1 00:05:44,623 --> 00:05:46,318 It is all right. 2 00:06:38,143 --> 00:06:41,712 Why did you come here? Kibakichi. 3 00:07:04,969 --> 00:07:07,062 A long time ago... 4 00:07:07,172 --> 00:07:10,005 humans and monsters named Yokai... 5 00:07:10,108 --> 00:07:13,134 and nature lived in perfect harmony... 6 00:07:13,244 --> 00:07:16,304 without interfering in each others' lives. 7 00:07:16,414 --> 00:07:18,746 But as time went by... 8 00:07:18,850 --> 00:07:21,444 humans forgot their fears. 9 00:07:22,120 --> 00:07:25,419 In the fourth year of Hoi 1707... 10 00:07:27,025 --> 00:07:31,826 the new government assembled a team to exterminate the Yokai. 11 00:07:31,930 --> 00:07:35,491 The weakened Yokai escaped deep into the mountains... 12 00:07:35,600 --> 00:07:39,092 to avoid contact with the human world. 13 00:07:39,204 --> 00:07:43,937 Some Yokai turned themselves into men, women or the elderly... 14 00:07:44,042 --> 00:07:46,977 to hide within the human world. 15 00:08:51,643 --> 00:08:55,511 No one returns home from this town. 16 00:08:55,647 --> 00:08:57,444 Ever. 17 00:09:00,351 --> 00:09:01,943 Ever. 18 00:09:43,094 --> 00:09:45,392 Why did you come here? 19 00:09:55,673 --> 00:09:57,698 Did Onizo send you? 20 00:10:00,278 --> 00:10:02,143 Onizo. 21 00:11:38,242 --> 00:11:39,504 Sake. 22 00:11:41,846 --> 00:11:43,575 Yes, sir. 23 00:11:48,619 --> 00:11:50,678 Please, go ahead. 24 00:12:09,607 --> 00:12:13,839 Is that all you are going to have? You sure are cheap! 25 00:12:17,215 --> 00:12:18,807 I am going to buy you one. 26 00:12:22,020 --> 00:12:26,423 Sake tastes better when we drink it together. 27 00:12:27,325 --> 00:12:29,657 Come have a drink with us. 28 00:12:29,761 --> 00:12:32,229 Drink with us, all right? 29 00:12:46,044 --> 00:12:47,944 Where did you come from? 30 00:12:52,016 --> 00:12:56,419 There are so many beautiful women in this town. 31 00:12:57,321 --> 00:12:58,788 May I take you to them? 32 00:13:05,430 --> 00:13:09,662 Brother, are you a gambler? 33 00:13:14,806 --> 00:13:16,797 Please, do not get upset. 34 00:13:18,309 --> 00:13:20,937 Do you want me to take you to the casino? 35 00:13:24,782 --> 00:13:30,220 If you need money I will take what is on your waist in exchange. 36 00:13:31,589 --> 00:13:36,424 Listen to my brother, and don't be so shy. 37 00:13:36,527 --> 00:13:40,759 Anyway, if you carry that with you, you won't get in the casino. 38 00:13:40,865 --> 00:13:43,857 You just bring back some money when you come out of there. 39 00:13:43,968 --> 00:13:47,131 If you do that, I will give you back your sword. 40 00:13:49,307 --> 00:13:52,071 Or perhaps you don't have any... 41 00:13:52,176 --> 00:13:53,768 confidence? 42 00:14:23,508 --> 00:14:25,476 Kikio. 43 00:14:28,079 --> 00:14:30,274 You were abandoned by humans. 44 00:14:33,050 --> 00:14:36,110 And you have nowhere else to go. 45 00:14:56,774 --> 00:14:58,503 Put it on the table. 46 00:15:17,261 --> 00:15:18,751 The dice goes in the cup. 47 00:15:21,065 --> 00:15:23,533 - It is set. - Please bet now. 48 00:15:35,580 --> 00:15:38,276 Two and six, even. 49 00:15:38,382 --> 00:15:40,543 I won again! 50 00:15:58,769 --> 00:16:02,933 Everyone, we are now going to change our dealer. 51 00:16:04,508 --> 00:16:05,975 Thank you. 52 00:16:10,615 --> 00:16:14,278 And now, our proud Akane will shake our dice. 53 00:16:14,385 --> 00:16:18,981 For those who haven't had any luck, perhaps your luck will change now. 54 00:16:19,090 --> 00:16:21,149 So, please, do your best. 55 00:16:30,701 --> 00:16:33,329 Brother! Keys. 56 00:16:45,583 --> 00:16:49,041 I will shake this cup to the best of my ability. 57 00:16:50,554 --> 00:16:52,954 So please be kind to me. 58 00:16:57,228 --> 00:16:58,388 Cup! 59 00:17:02,700 --> 00:17:04,327 Are you ready? 60 00:17:04,435 --> 00:17:05,834 You are ready. 61 00:17:06,904 --> 00:17:08,565 I will shake the cup. 62 00:17:16,981 --> 00:17:18,710 Oup is down. 63 00:17:18,816 --> 00:17:20,113 Please bet now. 64 00:17:20,217 --> 00:17:21,184 Bet now. 65 00:17:28,826 --> 00:17:31,317 If it's odd, I'm done. 66 00:17:31,429 --> 00:17:33,829 Open it, show! 67 00:17:38,102 --> 00:17:39,660 Three and six, odd. 68 00:18:06,397 --> 00:18:09,389 You are beautiful. 