1 00:00:02,602 --> 00:00:12,034 UMA PRODUÇÃO TOHO 2 00:00:35,969 --> 00:00:37,266 Vamos. 3 00:00:37,837 --> 00:00:40,431 Estamos indo, Akiko. 4 00:00:41,875 --> 00:00:45,504 Não brinque aí depois que escurecer. 5 00:00:52,585 --> 00:00:53,381 Leo! 6 00:01:07,067 --> 00:01:08,864 Leo! 7 00:01:17,343 --> 00:01:19,811 Leo! Onde você está indo? 8 00:01:32,926 --> 00:01:34,257 Leo! 9 00:01:40,733 --> 00:01:42,200 Leo! 10 00:01:51,945 --> 00:01:53,742 Leo! Volte! 11 00:02:31,818 --> 00:02:34,184 Você viu meu cachorro? 12 00:02:45,465 --> 00:02:52,268 O LAGO DE DRÁCULA 13 00:03:00,000 --> 00:03:10,000 Tradução e legendas por: Resident_tao godzilla805@hotmail.com 23 00:04:10,083 --> 00:04:12,745 Leo! Vamos. 24 00:04:14,454 --> 00:04:14,943 Venha. 25 00:04:22,996 --> 00:04:26,864 Leo! Espere! 26 00:04:28,201 --> 00:04:29,793 Para a casa de repouso. 27 00:04:30,036 --> 00:04:32,197 Por aqui. Vamos. 28 00:04:44,784 --> 00:04:46,911 Ei, professor. 29 00:04:47,687 --> 00:04:49,052 É sua fotografia? 30 00:04:51,891 --> 00:04:53,654 Ainda não está terminada. 31 00:04:53,926 --> 00:04:57,828 Quero acabar nessas férias. 32 00:04:59,132 --> 00:05:01,498 Você é um pintor ocupado. 33 00:05:01,668 --> 00:05:04,694 Kyusaku. Pode consertar minha porta? 34 00:05:05,071 --> 00:05:06,698 A fechadura está quebrada. 35 00:05:06,906 --> 00:05:07,531 Tudo bem. 36 00:05:10,510 --> 00:05:11,272 Leo! 37 00:05:16,983 --> 00:05:21,716 Leo! 38 00:05:27,093 --> 00:05:27,491 Professor! 39 00:05:29,562 --> 00:05:30,756 Você está bem? 40 00:05:34,767 --> 00:05:37,463 Mas é muito incomum. 41 00:05:37,837 --> 00:05:40,772 Leo te desobedecer. 42 00:05:48,614 --> 00:05:49,638 Leo! 43 00:05:50,817 --> 00:05:54,082 Qual o problema? Qual o problema? 44 00:06:00,893 --> 00:06:03,259 "TRANSPORTES NISHIHARA" 45 00:06:03,696 --> 00:06:05,220 O que é isso? 46 00:06:05,765 --> 00:06:06,493 Não sei. 47 00:06:06,699 --> 00:06:07,529 Não sabe? 48 00:06:18,344 --> 00:06:19,504 Quem enviou isso? 49 00:06:19,645 --> 00:06:23,274 Não sei. Me disseram para trazer aqui. 50 00:06:27,019 --> 00:06:29,214 Isso deixou de ser uma piada. 51 00:07:06,325 --> 00:07:08,953 É pesado! Droga! 52 00:07:11,063 --> 00:07:13,827 Eu, professor. Vou para a sua casa... 53 00:07:14,066 --> 00:07:15,931 depois do jantar. 54 00:07:17,103 --> 00:07:18,536 Obrigado. 55 00:07:19,372 --> 00:07:20,339 Leo... vamos... 56 00:07:43,496 --> 00:07:44,929 Quem enviou isso? 57 00:07:45,498 --> 00:07:47,966 Droga! Que brincadeira doentia! 58 00:07:48,334 --> 00:07:49,858 Aquele motorista! 59 00:08:12,725 --> 00:08:13,817 O que é isso? 60 00:08:14,293 --> 00:08:16,227 Essa é uma pergunta difícil. 61 00:08:16,963 --> 00:08:18,692 Até eu não posso responder isso. 62 00:08:19,232 --> 00:08:22,759 Não posso tirar da minha cabeça. 63 00:08:23,903 --> 00:08:25,803 Aquele sonho! 64 00:08:26,873 --> 00:08:31,105 Você sabe... o horrível sonho que você teve quando tinha 5 anos. 65 00:08:31,544 --> 00:08:32,533 Talvez... 66 00:08:33,579 --> 00:08:36,309 Eu não me lembro. 67 00:08:37,149 --> 00:08:39,549 Seu namorado não vai ficar feliz com você. 68 00:08:39,685 --> 00:08:40,743 Por quê? 69 00:08:40,853 --> 00:08:45,620 Ele falou para esquecer. É uma perigosa obsessão. 70 00:08:45,925 --> 00:08:47,756 Eu quero. 71 00:08:47,960 --> 00:08:50,190 Foi um sonho idiota. 72 00:08:51,464 --> 00:08:56,492 Mas... não posso esquecer aquele olho. Não sei porque. 73 00:08:57,670 --> 00:08:59,365 Então eu o pintei. 74 00:08:59,472 --> 00:09:01,667 Por aqui, acho que encontrarei alguma coisa. 75 00:09:01,774 --> 00:09:02,741 E encontrou? 76 00:09:03,042 --> 00:09:03,736 Não. 77 00:09:05,111 --> 00:09:06,078 Mas... 78 00:09:06,879 --> 00:09:08,471 Aconteceu alguma coisa. 79 00:09:09,148 --> 00:09:10,080 O que é? 80 00:09:11,017 --> 00:09:13,178 Leo fugiu. 81 00:09:14,787 --> 00:09:16,721 Como em um sonho. 82 00:09:17,156 --> 00:09:18,783 Ele fugiu... 83 00:09:19,325 --> 00:09:22,055 por ali. 84 00:09:23,162 --> 00:09:27,565 No sonho, meu outro Leo era muito pequeno. 85 00:09:27,667 --> 00:09:30,659 Ele correu sem olhar para trás. 86 00:09:30,803 --> 00:09:32,327 E... e... 87 00:09:35,641 --> 00:09:36,733 Não! 88 00:09:37,877 --> 00:09:39,504 Não posso me lembrar. 89 00:09:42,181 --> 00:09:43,478 É Saeki! 90 00:09:47,019 --> 00:09:52,116 Não deixe o sonho te perturbar. Ou vou roubá-lo de você. 91 00:10:02,335 --> 00:10:02,824 Oi. 92 00:10:03,002 --> 00:10:03,866 Bem-vindo. 