:09:37,538 --> 00:09:38,789 O que quer dizer? 135 00:09:39,748 --> 00:09:44,044 Quando Dai-chan recuperar sua memória... ..o que acontecerá? 136 00:09:44,545 --> 00:09:47,756 Está tudo bem. Dai-chan é Dai-chan. 137 00:09:51,093 --> 00:09:53,387 Certo. Você tem razão. 138 00:10:01,395 --> 00:10:02,313 Dai-chan? 139 00:10:08,360 --> 00:10:10,237 Você se lembrou de algo? 140 00:10:10,279 --> 00:10:12,198 Sim. Não é, Dai-chan? 141 00:10:13,657 --> 00:10:15,451 Do que se lembrou? 142 00:10:15,451 --> 00:10:16,577 Uma fonte... 143 00:10:19,663 --> 00:10:20,873 Fonte? 144 00:10:22,583 --> 00:10:24,043 Uma fonte de água com azulejos vermelhos. 145 00:10:31,133 --> 00:10:32,384 Delicioso! 146 00:10:38,390 --> 00:10:42,228 Agora... meu próximo jogo será... 147 00:10:46,524 --> 00:10:47,691 Balões. 148 00:10:48,317 --> 00:10:49,610 É isto! 149 00:10:54,532 --> 00:10:55,574 Não. 150 00:10:56,116 --> 00:10:57,368 Onde ele foi?! 151 00:10:58,744 --> 00:10:59,828 Não é. 152 00:11:01,789 --> 00:11:04,667 Chega. Eu ouvi sua história, então relaxe. 153 00:11:04,708 --> 00:11:07,044 Eu vingarei sua mãe... 154 00:11:07,086 --> 00:11:09,588 Nós cuidaremos disto. Eu tenho uma idéia. 155 00:11:09,630 --> 00:11:10,506 Eu tenho uma idéia. 156 00:11:10,548 --> 00:11:11,632 Não! 157 00:11:11,924 --> 00:11:13,425 Eu o matarei. 158 00:11:18,597 --> 00:11:20,266 Eu sinto muito, Yuri. 159 00:11:25,104 --> 00:11:26,105 Vamos. 160 00:11:28,232 --> 00:11:29,483 O que farei? 161 00:11:30,150 --> 00:11:32,820 Tem fontes em todos os lugares. 162 00:11:46,458 --> 00:11:49,086 Megumi-san... é você? 163 00:11:50,629 --> 00:11:52,173 Como assim? 164 00:11:52,423 --> 00:11:55,384 Nada... parece que você envelheceu... eu acho. 165 00:11:55,467 --> 00:11:56,427 Megu. 166 00:11:56,510 --> 00:11:59,180 Megumi-chan, não adoeça. 167 00:11:59,513 --> 00:12:00,931 O que está dizendo?! 168 00:12:02,725 --> 00:12:05,227 Eu fiquei acordada a noite toda. A noite toda. 169 00:12:05,519 --> 00:12:08,063 Cavalheiros, eu estou ocupada! 170 00:12:08,105 --> 00:12:15,154 Estou analisando casos não solucionados de 22 anos atrás que poderiam ter sido feitos por Fangires. 171 00:12:15,321 --> 00:12:16,363 Entenderam?! 172 00:12:20,367 --> 00:12:22,036 Ah. Bem-vindo. 173 00:12:23,704 --> 00:12:25,039 Mestre. Café. 174 00:12:25,206 --> 00:12:25,915 Ok. 175 00:12:30,044 --> 00:12:34,381 E aí? Que tal treinar um pouco ao invés de desperdiçar tempo aqui? 176 00:12:34,840 --> 00:12:36,759 Vai perder de novo para o Kiva. 177 00:12:36,800 --> 00:12:40,179 Eu já disse. Eu não perdi. 178 00:12:40,846 --> 00:12:42,431 IXA perdeu. 179 00:12:44,266 --> 00:12:47,978 Mas agora IXA tem um novo poder. 180 00:12:49,063 --> 00:12:50,898 Um poder merecedor de mim. 181 00:12:56,987 --> 00:12:57,696 Oi! 182 00:12:57,738 --> 00:12:58,989 Venha para o Godfather Restaurante. 183 00:12:59,031 --> 00:13:01,200 Está reabrindo hoje após a remodelagem! 184 00:13:01,200 --> 00:13:02,952 Por favor, vá. 185 00:13:11,544 --> 00:13:14,630 Dai-chan, é este o lugar do que você se lembra? 186 00:13:15,214 --> 00:13:16,674 É esse, Dai-chan? 187 00:13:30,604 --> 00:13:31,897 O que foi, Dai-chan? 188 00:13:32,273 --> 00:13:34,608 Será que ele se lembrou de algo? 189 00:13:40,656 --> 00:13:42,032 Pare! 190 00:13:43,534 --> 00:13:47,121 Tudo bem. Dai-chan. Não force. Vamos para casa, ok? 191 00:13:57,173 --> 00:13:58,591 Isso já foi longe demais. 