69 00:18:09,500 --> 00:18:12,901 Kikio really is a good girl. 70 00:18:13,003 --> 00:18:15,471 She is really beautiful. 71 00:18:16,974 --> 00:18:18,942 Beautiful. 72 00:18:19,677 --> 00:18:20,871 Beautiful. 73 00:18:20,978 --> 00:18:22,809 Pass! 74 00:18:34,492 --> 00:18:36,756 What is the matter? 75 00:18:36,861 --> 00:18:39,796 There is a man who is quite interesting. 76 00:18:39,897 --> 00:18:41,421 How interesting? 77 00:18:42,566 --> 00:18:45,899 He is not very good at the small game. 78 00:18:46,003 --> 00:18:47,903 But when it comes to betting big... 79 00:18:48,005 --> 00:18:49,996 he never loses. 80 00:18:50,107 --> 00:18:54,601 He is not cheating, so he really is a true gambler. 81 00:19:04,221 --> 00:19:05,711 Are you ready? 82 00:19:05,823 --> 00:19:07,723 You are ready. 83 00:19:08,926 --> 00:19:11,394 One and six odd, I will shake again. 84 00:19:11,495 --> 00:19:13,087 Boss! 85 00:19:15,232 --> 00:19:18,429 Yamayi-sama is waiting for you. 86 00:20:06,417 --> 00:20:07,577 I am sorry. 87 00:20:08,719 --> 00:20:13,622 But we ask that you wait a bit longer for us to fulfill our promise. 88 00:20:13,724 --> 00:20:16,249 Again? 89 00:20:17,928 --> 00:20:20,522 You promised me that this time was for sure. 90 00:20:20,631 --> 00:20:21,791 Didn't you? 91 00:20:24,768 --> 00:20:27,259 We found the ideal place. 92 00:20:30,574 --> 00:20:34,135 But there are some people in the clan who dislike me. 93 00:20:35,379 --> 00:20:38,177 If I take any action now, they'll become suspicious... 94 00:20:38,282 --> 00:20:39,840 and our plan will be destroyed. 95 00:20:39,950 --> 00:20:41,440 I, Onizo... 96 00:20:42,586 --> 00:20:45,714 put my life at risk for your promise, Yamayi-san. 97 00:20:47,091 --> 00:20:50,390 Even though our power has weakened... 98 00:20:51,962 --> 00:20:55,193 if all of the family puts their lives at risk... 99 00:20:55,332 --> 00:20:58,165 Onizo-san, please do not try to threaten me. 100 00:20:58,269 --> 00:21:01,636 I will fulfill my promise very soon. 101 00:21:01,739 --> 00:21:04,970 Please agree with Yamayi-san. 102 00:21:06,010 --> 00:21:08,001 If we succeed... 103 00:21:09,046 --> 00:21:11,981 the day you and your people can live peacefully will come. 104 00:21:14,952 --> 00:21:17,887 Yamayi-sama's plan of reform is so perfect... 105 00:21:17,988 --> 00:21:21,685 that even ordinary Yokai will not understand it. 106 00:21:21,792 --> 00:21:24,420 But we must do it. 107 00:21:25,996 --> 00:21:28,965 The custom of discriminating against one's appearance... 108 00:21:29,066 --> 00:21:30,931 must change as soon as possible. 109 00:21:32,703 --> 00:21:33,965 Kikio! 110 00:21:35,906 --> 00:21:37,498 Excuse yourself. 111 00:21:45,616 --> 00:21:47,243 The important thing is... 112 00:21:47,351 --> 00:21:49,683 to respect and understand each other's needs. 113 00:21:50,921 --> 00:21:54,015 Like ourselves, who are different creatures and cultures... 114 00:21:54,124 --> 00:21:56,058 but can become friends. 115 00:21:56,160 --> 00:21:58,128 That is right. 116 00:21:58,228 --> 00:22:03,495 Onizo-san, who lives with Kikio, will understand this, won't you? 117 00:22:11,942 --> 00:22:14,536 Kikio has no place to go. 118 00:22:14,645 --> 00:22:15,839 That is all. 119 00:22:25,923 --> 00:22:27,584 Son of a bitch! 120 00:22:28,659 --> 00:22:32,220 How am I supposed to gamble with a woman dealer?! 121 00:22:32,329 --> 00:22:35,127 Let me gamble with a male dealer! 122 00:22:35,232 --> 00:22:36,824 I understand you. 123 00:22:36,934 --> 00:22:39,198 Let's go to another room. 124 00:22:40,337 --> 00:22:42,134 Go, you idiot! 125 00:22:44,008 --> 00:22:45,498 Excuse me. 126 00:22:45,609 --> 00:22:47,736 I have something to tell you. 127 00:22:49,346 --> 00:22:50,643 Please. 128 00:22:56,620 --> 00:22:59,589 It is so tiring entertaining Onizo, isn't it? 129 00:22:59,690 --> 00:23:03,524 Yes. But we do not have a choice right now. 130 00:23:03,627 --> 00:23:06,528 We need their help, for now. 131 00:23:08,465 --> 00:23:11,298 Since Onizo helped us with that dirty job... 132 00:23:11,402 --> 00:23:13,962 we've gotten rid of a lot of so-called trash. 