93 00:10:12,878 --> 00:10:14,038 Espere. 94 00:10:14,647 --> 00:10:16,342 Eu vi o nome. 95 00:10:17,149 --> 00:10:19,515 De Drácula por "Transportes Nishihara". 96 00:10:22,588 --> 00:10:25,079 Não sei o endereço. Mas... 97 00:10:25,891 --> 00:10:27,586 é seu. 98 00:10:29,962 --> 00:10:33,193 Droga! Eles devem achar que sou um idiota. 99 00:11:36,996 --> 00:11:40,329 O motorista estava de mau humor. 100 00:11:40,433 --> 00:11:42,799 Sim, sim. Entendo... 101 00:11:42,935 --> 00:11:47,031 mas é natural eu me preocupar. 102 00:11:48,674 --> 00:11:50,301 Você está bem agora. 103 00:11:51,177 --> 00:11:53,270 Seu caso é bem comum. 104 00:11:53,779 --> 00:11:57,647 Você experimentou o terror em sua infância. 105 00:11:57,983 --> 00:12:01,111 Não há uma explicação racional para isso. 106 00:12:02,088 --> 00:12:06,957 Você cria ilusões e hipotéticos inimigos. 107 00:12:07,359 --> 00:12:08,758 Ilusões? 108 00:12:08,928 --> 00:12:10,156 Hipotéticos? 109 00:12:10,963 --> 00:12:15,297 Eu planejo escrever sobre os terrores das mulheres. 110 00:12:15,901 --> 00:12:16,731 Natsuko! 111 00:12:19,739 --> 00:12:21,331 Você é o responsável. 112 00:12:22,141 --> 00:12:22,869 Eu? 113 00:12:23,242 --> 00:12:28,407 Porque você não casa com ela agora e a deixa feliz? 114 00:12:28,681 --> 00:12:30,808 Então ela esquecerá o sonho. 115 00:12:32,051 --> 00:12:33,609 Você me pegou. 116 00:12:35,454 --> 00:12:38,321 Desculpe-me. Tenha um bom dia. 117 00:12:38,491 --> 00:12:39,355 Natsuko! 118 00:12:43,295 --> 00:12:44,694 Talvez ela... 119 00:12:45,297 --> 00:12:47,197 ela te ame. 121 00:12:51,003 --> 00:12:53,062 Você tem um divertido sendo de humor. 122 00:12:54,440 --> 00:12:56,840 Eu tenho que ir agora. 123 00:12:57,042 --> 00:12:59,237 Está ficando tarde. 124 00:13:02,615 --> 00:13:03,673 Engraçado. 125 00:13:05,284 --> 00:13:07,377 Kyusaku não veio. 126 00:13:16,028 --> 00:13:16,824 Tem certeza de que não precisa de mim? 127 00:13:17,463 --> 00:13:20,762 Acho que não. Kyusaku vai me levar para casa. 128 00:13:20,966 --> 00:13:23,935 Certo. Ele pode até mesmo enfrentar um urso. 129 00:13:26,272 --> 00:13:27,330 Até mais. 130 00:13:27,773 --> 00:13:28,501 Tchau. 131 00:13:45,424 --> 00:13:46,448 Olá! 132 00:13:49,028 --> 00:13:50,290 Kyusaku? 133 00:13:59,471 --> 00:14:03,339 Kyusaku! Você não está em casa? 134 00:14:22,695 --> 00:14:25,289 Kyusaku está? 135 00:15:28,627 --> 00:15:30,652 Você também parece bem. 136 00:15:30,796 --> 00:15:34,391 Obrigado. Estou feliz por ter vindo a cidade. 137 00:15:34,533 --> 00:15:39,971 Você estava horrível noite passada. Como se tivesse visto um fantasma. 138 00:15:40,105 --> 00:15:41,129 É porque... 139 00:15:41,540 --> 00:15:45,704 Você viu um estranho. Ele não te respondeu. 140 00:15:46,078 --> 00:15:47,170 E então? 141 00:15:47,947 --> 00:15:53,351 Talvez você esteja certa. Ele podia ser um amigo do dono. 142 00:15:54,353 --> 00:15:58,414 Ele deve ter ficado surpreso. 143 00:15:59,024 --> 00:16:01,356 Não foi muito legal da parte de Kyusaku. 144 00:16:01,860 --> 00:16:03,919 Ele não apareceu. 145 00:16:10,102 --> 00:16:13,299 Esse... esse som. 146 00:16:16,108 --> 00:16:17,507 O que há de errado? 147 00:16:19,144 --> 00:16:20,076 Nada. 148 00:16:21,113 --> 00:16:22,273 Certo. 149 00:16:23,082 --> 00:16:27,416 É quase hora do jantar. Vamos para casa. 150 00:16:31,991 --> 00:16:32,685 Ei. 151 00:16:34,226 --> 00:16:35,318 Saeki está aqui. 152 00:16:36,495 --> 00:16:37,462 Oi. 153 00:16:37,796 --> 00:16:39,229 Estou na cidade. 154 00:16:39,465 --> 00:16:42,366 Sim... com Natsuko. 155 00:16:42,935 --> 00:16:44,562 E sobre o jantar? 156 00:16:44,870 --> 00:16:46,167 Certo! 157 00:16:46,438 --> 00:16:47,097 Sim. 158 00:16:47,606 --> 00:16:49,039 Vamos ter bife. 159 00:16:49,174 --> 00:16:51,335 Doutor, um novo paciente. 160 00:16:52,845 --> 00:16:56,008 Me desculpe. Um novo paciente chegou. 161 00:16:56,615 --> 00:16:58,742 Depois eu faço isso. 162 00:17:06,725 --> 00:17:08,352 Acidente? Desastre? 163 00:17:08,494 --> 00:17:10,189 Não posso dizer. 164 00:17:10,662 --> 00:17:11,560 Não pode? 165 00:17:11,964 --> 00:17:14,296 Ela foi encontrada na estrada. 166 00:17:14,666 --> 00:17:17,464 Não machucada, mas quase morta. 167 00:17:17,603 --> 00:17:19,969 Inconsciente, também. 168 00:17:28,947 --> 00:17:31,848 Ela perdeu muito sangue. 169 00:17:33,652 --> 00:17:35,244 Transfusão de sangue. 170 00:17:35,354 --> 00:17:36,013 Sim. 171 00:17:44,096 --> 00:17:44,790 Enfermeira! 