192 00:14:04,013 --> 00:14:06,849 Desculpe, mas terminou o jogo para você. 193 00:14:07,850 --> 00:14:10,769 Não... Este é um novo jogo: 194 00:14:11,854 --> 00:14:15,399 Eu derroto você. 195 00:14:18,402 --> 00:14:20,529 Vingança pela minha raça! 196 00:14:23,157 --> 00:14:24,766 FIST ON 197 00:15:08,744 --> 00:15:09,787 Yuri! 198 00:15:12,915 --> 00:15:14,291 Maldito! 199 00:15:15,042 --> 00:15:17,002 Por que você matou minha mãe? 200 00:15:17,253 --> 00:15:21,257 Eu não posso me lembrar de todas as pessoas que ataquei. 201 00:15:21,632 --> 00:15:23,050 Besteira! 202 00:15:31,892 --> 00:15:32,768 Yuri! 203 00:15:34,270 --> 00:15:35,855 Seu bastardo! 204 00:15:36,188 --> 00:15:37,022 READY 205 00:15:37,690 --> 00:15:38,566 Henshin! 206 00:15:41,110 --> 00:15:42,570 Vamos, lobo! 207 00:15:50,160 --> 00:15:51,537 Melhor dizer suas orações! 208 00:16:03,591 --> 00:16:05,968 Como ousa joga tais jogos? 209 00:16:37,666 --> 00:16:39,376 Acabou o tempo?! 210 00:16:42,796 --> 00:16:45,466 Eu me castigarei! 211 00:16:59,688 --> 00:17:01,565 Você está bem, Dai-chan? 212 00:17:15,120 --> 00:17:16,330 Dai-chan? 213 00:17:16,497 --> 00:17:19,041 Será que Dai-chan está bem? 214 00:17:19,542 --> 00:17:22,044 Ele parecia estar sofrendo. 215 00:17:33,347 --> 00:17:34,390 Dai-chan... 216 00:17:35,474 --> 00:17:36,600 Por que?! 217 00:17:53,742 --> 00:17:56,448 Aquele cara era um Fangire?! 218 00:17:56,495 --> 00:17:57,788 Não... 219 00:17:58,956 --> 00:18:00,332 Dai-chan é... 220 00:18:01,750 --> 00:18:03,002 Não pode ser... 221 00:18:21,729 --> 00:18:22,938 Dai-chan! 222 00:18:26,025 --> 00:18:30,905 A vinte e dois anos atrás, eu dormi. 223 00:18:32,031 --> 00:18:36,785 Por causa deste longo sono, parece que perdi minha memória. 224 00:18:38,495 --> 00:18:40,414 Meu nome é Rook! 225 00:18:41,415 --> 00:18:44,376 Eu sou um dos grandes Checkmate Four! 226 00:18:48,464 --> 00:18:49,632 Não pode ser... 227 00:18:50,591 --> 00:18:52,426 Não pode ser! Não pode ser! Não pode ser! 228 00:19:06,190 --> 00:19:07,149 Kivat! 229 00:19:10,778 --> 00:19:11,737 Mordida! 230 00:19:14,326 --> 00:19:15,155 Henshin! 231 00:19:24,375 --> 00:19:26,961 Então foi você quem herdou o Kiva?! 232 00:19:27,837 --> 00:19:29,505 Interessante! 233 00:20:21,348 --> 00:20:22,725 O finalizador! 234 00:20:23,350 --> 00:20:25,769 Venha adiante, os que dormem dentro da terra... 235 00:20:26,103 --> 00:20:28,814 ..as almas de meus irmãos! 236 00:20:36,352 --> 00:20:37,178 Wataru! 237 00:20:37,359 --> 00:20:39,259 Ei, Wataru! Isto é péssimo! 238 00:20:46,081 --> 00:20:47,833 Castle Doran! 239 00:21:08,291 --> 00:21:09,647 READY 240 00:21:09,910 --> 00:21:10,648 Henshin! 241 00:21:11,440 --> 00:21:13,275 FIST ON 242 00:21:22,194 --> 00:21:24,871 POWERED IXA 243 00:21:33,003 --> 00:21:34,129 Saia, por favor! 244 00:21:41,604 --> 00:21:42,835 Acorde, Wataru! 245 00:21:43,174 --> 00:21:46,850 Se não acordar, o Castle Doran não poderá usar sua força máxima! 246 00:21:46,892 --> 00:21:49,645 É muito para vocês! Por favor assistam! 247 00:21:49,937 --> 00:21:51,939 Este é o novo poder do IXA! 248 00:22:18,883 --> 00:22:19,884 Vamos! 249 00:22:22,011 --> 00:22:23,137 O finalizador! 250 00:22:27,199 --> 00:22:28,114 Ei, Wataru! 251 00:22:28,757 --> 00:22:29,682 Wataru! 252 00:23:05,422 --> 00:23:07,290 Na próxima vez em Kamen Rider Kiva 253 00:23:07,306 --> 00:23:10,684 Se o matarmos, nós três ficaremos livres. 254 00:23:10,726 --> 00:23:13,270 Deixa eu te mostrar como se ganhar uma partida. 255 00:23:13,312 --> 00:23:14,688 Meu parceiro... 256 00:23:14,939 --> 00:23:15,564 Henshin! 257 00:23:16,065 --> 00:23:18,943 Wake Up! Solte as correntes do destino! Episódio 17: Lição Meu Modo