133 00:23:15,139 --> 00:23:16,697 Well... 134 00:23:17,708 --> 00:23:20,370 I think Kikio knows too much about what is going on. 135 00:23:20,477 --> 00:23:23,173 When the time comes we can get rid of her. 136 00:23:23,280 --> 00:23:25,578 I don't think Onizo is going to let her go. 137 00:23:29,486 --> 00:23:31,317 I am sorry to bother you. 138 00:23:32,956 --> 00:23:35,117 If you want to say something, do it quickly. 139 00:23:36,360 --> 00:23:38,328 Don't be... 140 00:23:40,531 --> 00:23:42,021 in such a rush. 141 00:23:47,771 --> 00:23:50,262 I've been watching you gamble. 142 00:23:54,645 --> 00:23:57,739 You are quite... skillful. 143 00:23:59,416 --> 00:24:01,680 I like that. 144 00:24:03,787 --> 00:24:07,154 What is your... name? 145 00:24:07,257 --> 00:24:08,747 Kibakichi. 146 00:24:10,160 --> 00:24:11,650 From Inugame village. 147 00:24:13,130 --> 00:24:15,325 Kibakichi-san... 148 00:24:15,432 --> 00:24:17,161 of Inugame village. 149 00:24:21,972 --> 00:24:24,634 My family takes care of this town. 150 00:24:26,710 --> 00:24:28,109 I am Boss Onizo... 151 00:24:28,212 --> 00:24:30,077 of the Onizo family. 152 00:24:55,773 --> 00:24:57,832 You can ask Achichi... 153 00:24:57,941 --> 00:25:00,375 about the murder details. 154 00:25:06,784 --> 00:25:07,978 This way, please. 155 00:25:27,571 --> 00:25:29,368 Brother... 156 00:25:29,473 --> 00:25:31,771 is it true that in Akami swamp you killed Kapa? 157 00:25:34,878 --> 00:25:38,837 We do not know what to do with those Kapa. 158 00:25:39,917 --> 00:25:42,477 Because of them... 159 00:25:42,586 --> 00:25:45,578 people have stopped coming to this town. 160 00:25:50,460 --> 00:25:52,087 We have got a job to do here. 161 00:25:55,465 --> 00:25:57,956 And we do not want anyone bothering us... 162 00:25:58,068 --> 00:26:00,263 including Kapa. 163 00:26:02,239 --> 00:26:03,399 Brother! 164 00:26:03,507 --> 00:26:05,634 Will you help us? Please! 165 00:26:05,742 --> 00:26:08,142 What kind of help are you talking about? 166 00:26:08,245 --> 00:26:10,042 I will tell you about that later. 167 00:26:11,114 --> 00:26:13,742 You should stay here for a while... 168 00:26:13,851 --> 00:26:18,015 and watch us with your own eyes and then decide. 169 00:26:18,121 --> 00:26:23,320 If you do not like what you see, you can leave without any trouble. 170 00:26:23,427 --> 00:26:26,487 We have been looking for a good gambler... 171 00:26:26,597 --> 00:26:29,862 and our boss trusts a man who has good luck. 172 00:26:31,034 --> 00:26:33,559 A gambler must return his obligation. 173 00:26:33,670 --> 00:26:36,332 Even if he is in town for only one night. 174 00:26:39,209 --> 00:26:42,576 Thanks for saying that. We appreciate it. 175 00:28:12,135 --> 00:28:14,160 She is Boss Onizo's woman. 176 00:28:15,539 --> 00:28:17,803 How about me? 177 00:28:17,908 --> 00:28:20,900 Old woman, just think about your age. 178 00:28:21,011 --> 00:28:22,342 What are you saying? 179 00:28:22,446 --> 00:28:27,247 Don't you know that women are at their best at my age? 180 00:28:27,985 --> 00:28:29,646 That is enough. Go away. 181 00:28:29,753 --> 00:28:32,278 I will introduce a beautiful woman to him. 182 00:28:32,389 --> 00:28:34,687 - No, no! - Yes! Yes, I will. 183 00:28:34,791 --> 00:28:36,588 I will do it. 184 00:31:20,857 --> 00:31:23,553 Why are you drinking early in the morning? 185 00:31:23,660 --> 00:31:24,684 Go back to work! 186 00:31:24,794 --> 00:31:27,228 Work, work, get to work! 187 00:31:27,330 --> 00:31:29,195 Work! 188 00:31:34,804 --> 00:31:36,999 Good, good! 189 00:31:37,107 --> 00:31:38,938 One more, one more. 190 00:31:54,791 --> 00:31:56,850 I am lost! 191 00:32:49,779 --> 00:32:53,340 We have not had a customer like you for a long time. 192 00:32:54,284 --> 00:32:56,752 Everyone is very happy to have you. 193 00:32:57,621 --> 00:32:59,555 Are we too much for you? 194 00:33:00,523 --> 00:33:02,286 No, you are not. 195 00:33:03,860 --> 00:33:05,987 I have been alone for a long time. 196 00:33:06,096 --> 00:33:09,554 And I have forgotten how to associate with people. 197 00:33:10,367 --> 00:33:12,835 We are all old friends. 198 00:33:13,436 --> 00:33:15,666 Some were chased away from their homes... 199 00:33:15,772 --> 00:33:17,569 and others arrived without reason. 