172 00:17:45,330 --> 00:17:46,957 Onde ela foi encontrada? 173 00:17:47,132 --> 00:17:48,759 No lago Fujimi. 174 00:17:50,636 --> 00:17:51,796 Lago Fujimi? 175 00:18:25,971 --> 00:18:27,165 Isso é estranho. 176 00:18:30,676 --> 00:18:31,506 Leo? 177 00:18:34,279 --> 00:18:36,008 - Foi roubado? - Não! 178 00:18:36,215 --> 00:18:40,083 - Quem roubaria ele? - Ele não iria fugir. 179 00:18:40,252 --> 00:18:43,085 Em todo o caso, vou procurar por ele. 180 00:18:45,457 --> 00:18:46,481 Leo! 181 00:18:48,360 --> 00:18:49,657 Leo! 182 00:18:57,803 --> 00:18:59,668 Leo! 183 00:19:13,886 --> 00:19:14,614 Leo! 184 00:19:21,326 --> 00:19:22,054 Leo... 185 00:19:25,864 --> 00:19:29,322 Kyusaku! É Leo... 186 00:19:39,178 --> 00:19:40,611 Você não... 187 00:19:44,783 --> 00:19:46,341 Pare! 188 00:19:46,618 --> 00:19:48,643 Me largue! 189 00:21:47,039 --> 00:21:48,631 Nós batemos. 190 00:21:48,940 --> 00:21:49,929 Tem um barco? 192 00:22:04,656 --> 00:22:05,623 Um cão? 193 00:22:06,024 --> 00:22:08,618 A ferida seria maior. 194 00:22:11,963 --> 00:22:13,453 Quem é ela? 195 00:22:14,866 --> 00:22:16,959 Ela perdeu a memória. 196 00:22:17,135 --> 00:22:20,627 Uma filha de fazendeiro. Saiu de casa noite passada. 197 00:22:20,806 --> 00:22:21,465 Noite passada? 198 00:22:21,606 --> 00:22:22,197 Sim. 199 00:22:22,607 --> 00:22:28,637 Algumas pessoas a viram pegar carona perto do lago Fujimi. 200 00:22:30,982 --> 00:22:33,849 Espere até sua memória voltar. 201 00:22:34,286 --> 00:22:37,619 Vamos descobrir como ele perdeu tanto sangue. 202 00:22:46,965 --> 00:22:49,957 Tome outro. Vai aquecê-lo. 203 00:22:50,569 --> 00:22:54,266 Obrigado. Estou bem agora. 204 00:22:55,841 --> 00:22:59,277 Procurei na casa. Não tem ninguém. 205 00:23:00,045 --> 00:23:02,479 Você foi atacada? 206 00:23:02,848 --> 00:23:04,315 Ei, você está bem? 207 00:23:04,449 --> 00:23:06,940 Sim. Minha casa não é longe. 208 00:23:08,720 --> 00:23:10,517 Não entendo o que está havendo. 209 00:23:10,789 --> 00:23:12,654 Ela é louca? 210 00:23:12,991 --> 00:23:15,391 Vamos para outro lugar. 211 00:23:36,314 --> 00:23:36,939 Leo. 212 00:23:39,851 --> 00:23:40,749 Leo? 213 00:24:03,175 --> 00:24:04,267 Natsuko! 214 00:24:06,478 --> 00:24:08,343 Onde você está? 215 00:24:12,851 --> 00:24:14,011 Natsuko! 216 00:25:41,006 --> 00:25:41,938 "Hospital." 217 00:25:42,707 --> 00:25:43,401 Olá. 218 00:25:44,709 --> 00:25:47,337 Sr. Saeki, por favor. 219 00:25:56,621 --> 00:25:57,383 Saeki falando. 220 00:26:00,025 --> 00:26:02,084 Por favor volte agora! 221 00:26:02,727 --> 00:26:04,024 É terrível. 222 00:26:04,696 --> 00:26:06,391 Qual o problema? 223 00:26:07,866 --> 00:26:08,389 O que aconteceu? 224 00:26:09,367 --> 00:26:11,335 Não posso explicar. 225 00:26:11,570 --> 00:26:13,197 Por favor venha! 226 00:26:13,338 --> 00:26:15,306 Natsuko está envolvida. 227 00:26:15,674 --> 00:26:17,198 Ela desapareceu. 228 00:26:17,609 --> 00:26:20,100 Talvez tenha sido sequestrada. 229 00:26:20,745 --> 00:26:21,541 Na realidade, eu... 230 00:26:22,948 --> 00:26:23,744 O que há de errado? 231 00:26:24,049 --> 00:26:24,777 Diga-me! 232 00:26:25,383 --> 00:26:26,213 "O que está acontecendo?" 233 00:26:27,152 --> 00:26:28,847 Natsuko! 234 00:26:29,554 --> 00:26:31,579 O que te surpreendeu? 235 00:26:31,990 --> 00:26:35,619 Está é Natsuko. Desculpe ter te assustado. 236 00:26:36,094 --> 00:26:38,028 Natsuko! 237 00:26:38,697 --> 00:26:40,392 Akiko disse... 238 00:26:44,569 --> 00:26:47,436 Akiko está louca por causa do jantar. 239 00:26:47,539 --> 00:26:48,733 Não! 240 00:26:50,408 --> 00:26:52,000 Ela é impossível. 241 00:26:52,510 --> 00:26:56,674 Estou com um paciente morrendo. Tenho que ficar aqui esta noite. 242 00:26:57,048 --> 00:26:58,015 Eu a verei amanhã. 243 00:26:58,817 --> 00:27:00,682 Certo... tchau. 244 00:27:01,319 --> 00:27:02,217 Boa noite. 245 00:27:04,723 --> 00:27:08,284 Você parece assustado. Qual o problema? 246 00:27:10,895 --> 00:27:15,491 Me desculpe. Estou tão assustado, suspeitei até de você. 247 00:27:17,135 --> 00:27:19,501 Mas, Leo... 248 00:27:20,338 --> 00:27:21,168 Ele está morto. 249 00:27:21,506 --> 00:27:23,133 - Mas... - E... 250 00:27:23,842 --> 00:27:27,505 Kyusaku tentou me estuprar! 251 00:27:28,013 --> 00:27:29,674 Eu não entendo. 252 00:27:29,881 --> 00:27:33,044 Porque estas coisas estão acontecendo? Por quê? 253 00:27:33,752 --> 00:27:36,414 Com Kyusaku, não é tão surpreendente. 