200 00:33:19,442 --> 00:33:22,605 Everyone likes and trusts Boss Onizo. 201 00:33:22,712 --> 00:33:24,680 We are just like a family. 202 00:33:26,182 --> 00:33:28,480 Do you find that funny? 203 00:33:29,119 --> 00:33:32,577 It does not sound like the Yakuza, does it? 204 00:33:48,171 --> 00:33:50,867 Our lord is not feeling well. 205 00:33:53,977 --> 00:33:56,343 So he said to let Yamayi-sama... 206 00:33:56,446 --> 00:33:59,381 handle everything related to the festival. 207 00:34:02,218 --> 00:34:05,984 Everyone taking care of our lord must be very concerned about him. 208 00:34:06,089 --> 00:34:07,954 There's no other choice. 209 00:34:08,825 --> 00:34:11,453 We must take care of the clan ourselves. 210 00:34:12,595 --> 00:34:14,790 We are depending on you. 211 00:34:17,167 --> 00:34:18,691 Of course. 212 00:34:18,802 --> 00:34:20,167 You can count on me. 213 00:34:20,270 --> 00:34:21,999 Just let me handle everything. 214 00:34:45,662 --> 00:34:47,789 Thanks for waiting. 215 00:34:59,376 --> 00:35:00,934 Cup! 216 00:35:03,413 --> 00:35:05,472 I will shake the cup. 217 00:35:21,798 --> 00:35:23,390 Please. 218 00:35:36,279 --> 00:35:37,940 Two and six, even. 219 00:36:05,542 --> 00:36:08,102 Five and four, odd. 220 00:36:12,382 --> 00:36:13,872 One and six, odd. 221 00:36:17,554 --> 00:36:19,488 One and two, odd. 222 00:36:28,364 --> 00:36:31,299 Shit I be serious, I want a male dealer! 223 00:36:45,181 --> 00:36:46,614 Four and one, odd. 224 00:36:52,088 --> 00:36:54,283 Two and four, even. 225 00:37:01,464 --> 00:37:05,366 Four and three, odd. Two and four, even. 226 00:37:07,403 --> 00:37:09,303 Two and four, even. 227 00:37:18,681 --> 00:37:20,410 One and six, odd. 228 00:37:38,902 --> 00:37:42,201 The game is over, Boss Oshiozo. 229 00:37:45,975 --> 00:37:47,636 What do you think you are doing? 230 00:37:47,744 --> 00:37:51,942 How could you bring that into the Onizo family casino? 231 00:37:52,048 --> 00:37:54,243 I hope you know what you are doing. 232 00:37:56,286 --> 00:37:57,719 Let's make a deal. 233 00:38:41,331 --> 00:38:42,992 Come in. 234 00:38:43,099 --> 00:38:45,158 Please take whomever you like. 235 00:39:10,093 --> 00:39:12,061 Onizo is some guy! 236 00:39:14,897 --> 00:39:16,194 Okay, okay. 237 00:39:16,299 --> 00:39:20,065 - What a handsome man you are! - Let me have a drink first. 238 00:39:28,778 --> 00:39:30,439 You are cute, aren't you? 239 00:39:38,988 --> 00:39:40,512 How about another? 240 00:39:41,491 --> 00:39:43,391 I'll have many more! 241 00:42:00,229 --> 00:42:03,198 Why are you looking at me like that? 242 00:42:08,805 --> 00:42:10,272 Kibakichi-san. 243 00:42:14,177 --> 00:42:16,668 We Yokai do not like humans. 244 00:42:17,613 --> 00:42:20,047 But we must survive. 245 00:42:21,584 --> 00:42:24,052 We are trying so hard. 246 00:42:25,955 --> 00:42:28,048 Kibakichi-san... 247 00:42:28,157 --> 00:42:31,092 why do you still want to help them? 248 00:42:36,299 --> 00:42:37,891 We are Yokai. 249 00:42:38,901 --> 00:42:40,493 What is wrong with that? 250 00:42:52,949 --> 00:42:55,008 What is going on? 251 00:43:01,090 --> 00:43:02,751 I am sure... 252 00:43:02,859 --> 00:43:06,260 Kibakichi-san sees what we are. 253 00:43:07,029 --> 00:43:10,192 And he also has a grudge against the humans. 254 00:43:13,636 --> 00:43:14,864 Let's go. 255 00:43:27,950 --> 00:43:31,943 Very soon our dream will come true. 256 00:43:34,957 --> 00:43:37,016 - Your dream? - That's right. 257 00:43:37,126 --> 00:43:39,856 In the near future... 258 00:43:39,962 --> 00:43:44,160 Yamayi Osuke-sama will become head of the Momoi clan. 259 00:43:44,267 --> 00:43:48,169 He will create a place where we can live peacefully. 260 00:43:49,939 --> 00:43:53,431 The humans will not honor their promise to the Yokai. 261 00:43:54,410 --> 00:43:56,810 That is we must all get along. 262 00:43:56,913 --> 00:43:59,541 We should not give them an excuse... 263 00:43:59,649 --> 00:44:02,379 because of some feud among ourselves. 264 00:44:02,485 --> 00:44:03,452 That is right. 265 00:44:03,552 --> 00:44:06,180 If will unite and show the humans how strong we are... 266 00:44:06,289 --> 00:44:07,950 they will be scared of us. 267 00:44:08,057 --> 00:44:11,390 And they cannot break their promises so easily! 