254 00:27:37,389 --> 00:27:37,980 O quê? 255 00:27:38,723 --> 00:27:42,489 Seus olhos brilham sempre que ele olha para você. 256 00:27:43,828 --> 00:27:44,726 Você não reparou? 257 00:27:45,764 --> 00:27:46,594 Não. 258 00:27:48,199 --> 00:27:50,963 - Estou fora da cama. - Natsuko! 259 00:27:52,037 --> 00:27:52,901 Você jantou? 260 00:27:53,938 --> 00:27:55,701 Já sim. 261 00:27:58,643 --> 00:27:59,667 Natsuko... 262 00:29:33,104 --> 00:29:34,901 Onde você está indo? 263 00:29:37,075 --> 00:29:38,042 Espere! 264 00:29:44,349 --> 00:29:45,179 O quê? 265 00:29:47,318 --> 00:29:48,945 Espere! Doutor! 266 00:29:52,223 --> 00:29:53,019 Espere! 267 00:29:54,592 --> 00:29:55,718 Ei! Venha aqui! 268 00:30:59,123 --> 00:31:00,147 Natsuko... 269 00:31:13,371 --> 00:31:14,463 Natsuko! 270 00:31:17,642 --> 00:31:18,700 Natsuko! 271 00:31:21,846 --> 00:31:22,972 Natsuko! 272 00:31:37,862 --> 00:31:38,692 Natsuko! 273 00:34:28,332 --> 00:34:29,264 Olá. 274 00:34:30,835 --> 00:34:32,097 Saeki! 275 00:34:34,072 --> 00:34:35,039 Qual o problema? 276 00:34:35,973 --> 00:34:40,205 Eu estava tão assustada noite passada, eu realmente pensei que estava ficando louca. 277 00:34:42,613 --> 00:34:45,980 Que par de pombinhos. 278 00:34:46,184 --> 00:34:47,276 Natsuko! 279 00:34:50,354 --> 00:34:51,582 Onde você estava noite passada? 280 00:34:52,156 --> 00:34:52,952 Noite passada? 281 00:34:53,424 --> 00:34:55,551 Noite passada, você saiu sozinha. 282 00:34:57,528 --> 00:34:59,325 O que tem a dizer? 283 00:34:59,764 --> 00:35:01,664 Você está sonhando? 284 00:35:01,966 --> 00:35:04,093 - Eu não saí. - Mentira! 285 00:35:05,570 --> 00:35:11,702 - Você está mentindo! Eu te vi! - Você não dormiu bem noite passada. 286 00:35:12,543 --> 00:35:14,841 - Você sonhou. - Não é verdade! 287 00:35:16,647 --> 00:35:17,511 Isso não é certo. 288 00:35:18,649 --> 00:35:20,617 Não foi um sonho! 289 00:35:20,885 --> 00:35:24,946 Ele está me deixando irritado. 290 00:35:25,556 --> 00:35:26,955 Ela me odeia. 291 00:35:27,692 --> 00:35:28,989 Como pode dizer isso, Natsuko? 292 00:35:29,227 --> 00:35:30,751 Espere um momento. 293 00:35:31,329 --> 00:35:33,593 Não é bom vocês dois lutarem. 294 00:35:35,766 --> 00:35:40,430 Você deve estar cansado, você quase não dormiu. 295 00:35:42,306 --> 00:35:43,398 Meu paciente está morto. Que vergonha... 296 00:35:44,208 --> 00:35:47,575 Estou cansado. 297 00:35:49,614 --> 00:35:52,378 Natsuko, que tal um copo de café quente? 298 00:35:52,517 --> 00:35:53,541 Eu pego. 299 00:36:01,159 --> 00:36:02,854 Conte-me tudo. 300 00:36:04,862 --> 00:36:07,626 Se não for verdade... 301 00:36:09,033 --> 00:36:09,863 eu... 302 00:36:12,570 --> 00:36:15,368 ... eu estou realmente louco. 303 00:36:18,376 --> 00:36:19,434 Ela morreu. 304 00:36:20,778 --> 00:36:23,042 Mas não teve autópsia. 305 00:36:23,581 --> 00:36:27,244 Porque seus pais se recusaram. 306 00:36:27,618 --> 00:36:29,950 O corpo foi cremado. 307 00:36:31,355 --> 00:36:35,121 O caso dela e seu acidente... 308 00:36:35,593 --> 00:36:38,562 aconteceram próximo ao lago. 309 00:36:39,864 --> 00:36:41,092 Talvez... 310 00:36:42,333 --> 00:36:45,393 eles estejam conectados. 311 00:36:48,039 --> 00:36:49,131 Saeki. 312 00:36:49,607 --> 00:36:51,472 Então você acredita em mim? 313 00:36:53,077 --> 00:36:56,444 Sim. Como poderia pensar que você está ficando louco? 314 00:37:05,890 --> 00:37:06,879 Olá. 315 00:37:08,726 --> 00:37:09,693 Tem alguém? 316 00:37:18,603 --> 00:37:21,538 O que quer, doutor? 317 00:37:23,074 --> 00:37:24,200 Kyusaku. 318 00:37:24,942 --> 00:37:28,503 Porque fez aquilo comigo ontem? 319 00:37:28,913 --> 00:37:32,542 Professor, o que quer dizer? 320 00:37:33,951 --> 00:37:36,317 O que eu fiz? 321 00:37:39,957 --> 00:37:44,360 Quem foi o estranho que eu vi na noite anterior? 322 00:37:46,030 --> 00:37:46,962 Quem era? 323 00:37:47,865 --> 00:37:49,457 Meu mestre. 324 00:37:49,567 --> 00:37:50,499 Mestre? 325 00:37:51,969 --> 00:37:54,335 Mas eu conheço bem o seu mestre. 326 00:37:54,705 --> 00:37:56,605 Ele mudou. 327 00:38:00,978 --> 00:38:03,276 Gostaria de encontrá-lo. 328 00:38:05,583 --> 00:38:07,278 Ele não está em casa. 330 00:38:10,154 --> 00:38:12,281 Você se vai agora? 331 00:38:13,090 --> 00:38:15,217 Estou ocupado. 332 00:38:15,593 --> 00:38:16,560 Desculpe-me. 333 00:38:17,161 --> 00:38:18,355 Tenho algo para perguntar... 