268 00:44:11,494 --> 00:44:13,086 Kibakichi-san. 269 00:44:13,195 --> 00:44:17,325 Please help us. It is for the Yokai survival. 270 00:44:17,433 --> 00:44:19,526 Kibakichi-san. 271 00:44:19,635 --> 00:44:23,230 You were also chased away from your home and came here! 272 00:44:25,374 --> 00:44:26,568 Isn't that right? 273 00:44:28,544 --> 00:44:30,205 If they chase us away from here... 274 00:44:31,480 --> 00:44:33,107 we have nowhere else to go! 275 00:44:43,292 --> 00:44:44,884 I thought... 276 00:44:46,996 --> 00:44:48,623 we could share our dream... 277 00:44:50,599 --> 00:44:51,930 with you. 278 00:44:53,703 --> 00:44:55,762 Are you not going to interfere? 279 00:44:56,906 --> 00:44:59,431 Because I do not care about... 280 00:45:00,710 --> 00:45:02,473 your dream. 281 00:45:52,762 --> 00:45:53,956 Anju. 282 00:45:57,333 --> 00:46:00,598 You are alive, Anju. 283 00:46:00,703 --> 00:46:02,864 Do not call my name so easily. 284 00:46:02,972 --> 00:46:05,065 Betrayer! 285 00:46:07,610 --> 00:46:10,374 Kibakichi, have you forgotten what you have done? 286 00:46:11,480 --> 00:46:13,539 Kibakichi... 287 00:46:19,455 --> 00:46:21,650 Our people were living peacefully... 288 00:46:21,757 --> 00:46:24,726 In a village located deep in the mountains... 289 00:46:24,827 --> 00:46:29,457 without any contact from the outside world. 290 00:47:18,214 --> 00:47:19,442 Kibakichi. 291 00:47:21,684 --> 00:47:25,211 It was all your fault because you trusted the humans. 292 00:47:28,057 --> 00:47:32,289 They are selfish monsters who only care about themselves. 293 00:47:37,733 --> 00:47:41,601 They came to our home and killed all of our family. 294 00:47:45,374 --> 00:47:48,070 If only you did not trust them I 295 00:48:10,065 --> 00:48:12,829 If only you did not trust them! 296 00:48:21,110 --> 00:48:25,240 If I don't kill you I cannot apologize to our dead family. 297 00:48:56,579 --> 00:48:58,638 Brother! What's going on? 298 00:49:07,590 --> 00:49:08,852 Who was that? 299 00:49:08,958 --> 00:49:10,687 Should I let my men handle it? 300 00:49:11,894 --> 00:49:13,885 No, it's all right. 301 00:49:14,663 --> 00:49:17,131 It isn't any of your concern. 302 00:49:28,510 --> 00:49:30,444 Only one life to live. 303 00:49:33,315 --> 00:49:35,749 I might as well give my life to you. 304 00:50:17,226 --> 00:50:18,921 Wonderful! 305 00:50:20,162 --> 00:50:23,154 How powerful they are! 306 00:50:24,533 --> 00:50:25,864 It was made in England... 307 00:50:25,968 --> 00:50:28,027 and its quality has been improved. 308 00:50:28,137 --> 00:50:30,367 With this on our side... 309 00:50:30,472 --> 00:50:34,636 the reformation of Yamayi-san will be realized. 310 00:50:34,743 --> 00:50:36,108 That's right! 311 00:50:36,211 --> 00:50:39,977 We need a great leader like Yamayi-sama... 312 00:50:40,082 --> 00:50:41,344 for this country. 313 00:50:42,751 --> 00:50:45,845 Let's blow up these coward government officials... 314 00:50:45,954 --> 00:50:47,421 with that machine gun! 315 00:50:50,225 --> 00:50:52,125 You may be rushing a bit. 316 00:50:54,530 --> 00:50:55,895 Maybe I am. 317 00:50:56,932 --> 00:51:00,299 We must first take leadership of our clan. 318 00:51:04,206 --> 00:51:07,300 The power of having this ability is quite wonderful. 319 00:51:09,378 --> 00:51:10,845 You are right. 320 00:51:12,147 --> 00:51:16,083 And this power... will never betray us. 321 00:51:17,453 --> 00:51:21,753 We do not need people who at any time might betray us. 322 00:51:21,857 --> 00:51:23,188 That is right. 323 00:51:23,292 --> 00:51:26,090 We must get rid of them as soon as possible. 324 00:51:27,096 --> 00:51:29,257 The Yokai's powers are weakening. 325 00:51:30,933 --> 00:51:33,731 They weren't any help at all, were they? 326 00:51:34,269 --> 00:51:35,531 No. 327 00:51:36,672 --> 00:51:38,572 But we still can use them. 328 00:51:39,475 --> 00:51:40,942 How? 329 00:51:41,710 --> 00:51:44,144 I think they will make a very good target... 330 00:51:44,246 --> 00:51:46,510 while we practice with the machine gun. 331 00:51:48,317 --> 00:51:50,046 I see. 332 00:51:51,019 --> 00:51:52,953 We can get rid of a nuisance... 