334 00:38:18,529 --> 00:38:19,553 Não. 335 00:39:02,139 --> 00:39:04,039 Ele está agindo tão estranho. 336 00:39:05,042 --> 00:39:08,170 É possível que tenha matado o cachorro. 337 00:39:10,381 --> 00:39:12,144 Eu não entendo. 338 00:39:12,650 --> 00:39:14,242 Porque ele faria isso? 339 00:39:15,886 --> 00:39:16,682 Escute... 340 00:39:18,956 --> 00:39:22,585 Muitas pessoas acreditam em Deus. 341 00:39:24,462 --> 00:39:26,896 Porque eles não acreditam no diabo? 342 00:39:29,800 --> 00:39:30,732 Akiko! 343 00:39:31,602 --> 00:39:33,365 Porque você diz isso? 344 00:39:53,591 --> 00:39:54,421 Ali. 345 00:39:54,992 --> 00:39:56,892 Terminado. Será que funciona? 346 00:40:01,298 --> 00:40:02,993 Obrigado. 347 00:40:03,200 --> 00:40:04,360 Quer um pouco de café? 348 00:40:11,275 --> 00:40:12,799 Olá, quem está falando? 349 00:40:15,112 --> 00:40:17,171 Farei um bom chaveiro. 350 00:40:17,615 --> 00:40:19,845 Nada mudará isso. 351 00:40:21,352 --> 00:40:23,149 Nada acontecerá. 352 00:40:23,254 --> 00:40:26,746 Enquanto você estiver aqui comigo. 353 00:40:29,293 --> 00:40:30,624 Este foi o hospital. 355 00:40:31,796 --> 00:40:35,664 Eles querem você lá embaixo para trabalhar na mudança de turno. 356 00:40:36,133 --> 00:40:37,361 Que estorvo. 357 00:40:37,668 --> 00:40:40,865 Eles não querem ficar na linha. Mas querem você lá agora. 358 00:40:42,173 --> 00:40:46,439 Não acredito nisso. É meu dia de folga! 359 00:40:47,778 --> 00:40:48,608 Akiko! 360 00:40:54,685 --> 00:40:56,209 Vou chamá-los de volta. 361 00:40:57,321 --> 00:40:58,549 Eu não vou. 362 00:40:59,890 --> 00:41:00,720 Continue. 363 00:41:01,125 --> 00:41:03,457 Eu estarei bem. 364 00:41:04,762 --> 00:41:06,559 Não sou uma criança. 365 00:41:20,811 --> 00:41:23,746 Se algo acontecer, me chame. 366 00:41:26,650 --> 00:41:28,015 Será que vai chover? 367 00:41:28,352 --> 00:41:29,478 É melhor se apressar. 368 00:41:35,693 --> 00:41:37,285 Boa noite. 369 00:41:37,761 --> 00:41:39,126 Boa noite. 370 00:42:09,960 --> 00:42:11,951 Você parece surpreso. 371 00:42:12,596 --> 00:42:16,555 Eu o encontrei noite passada. Ele veio te ver. 372 00:42:16,667 --> 00:42:19,033 Vamos. Você está machucado. 373 00:42:19,436 --> 00:42:22,872 Não. Você é um pouco doido. 374 00:42:23,340 --> 00:42:25,035 - Eu não vou te deixar ir. - O quê? 375 00:42:37,621 --> 00:42:40,556 Não tenha medo, senhorita. 376 00:42:41,458 --> 00:42:44,552 Comecei a gostar de você. 377 00:42:44,695 --> 00:42:49,564 E aquela pintura de vocês. 378 00:42:52,303 --> 00:42:56,296 Um trabalho de arte de primeira classe. 379 00:42:57,875 --> 00:42:59,342 É maravilhoso. 380 00:43:00,277 --> 00:43:05,044 O medo do artista é retratado. 381 00:43:37,715 --> 00:43:38,647 Você está... 382 00:43:39,583 --> 00:43:40,311 fazendo... 383 00:43:40,517 --> 00:43:41,415 ficar difícil dirigir... 384 00:44:17,821 --> 00:44:19,220 Pegue isso! 385 00:45:16,914 --> 00:45:18,245 Minha maravilhosa irmã. Tão linda e brilhante. 386 00:45:18,882 --> 00:45:21,316 Nossos pais te amam. 387 00:45:22,886 --> 00:45:24,376 Está tudo acabado agora. 388 00:45:25,389 --> 00:45:27,414 Você será como eu. 389 00:45:27,624 --> 00:45:28,784 Natsuko! 390 00:47:48,365 --> 00:47:49,423 Akiko! 391 00:47:52,970 --> 00:47:55,564 Aquele homem? É ele? 392 00:47:55,806 --> 00:48:00,038 Eu vi seus olhos! Eles eram dourados! Dourados! 393 00:48:01,945 --> 00:48:02,969 Espere! 394 00:49:01,805 --> 00:49:04,603 O quê? Kyusaku? 395 00:49:05,809 --> 00:49:07,504 Ele estava escondido no carro. 396 00:49:09,713 --> 00:49:12,409 Agora eu sei que tudo que você disse era verdade. 397 00:49:12,616 --> 00:49:13,344 Não! 398 00:49:15,519 --> 00:49:17,851 Espero que não seja. 399 00:49:18,355 --> 00:49:22,792 - Quero que seja uma ilusão. - Não é uma ilusão! 400 00:49:23,126 --> 00:49:24,423 É real! 401 00:49:27,097 --> 00:49:31,932 O homem morto tinha essa estranha marca no pescoço. 402 00:49:33,570 --> 00:49:35,128 Como o paciente! 403 00:49:39,343 --> 00:49:40,241 Você... 404 00:49:45,415 --> 00:49:46,712 Você acredita em tudo? 405 00:49:49,619 --> 00:49:52,110 Eu sei o que você pensa. 406 00:49:53,290 --> 00:49:55,053 Mas agora... 407 00:49:56,126 --> 00:49:59,289 temos que encontrar Natsuko. 408 00:50:00,163 --> 00:50:01,460 Natsuko! 409 00:50:02,899 --> 00:50:05,197 Natsuko! 410 00:50:07,270 --> 00:50:08,862 Natsuko! 411 00:50:14,544 --> 00:50:15,670 Natsuko. 412 00:50:17,180 --> 00:50:18,841 Saeki! 413 00:50:22,152 --> 00:50:23,084 Natsuko! 