333 00:51:53,822 --> 00:51:55,949 and practice shooting... 334 00:51:56,058 --> 00:51:58,151 at the same time! 335 00:51:59,561 --> 00:52:04,863 That's just what we would expect from the brightest man in the country. 336 00:52:04,967 --> 00:52:08,960 I respect you with all my heart. 337 00:52:16,545 --> 00:52:17,739 However... 338 00:52:17,846 --> 00:52:20,041 we must be cautious. 339 00:52:20,149 --> 00:52:23,448 They are very suspicious and we will never know... 340 00:52:23,552 --> 00:52:25,110 when they will betray us. 341 00:52:26,722 --> 00:52:28,280 Deliver this to them. 342 00:52:28,390 --> 00:52:29,755 Yes, sir. 343 00:53:05,427 --> 00:53:08,225 Have a drink, Kibakichi-san. 344 00:53:12,468 --> 00:53:14,732 Achichi-san. 345 00:53:16,004 --> 00:53:18,234 Do you really believe... 346 00:53:18,340 --> 00:53:21,969 the Yokai will be given the holy land? 347 00:53:22,077 --> 00:53:23,942 Yes. 348 00:53:27,249 --> 00:53:29,581 Do not believe the humans. 349 00:53:30,419 --> 00:53:33,354 I am sure they will betray you. 350 00:53:42,664 --> 00:53:46,031 I want to trust them one more time. 351 00:53:46,935 --> 00:53:48,800 I do not believe... 352 00:53:48,904 --> 00:53:51,498 that all humans are bad people. 353 00:54:24,106 --> 00:54:26,267 What are you praying for? 354 00:54:28,577 --> 00:54:31,512 For everyone's happiness. 355 00:54:34,783 --> 00:54:37,946 I believe there is a place... 356 00:54:38,053 --> 00:54:40,453 where we can live in peace. 357 00:54:42,457 --> 00:54:45,620 I am sure it must be somewhere. 358 00:55:00,475 --> 00:55:02,739 It is time, I must ask you. 359 00:56:14,983 --> 00:56:16,917 Yokai? 360 00:56:18,420 --> 00:56:20,388 That is right. 361 00:56:21,256 --> 00:56:25,352 With these, I let customer go home with money, once in a while. 362 00:56:27,796 --> 00:56:31,960 About two out of every ten people. 363 00:56:32,067 --> 00:56:34,399 And the winner brings more... 364 00:56:35,470 --> 00:56:38,064 people to the casino? 365 00:56:40,042 --> 00:56:43,808 I played a real game with you, Kibakichi-san. 366 00:56:43,912 --> 00:56:45,846 I did not cheat. 367 00:56:47,482 --> 00:56:49,416 Didn't I say... 368 00:56:51,319 --> 00:56:54,254 that I was looking for a man with good luck? 369 00:56:55,957 --> 00:56:58,084 I thought it was strange. 370 00:56:59,094 --> 00:57:02,427 Besides Hachigoro, Akane is a good dealer. 371 00:57:02,531 --> 00:57:06,729 But every once in a while she loses concentration. 372 00:57:06,835 --> 00:57:08,803 That's all right. 373 00:57:08,904 --> 00:57:11,134 The casino's... 374 00:57:11,239 --> 00:57:13,935 purpose is not to make money. 375 00:57:16,078 --> 00:57:18,410 You were taking away the lives of the gamblers. 376 00:57:25,921 --> 00:57:28,617 You've traveled around the country. 377 00:57:29,558 --> 00:57:33,358 So you should know that casinos have not been legalized. 378 00:57:37,432 --> 00:57:38,524 Do you know why? 379 00:57:41,203 --> 00:57:42,966 Even if there was a law... 380 00:57:44,639 --> 00:57:46,163 no one would obey it. 381 00:57:49,745 --> 00:57:53,237 So, as to the Yakuza... 382 00:57:53,348 --> 00:57:55,248 and those who threaten others... 383 00:57:56,618 --> 00:57:58,210 I will get rid of them! 384 00:58:00,856 --> 00:58:05,657 Don't you think this kind of job is quite suitable for Yokai? 385 00:58:06,461 --> 00:58:08,122 It is foolish. 386 00:58:08,230 --> 00:58:11,427 The humans are just using you. 387 00:58:11,533 --> 00:58:14,730 And we also use the humans to make our dreams come true! 388 00:58:17,572 --> 00:58:18,869 That's good enough. 389 00:58:18,974 --> 00:58:21,602 Do you really think... 390 00:58:21,710 --> 00:58:24,110 your dream will come true? 391 00:58:24,212 --> 00:58:25,406 Life... 392 00:58:29,184 --> 00:58:31,243 is just like a spot on a dice. 393 00:58:33,288 --> 00:58:34,721 We won't know... 394 00:58:36,892 --> 00:58:38,450 until we shake it. 395 00:58:44,099 --> 00:58:45,532 You have come this far... 396 00:58:47,302 --> 00:58:49,463 so, go ahead and try... 397 00:58:49,571 --> 00:58:51,903 until you get your number on the dice. 398 00:59:02,284 --> 00:59:03,876 Thank you. 399 00:59:15,697 --> 00:59:17,460 Are you all right? 400 00:59:30,545 --> 00:59:32,035 Anju... 401 00:59:33,248 --> 00:59:35,478 Are you happy here? 402 00:59:41,022 --> 00:59:43,957 Humans abandoned me. 403 00:59:45,160 --> 00:59:48,789 And I had no place to go. No one waited for me. 404 00:59:53,935 --> 00:59:55,800 But Onizo found me. 405 00:59:55,904 --> 00:59:58,270 And he raised me. 406 01:00:17,592 --> 01:00:19,583 Yamayi Osuke. 407 01:00:19,694 --> 01:00:24,097 I appoint you leader of the clan with a 6,000 goku fortune. 408 01:00:27,969 --> 01:00:30,437 Because of Yamayi-sama... 409 01:00:30,538 --> 01:00:32,733 the Momoi clan have quickly reduced... 410 01:00:32,841 --> 01:00:35,503 the amount of men who commit crimes against us. 411 01:00:35,610 --> 01:00:37,669 Also our lord was very happy... 412 01:00:37,779 --> 01:00:40,304 to receive good words from the government. 413 01:00:43,652 --> 01:00:44,812 But... 414 01:00:44,920 --> 01:00:47,582 we still have enemies to eliminate. 415 01:00:49,724 --> 01:00:51,851 Once you have accomplished your mission... 416 01:00:51,960 --> 01:00:54,588 I, Wutani... 417 01:00:55,563 --> 01:01:00,057 will make sure to report this to our lord. 418 01:01:56,691 --> 01:01:58,659 It's getting chilly out here. 419 01:01:59,627 --> 01:02:01,925 I do not want you to catch a cold. 420 01:02:02,030 --> 01:02:04,294 Come on, let's go inside. 421 01:02:04,399 --> 01:02:06,697 You've always caught a cold so easily... 422 01:02:06,801 --> 01:02:08,428 even since you were very young. 423 01:02:08,536 --> 01:02:10,197 We didn't know what to do... 424 01:02:10,305 --> 01:02:14,571 since we never knew how to take care of a human child. 425 01:02:15,710 --> 01:02:17,940 Kikio, you are a good girl. 426 01:02:18,046 --> 01:02:22,278 You have grown up to be such a beautiful, beautiful girl. 427 01:02:22,384 --> 01:02:23,817 Yes. 428 01:02:47,575 --> 01:02:50,772 Taruchen! Taruchen! 429 01:02:50,879 --> 01:02:52,813 - Let's get out of here! - Taruchen! 430 01:02:52,914 --> 01:02:55,815 - Hurry! Hurry! - Taruchen! Taruchen! 431 01:04:03,518 --> 01:04:04,485 Achiro! 432 01:04:06,754 --> 01:04:08,381 Sister! 433 01:04:10,492 --> 01:04:11,686 Sister! 434 01:04:28,409 --> 01:04:29,876 Sister... 435 01:04:32,213 --> 01:04:33,305 We are leaving. 436 01:05:50,725 --> 01:05:52,420 Brother! 437 01:05:53,228 --> 01:05:55,458 Brother! Brother! 438 01:06:12,747 --> 01:06:13,805 You, insect... 439 01:06:43,077 --> 01:06:44,635 This way. 440 01:06:58,526 --> 01:06:59,823 Listen. 441 01:06:59,927 --> 01:07:01,326 Don't you come out. 442 01:07:01,429 --> 01:07:02,657 Do you understand? 443 01:07:09,170 --> 01:07:10,797 You'll be okay. 444 01:07:21,749 --> 01:07:23,683 I found them! They're here! 445 01:08:17,905 --> 01:08:19,236 You... 446 01:08:20,475 --> 01:08:21,942 You... 447 01:08:22,777 --> 01:08:24,267 You... 448 01:08:25,012 --> 01:08:28,914 How could you destroy Boss Onizo's dream? 449 01:08:29,851 --> 01:08:33,582 How could you destroy Boss Onizo's dream? 450 01:08:47,435 --> 01:08:49,300 How beautiful... 451 01:08:50,238 --> 01:08:52,297 to be still alive. 452 01:09:19,033 --> 01:09:20,694 You, monster! 453 01:09:40,988 --> 01:09:42,979 Help the women and children inside. 454 01:10:03,044 --> 01:10:04,511 Grandma! 455 01:10:05,613 --> 01:10:09,049 - Don't worry about me. - Grandma! 456 01:10:09,784 --> 01:10:13,242 Get out of here, Kikio. 457 01:10:13,354 --> 01:10:15,822 If you survive... 458 01:10:17,091 --> 01:10:21,926 some day you will find... 459 01:10:22,697 --> 01:10:25,791 happiness. 460 01:11:13,047 --> 01:11:15,015 Kikio, are you all right? 461 01:11:20,221 --> 01:11:22,155 Is Kibakichi still alive? 462 01:11:22,256 --> 01:11:23,985 It is not safe out there. 463 01:11:24,091 --> 01:11:27,151 They surrounded us. Get inside! Get inside! 464 01:11:42,476 --> 01:11:44,000 Oshino! 465 01:12:10,371 --> 01:12:12,839 Boss, this way! 466 01:12:14,075 --> 01:12:15,372 Kikio! 467 01:12:23,851 --> 01:12:25,011 I am... 468 01:12:27,054 --> 01:12:29,045 I am staying here. 469 01:13:24,045 --> 01:13:25,410 Yamayi. 470 01:13:26,781 --> 01:13:29,511 I was trying to use your power... 471 01:13:29,617 --> 01:13:31,847 to win the leadership of my clan. 472 01:13:35,923 --> 01:13:38,585 We do not need... 473 01:13:38,693 --> 01:13:41,321 the Yokai's power any longer. 