414 00:50:31,128 --> 00:50:31,924 Natsuko! 415 00:50:38,101 --> 00:50:38,760 Um pulso! 416 00:50:39,403 --> 00:50:40,427 Ela ainda está viva! 417 00:50:40,871 --> 00:50:41,633 Natsuko! 418 00:50:55,986 --> 00:50:58,079 Rápido! Depressa! 419 00:50:58,989 --> 00:51:00,013 Eu sei. 420 00:51:00,490 --> 00:51:03,891 Mas a névoa é mais densa. 421 00:51:08,532 --> 00:51:09,521 Natsuko. 422 00:51:15,172 --> 00:51:16,104 Estarei bem. 423 00:51:16,573 --> 00:51:18,507 Estamos te levando para o hospital. 424 00:51:19,242 --> 00:51:20,641 Nós vamos cuidar de você. 425 00:51:24,381 --> 00:51:25,814 Se eu... 426 00:51:27,084 --> 00:51:27,709 O quê? 427 00:51:30,487 --> 00:51:31,977 Assim que eu... 428 00:51:32,456 --> 00:51:34,287 morrer... 429 00:51:35,025 --> 00:51:42,022 queime meu corpo. 430 00:51:42,432 --> 00:51:46,129 Do que você está falando? Não pense em morrer! 431 00:51:48,371 --> 00:51:51,397 Por favor... 432 00:51:53,944 --> 00:51:54,933 Natsuko. 433 00:51:56,313 --> 00:51:57,610 Natsuko! 434 00:51:57,881 --> 00:51:58,939 Natsuko! 435 00:52:26,376 --> 00:52:27,900 Está indo para a sala de autópsia, Doutor? 436 00:52:28,512 --> 00:52:32,505 Sim. Prepare para amanhã. 437 00:52:32,916 --> 00:52:33,814 Sim. 438 00:52:34,151 --> 00:52:35,209 Saeki. 439 00:52:35,986 --> 00:52:37,954 Natsuko queria ser cremada. 440 00:52:38,455 --> 00:52:40,355 Primeiro a autópsia. 441 00:52:41,491 --> 00:52:42,458 Além disso... 442 00:52:43,560 --> 00:52:45,528 Tenho que ter certeza de uma coisa. 444 00:52:48,999 --> 00:52:51,524 Você deve estar cansada, mas me ajude 445 00:52:53,436 --> 00:52:54,334 Sim. 446 00:53:07,784 --> 00:53:09,308 Aqui, sente-se. 447 00:53:18,528 --> 00:53:19,586 O que estava dizendo? 448 00:53:20,630 --> 00:53:22,257 Estamos pensando na mesma coisa. 449 00:53:24,067 --> 00:53:26,365 Quem é este homem? 450 00:53:30,307 --> 00:53:32,070 As pessoas que você conhecia se transformaram... 451 00:53:32,676 --> 00:53:34,234 uma após a outra... 452 00:53:35,445 --> 00:53:37,140 em demônios. 453 00:53:38,248 --> 00:53:41,308 As marcas em seus pescoços... 454 00:53:41,585 --> 00:53:43,212 A perda de sangue... 455 00:53:45,822 --> 00:53:47,517 A resposta é... 456 00:53:50,093 --> 00:53:50,821 Drácula. 457 00:53:57,701 --> 00:54:02,138 Algumas lendas de vampiros e canibais... 458 00:54:03,607 --> 00:54:06,235 parecem verdadeiras. 459 00:54:08,345 --> 00:54:12,213 Mesmo hoje, há casos de canibalismo. 460 00:54:13,450 --> 00:54:15,680 Em 1948, um homem na Inglaterra... 461 00:54:15,986 --> 00:54:18,750 foi executado por... 462 00:54:19,723 --> 00:54:20,985 beber sangue humano. 463 00:54:23,393 --> 00:54:24,724 A lenda diz... 464 00:54:25,729 --> 00:54:30,063 que a vítima do Drácula se torna seu escravo. 465 00:54:30,700 --> 00:54:32,827 Ele suga o sangue deles. 466 00:54:36,873 --> 00:54:43,711 Pouco depois deles morrerem, eles revivem para serem vampiros. 467 00:54:44,781 --> 00:54:48,717 Apenas o fogo e uma estaca no coração pode matá-los 468 00:54:51,688 --> 00:54:52,313 Basta! 469 00:54:55,458 --> 00:54:58,985 O que eu quero ter certeza é... 470 00:54:59,896 --> 00:55:02,387 desse sonho engraçado que você teve. 471 00:55:04,701 --> 00:55:05,224 O quê? 472 00:55:06,803 --> 00:55:08,737 Você viu seus olhos hoje. 473 00:55:09,372 --> 00:55:14,571 Mas, em seu subconsciente, você os viu há um tempo atrás. 474 00:55:16,079 --> 00:55:18,070 Por quê? Eu tenho que descobrir. 475 00:55:20,717 --> 00:55:21,706 Você não pode. 476 00:55:22,552 --> 00:55:24,918 Eu tentei. Não adianta. 477 00:55:25,288 --> 00:55:27,085 Vou usar hipnose. 478 00:55:29,492 --> 00:55:30,686 Isso ajudará? 479 00:55:30,927 --> 00:55:35,261 Pode ser que sim. Já usei antes. 480 00:55:46,843 --> 00:55:48,401 Estenda a mão. 481 00:55:50,680 --> 00:55:51,908 Junte as mãos. 482 00:55:57,954 --> 00:55:59,649 Feche os olhos. 483 00:56:03,360 --> 00:56:05,590 Separe suas palmas um pouco. 484 00:56:09,132 --> 00:56:13,762 Entre suas palmas, o vento está soprando. 485 00:56:14,003 --> 00:56:15,732 O vento está soprando. 486 00:56:17,340 --> 00:56:19,001 Você se sente bem. 487 00:56:20,710 --> 00:56:21,938 Você está dormindo. 488 00:56:22,846 --> 00:56:24,404 Você está dormindo. 489 00:56:25,615 --> 00:56:31,713 Agora, se você acordar, ponha as mãos no seu colo. 490 00:56:37,927 --> 00:56:39,019 Akiko. 491 00:56:39,929 --> 00:56:41,487 Você tem cinco anos agora. 