474 01:13:44,432 --> 01:13:46,195 We have another power now. 475 01:13:48,669 --> 01:13:52,298 To tell you the truth, I was afraid of you. 476 01:13:54,341 --> 01:13:57,435 That's why I thought I'd have you on our side. 477 01:13:57,545 --> 01:13:58,876 But now... 478 01:13:59,847 --> 01:14:01,906 we have nothing to be afraid of. 479 01:14:02,950 --> 01:14:06,249 Our contract will not exist if we destroy the evidence. 480 01:14:09,724 --> 01:14:12,284 I stand to gain nothing from you now. 481 01:14:15,763 --> 01:14:17,856 So, I must destroy you. 482 01:14:17,965 --> 01:14:19,193 Am I right? 483 01:14:24,405 --> 01:14:27,568 We did everything you told us to do. 484 01:14:28,342 --> 01:14:29,809 That is correct. 485 01:14:30,811 --> 01:14:33,974 And now you have to show your loyalty to me once again. 486 01:14:37,952 --> 01:14:39,681 Onizo... 487 01:14:40,688 --> 01:14:42,553 will you please kill Kikio? 488 01:15:29,170 --> 01:15:32,071 Oshino was my daughter. 489 01:16:02,636 --> 01:16:04,263 You told me that you wanted a place... 490 01:16:04,972 --> 01:16:07,133 where the Yokai could live peacefully. 491 01:16:07,241 --> 01:16:08,674 It was a good idea. 492 01:16:10,911 --> 01:16:13,277 But if humans live with you in your area... 493 01:16:13,380 --> 01:16:15,075 that's not very good. 494 01:16:17,051 --> 01:16:19,747 If humans and Yokai mix together... 495 01:16:19,854 --> 01:16:23,813 there will be trouble in the future, just like we have now. 496 01:16:27,962 --> 01:16:30,294 We know how much you adore Kikio. 497 01:16:30,397 --> 01:16:32,388 So if you kill her... 498 01:16:32,499 --> 01:16:36,663 you will prove your Loyalty to Yamayi-sama. 499 01:16:37,771 --> 01:16:39,762 If you kill Kikio... 500 01:16:39,874 --> 01:16:42,342 I will let the others go. 501 01:16:44,879 --> 01:16:46,574 It is not too bad a deal. 502 01:16:50,117 --> 01:16:53,348 What is the matter, Onizo? 503 01:16:54,722 --> 01:16:56,485 It is... 504 01:16:56,590 --> 01:16:58,524 for our dream. 505 01:17:02,062 --> 01:17:03,825 There is no choice. 506 01:17:20,481 --> 01:17:22,915 This is going to be... 507 01:17:23,717 --> 01:17:26,083 quite a show. 508 01:17:29,657 --> 01:17:31,124 Kikio. 509 01:17:35,296 --> 01:17:36,524 It is all right. 510 01:17:37,998 --> 01:17:41,456 As long as I can go to Paradise... 511 01:17:44,104 --> 01:17:46,265 it is all right. 512 01:18:54,308 --> 01:18:56,776 What Paradise? 513 01:18:57,945 --> 01:19:01,346 The Yokai go to Hell. 514 01:20:36,076 --> 01:20:37,805 Go! Go! Go! 515 01:21:12,212 --> 01:21:14,737 Go! Go! Go! 516 01:21:17,251 --> 01:21:18,343 Move! 517 01:21:19,319 --> 01:21:21,480 Yes, the tough one. Get out of my way! 518 01:21:22,222 --> 01:21:23,917 Get out of the way! 519 01:21:41,675 --> 01:21:43,302 Forgive me. 520 01:21:48,415 --> 01:21:51,816 I have decided to become Yamayi-sama's man. 521 01:27:00,153 --> 01:27:01,711 Take this! 522 01:27:18,805 --> 01:27:21,171 You, monster. 523 01:29:04,811 --> 01:29:08,907 The Yokai's appearance Is very different than yours. 524 01:29:12,518 --> 01:29:13,746 Kiklo... 525 01:29:16,956 --> 01:29:19,356 I will never let anyone ruin your beauty. 526 01:29:45,184 --> 01:29:46,742 Your prayer... 527 01:29:48,521 --> 01:29:49,783 has been answered. 528 01:29:55,595 --> 01:29:56,892 I'm sure... 529 01:29:57,930 --> 01:30:00,694 that Onizo went to Paradise. 530 01:30:04,270 --> 01:30:05,931 I'm sure of it. 531 01:30:19,719 --> 01:30:22,347 Where are you going? 532 01:30:23,122 --> 01:30:27,525 Wherever you go, the Yokai will be chased by humans. 533 01:30:28,928 --> 01:30:31,954 This Is our fate. 534 01:30:32,064 --> 01:30:37,559 Do not mix with them, just live quietly... 535 01:30:37,670 --> 01:30:39,763 until your time comes. 536 01:30:52,852 --> 01:30:54,786 I am going to find a place... 537 01:30:56,255 --> 01:30:58,723 where I can live with this child. 538 01:31:01,160 --> 01:31:03,253 You will find it. 539 01:31:08,467 --> 01:31:10,662 There must be somewhere. 540 01:31:11,671 --> 01:31:13,605 A place of our own. 541 01:31:16,909 --> 01:31:20,345 And for you as well, Kibakichi-san. 542 01:31:25,525 --> 01:31:29,684 .