492 00:56:52,509 --> 00:56:54,101 Diga-me onde você está. 493 00:56:56,312 --> 00:56:59,145 Na cidade onde eu nasci. 494 00:56:59,816 --> 00:57:02,250 Uma pequena cidade portuária em Noto? 495 00:57:03,686 --> 00:57:04,584 Sim. 496 00:57:05,021 --> 00:57:06,488 Akiko, o que você está fazendo? 497 00:57:08,391 --> 00:57:09,653 Brincando. 498 00:57:09,926 --> 00:57:10,756 Som Leo? 499 00:57:11,027 --> 00:57:11,652 Leo? 500 00:57:13,663 --> 00:57:14,652 Sim, com Leo. 501 00:57:15,298 --> 00:57:18,859 Algo terrível está acontecendo! Leo está fugindo! 502 00:57:30,113 --> 00:57:32,638 Leo! Onde você está indo? 503 00:57:45,762 --> 00:57:46,786 O velhote! 504 00:57:47,030 --> 00:57:47,826 Velhote? 505 00:57:49,933 --> 00:57:52,959 Naquela casa. Aquele velhote! 506 00:57:53,670 --> 00:57:54,193 Estou assustada! 507 00:57:54,304 --> 00:57:57,000 Não importa! Siga Leo! 508 00:57:58,875 --> 00:58:02,936 Não! Eu não quero entrar na casa! 509 00:58:03,079 --> 00:58:05,547 Você tem de ir junto! 510 00:58:15,458 --> 00:58:16,925 Como eu pensava. 511 00:58:18,995 --> 00:58:20,929 Não foi um sonho. 512 00:58:23,132 --> 00:58:25,999 Você realmente viu algo. 513 00:58:29,439 --> 00:58:31,202 A senhorita estava morta. 514 00:58:34,577 --> 00:58:37,171 Não é bom. Isso é tudo que posso lembrar. 515 00:58:37,981 --> 00:58:39,448 Nada mais. 516 00:58:42,018 --> 00:58:44,885 Espere um pouco e tente. 517 00:58:53,196 --> 00:58:54,185 Tudo bem. 518 00:58:55,098 --> 00:58:57,896 Há uma coisa clara para mim. 519 00:58:58,935 --> 00:59:02,871 A razão de você lembrar isso como se fosse um sonho. 520 00:59:04,974 --> 00:59:06,999 Crianças são sensatas. 521 00:59:07,744 --> 00:59:12,977 Você provavelmente sabia que os adultos não acreditariam. 522 00:59:14,017 --> 00:59:18,750 Quando seus pais disseram que era um sonho, você ficou quieta. 523 00:59:20,490 --> 00:59:22,617 Você tentou acreditar que era mesmo. 524 00:59:23,192 --> 00:59:25,160 Para agradá-los. 525 00:59:28,264 --> 00:59:30,232 Você me disse antes... 526 00:59:31,768 --> 00:59:36,432 que ficou muito sozinha depois que Natsuko nasceu. 527 00:59:37,073 --> 00:59:40,065 Você pensava que ela tinha roubado seus pais. 528 00:59:41,010 --> 00:59:46,073 Mas o terrível acidente te deixou ainda mais nervosa. 529 00:59:46,316 --> 00:59:48,944 Você não reclamava de nada do que eles diziam. 530 00:59:50,153 --> 00:59:56,422 Dessa maneira, você ganhou seus pais de volta. 531 00:59:56,993 --> 00:59:59,587 Sim, isso mesmo. 532 01:00:00,597 --> 01:00:05,830 Eu não me preocupei com o que eu vi, se era um sonho ou não. 533 01:00:07,070 --> 01:00:08,833 Tudo o que eu queria era... 534 01:00:10,173 --> 01:00:11,401 amor. 535 01:00:13,643 --> 01:00:16,840 Natsuko deve ter me odiado. 536 01:00:17,947 --> 01:00:21,144 Porque ela ficou sozinha depois do acidente. 537 01:00:22,485 --> 01:00:23,417 Sempre... 538 01:00:25,221 --> 01:00:26,347 sozinha! 539 01:00:30,259 --> 01:00:35,253 Provavelmente, em seu coração, ela te odiava. 540 01:00:37,166 --> 01:00:40,897 Mas o seu desejo era natural para uma criança. 541 01:00:42,905 --> 01:00:44,634 Quem te culparia? 542 01:01:29,252 --> 01:01:30,048 Olá. Saeki falando. 543 01:01:30,653 --> 01:01:32,177 É mesmo? 544 01:01:32,522 --> 01:01:33,318 O quê? 545 01:01:34,590 --> 01:01:35,284 Sim. 546 01:01:36,259 --> 01:01:36,953 Sim. 547 01:01:38,795 --> 01:01:41,593 Eu entendo. 548 01:01:42,365 --> 01:01:44,765 Obrigado. 549 01:01:45,702 --> 01:01:46,862 Era a polícia. 550 01:01:48,538 --> 01:01:50,472 Eles fizeram uma busca, mas... 551 01:01:51,340 --> 01:01:53,706 o corpo de Kyusaku se foi. 552 01:01:54,877 --> 01:01:57,004 Drácula escondeu. 553 01:02:00,750 --> 01:02:01,944 De qualquer forma... 554 01:02:02,952 --> 01:02:08,322 Estamos envolvidos em um mundo não natural. 555 01:02:08,725 --> 01:02:11,353 Ninguém acreditará em nós. 556 01:02:11,961 --> 01:02:13,485 Doutor! 557 01:02:14,764 --> 01:02:17,858 Doutor! O corpo se foi! 558 01:02:22,338 --> 01:02:24,203 Como ela está? Enfermeira? 559 01:02:33,750 --> 01:02:36,184 Ouvi a porta de trás aberta. 560 01:02:37,019 --> 01:02:39,249 A encontrei lá. 561 01:02:44,527 --> 01:02:46,722 Ela precisa de sangue. 562 01:02:47,463 --> 01:02:48,361 Faça uma transfusão! 563 01:02:48,731 --> 01:02:49,459 Certo! 564 01:02:58,307 --> 01:02:59,103 Akiko. 565 01:03:00,610 --> 01:03:01,668 Entendo. 566 01:03:03,513 --> 01:03:07,244 Por isso que Natsuko me pediu para cremá-la. 567 01:03:07,750 --> 01:03:10,048 Há casos de ressurreição. 568 01:03:10,319 --> 01:03:11,377 Mas aquela ferida... 569 01:03:12,121 --> 01:03:13,019 Akiko. 570 01:03:13,489 --> 01:03:14,421 Vamos para a sua cidade natal. 571 01:03:15,892 --> 01:03:17,621 Isso não pode esperar. 572 01:03:18,227 --> 01:03:20,161 Precisamos descobrir. 573 01:03:20,563 --> 01:03:22,497 A verdade está lá fora. 574 01:03:30,206 --> 01:03:33,539 Durma um pouco. Então você poderá dirigir um pouco. 575 01:03:34,410 --> 01:03:35,240 Certo. 576 01:05:37,600 --> 01:05:39,693 Este é o lugar. 577 01:05:40,703 --> 01:05:43,934 O pôr do sol estava lindo naquele dia. 578 01:05:45,408 --> 01:05:48,275 Por que caminho o cachorro correu? 579 01:06:55,945 --> 01:06:59,574 O caminhão que veio para a casa de repouso. 580 01:07:00,049 --> 01:07:01,243 O quê? 581 01:07:06,288 --> 01:07:11,749 "TRANSPORTES NISHIHARA" 582 01:07:26,075 --> 01:07:27,042 Morto. 583 01:07:28,577 --> 01:07:29,805 O mesmo homem? 584 01:07:37,486 --> 01:07:38,350 Por quê? 585 01:07:39,822 --> 01:07:41,756 Porque ele veio aqui? 586 01:07:50,633 --> 01:07:51,657 Espere! 587 01:09:11,080 --> 01:09:11,978 Aquele piano? 588 01:09:13,048 --> 01:09:15,209 Era onde a senhorita estava. 589 01:09:22,691 --> 01:09:24,454 Não fuja. 590 01:09:25,628 --> 01:09:27,095 Relembre. 591 01:09:50,853 --> 01:09:51,785 O que é isso? 592 01:09:54,089 --> 01:09:55,556 Aquele homem. 593 01:10:00,229 --> 01:10:01,457 O quê? 594 01:10:10,639 --> 01:10:12,800 Eu fui salva por... 595 01:10:13,742 --> 01:10:15,937 um velho estrangeiro. 596 01:10:16,912 --> 01:10:21,849 Ele levou Leo e eu a salvo para fora da casa. 597 01:10:22,518 --> 01:10:27,148 Sem ele, eu teria sido outra vítima. 598 01:12:00,149 --> 01:12:01,707 Esse é o velhote. 599 01:12:10,926 --> 01:12:12,223 Velhote! 600 01:12:53,435 --> 01:12:57,462 "Vou morrer logo." 601 01:12:58,741 --> 01:13:02,507 "Ele suga meu sangue toda noite." 602 01:13:02,945 --> 01:13:08,042 "Não há muito sangue em mim." 603 01:13:08,684 --> 01:13:15,988 "O terrível vampiro é meu próprio filho." 604 01:13:17,993 --> 01:13:21,326 "Eu não sou japonês." 605 01:13:22,531 --> 01:13:28,959 "A razão de meu pai ter construído esta casa em um lugar deserto como esse... 606 01:13:29,338 --> 01:13:35,868 foi que ele sabia que ele era um descendente do abominável vampiro." 607 01:13:36,578 --> 01:13:42,016 "Sua vida, ainda assim, foi normal e pacífica." 608 01:13:42,885 --> 01:13:45,513 "A minha também." 609 01:13:47,089 --> 01:13:51,549 "Mas o sangue estava esperando pela chance." 610 01:13:53,095 --> 01:13:57,156 "Quando meu filho fez vinte e cinco... 611 01:13:57,399 --> 01:14:04,396 ele subitamente atacou a mulher que ele amava." 612 01:14:06,575 --> 01:14:10,739 "Então eu salvei uma garotinha e seu cachorro... 613 01:14:10,879 --> 01:14:15,077 que perderam seu caminho e entraram na casa." 614 01:14:16,952 --> 01:14:23,482 "Ainda há alguma humanidade no meu filho." 615 01:14:23,659 --> 01:14:26,719 "Eu o tranquei." 616 01:14:27,529 --> 01:14:29,087 "Mas... 617 01:14:36,004 --> 01:14:37,198 Sim. 618 01:14:39,007 --> 01:14:43,376 Eu estava confinado... e morri. 619 01:14:44,012 --> 01:14:44,944 O quê? 620 01:14:46,482 --> 01:14:48,882 E então eu revivi! 621 01:14:55,290 --> 01:14:56,882 Bem-vinda. 622 01:15:00,062 --> 01:15:03,463 Eu estava esperando por você, minha noiva. 623 01:15:06,735 --> 01:15:12,935 Se meu pai não tivesse me parado dezoito anos atrás... 624 01:15:14,109 --> 01:15:18,637 você teria sido minha noiva todos esses anos. 625 01:15:19,815 --> 01:15:21,248 Akiko! 626 01:15:22,184 --> 01:15:24,448 Eu sei o que ele é! 627 01:15:24,720 --> 01:15:25,982 Um louco! 628 01:15:26,488 --> 01:15:30,891 Um fanático que acredita que é um vampiro! 629 01:15:31,527 --> 01:15:34,928 Suas vítimas escravizadas e revividas... 630 01:15:35,330 --> 01:15:37,491 são fenômenos hipnóticos. 631 01:15:39,601 --> 01:15:43,196 Acorde! Não há nenhum demônio! 632 01:15:54,850 --> 01:15:56,078 Natsuko! 633 01:17:31,413 --> 01:17:32,175 Saeki! 634 01:20:08,403 --> 01:20:09,734 Natsuko! 635 01:20:14,476 --> 01:20:15,636 Natsuko. 636 01:20:29,324 --> 01:20:30,416 Veja. 637 01:20:32,594 --> 01:20:35,188 Ela é linda. 638 01:20:37,732 --> 01:20:39,666 O demônio está morto. 639 01:20:42,604 --> 01:20:45,129 Sua alma encontrou a paz. 640 01:20:50,000 --> 01:21:00,000 Tradução e legendas por: Resident_tao godzilla805@hotmail.com 642 01:21:26,648 --> 01:21:34,248 FIM