1 00:00:15,879 --> 00:00:22,688 MATANGO (Ataque das Pessoas Cogumelo) 2 00:00:34,398 --> 00:00:36,526 Isto provavelmente é a ala psiquiátrica. 3 00:00:36,528 --> 00:00:39,331 Não... eu estou certo que é. 4 00:00:39,432 --> 00:00:44,037 Todo mundo acha que eu sou insano... mas eu sei que não estou louco. 5 00:00:46,802 --> 00:00:50,810 Eles estão todos morto... todos deles. 6 00:00:51,581 --> 00:00:57,067 Não... eu sou o único morto. É verdade, os outros ainda estão vivos. 7 00:00:58,988 --> 00:01:01,935 Bem, por que eles não voltaram, você perguntou? 8 00:01:03,841 --> 00:01:06,432 Se você escutar o que eu vou te contar, 9 00:01:06,433 --> 00:01:09,638 se convencerá provavelmente que eu sou insano, huh? 10 00:02:36,801 --> 00:02:39,277 É tão bom sentir uma brisa como essa. 11 00:02:39,478 --> 00:02:40,981 Me faz esquecer de tudo. 12 00:02:41,482 --> 00:02:42,983 De tudo? 13 00:02:43,085 --> 00:02:45,923 Todo o lixo que eu não suporto em Tókio. 14 00:02:46,024 --> 00:02:48,027 Você não deveria dizer estas coisas. 15 00:02:48,228 --> 00:02:49,471 Por que não? 16 00:02:49,774 --> 00:02:53,373 Tóquio é minha cidade favorita. Tudo que é importante pra mim está lá! 17 00:02:53,774 --> 00:02:54,583 Oh, você! 18 00:02:55,987 --> 00:02:57,032 O que... ? Oh, não! 19 00:02:59,111 --> 00:03:02,126 Hei, Yoshida! É melhor você se esquecer do trabalho! 20 00:03:03,529 --> 00:03:06,226 Maldição! Esta seria minha melhor história! 21 00:03:06,627 --> 00:03:07,697 Isso é o que você sempre diz. 22 00:03:31,243 --> 00:03:32,769 Esta é primeira vez dela em um barco? 23 00:03:33,355 --> 00:03:36,381 Está correto. Parece que ela não está desfrutando. 24 00:03:36,482 --> 00:03:38,182 Hei, também é minha primeira vez! 25 00:03:38,183 --> 00:03:42,890 Você é diferente. A garota dele nem mesmo o deixe beijá-la. 26 00:03:44,624 --> 00:03:45,993 Eu não vejo o que é tão engraçado! 27 00:03:49,217 --> 00:03:50,220 Qual é o problema? 28 00:03:50,455 --> 00:03:51,314 Professor... 29 00:03:53,527 --> 00:03:54,737 Você está sentindo mal? 30 00:03:57,243 --> 00:03:58,632 Eu não sou boa com isso. 31 00:03:59,634 --> 00:04:01,610 Eu não estou muito confortável com eles em volta. 32 00:04:02,172 --> 00:04:06,295 Eles são um grupo legal. Dê a eles uma chance. 33 00:04:06,296 --> 00:04:07,222 Faça isso por mim. 34 00:05:13,822 --> 00:05:16,703 Se apresse. Você ainda pode trabalhar enquanto a está escutando. 35 00:05:17,956 --> 00:05:19,500 Ela é uma visão maravilhosa para os olhos, huh? 36 00:05:30,599 --> 00:05:31,818 Isso está tão bonito! 37 00:05:32,971 --> 00:05:34,154 Então, essa é Mami... 38 00:05:34,655 --> 00:05:37,332 Eu gostaria de saber como ela começou no rádio e na televisão. 39 00:05:37,332 --> 00:05:39,035 Ela é alguma filha... ou esposa? 40 00:05:40,262 --> 00:05:41,463 Não exatamente. 41 00:05:43,243 --> 00:05:44,987 Talvez ela seja amante de alguém! 42 00:06:02,550 --> 00:06:03,636 Bem, saúde! 43 00:06:03,637 --> 00:06:06,934 Só um momento. Isto é mais do um simples brinde! 44 00:06:06,975 --> 00:06:07,876 Neste momento, 45 00:06:07,877 --> 00:06:11,127 nós estamos em mar aberto, longe dos problemas da raça humana. 46 00:06:11,629 --> 00:06:13,429 Existe... Lá vai você novamente! 47 00:06:13,931 --> 00:06:15,853 Nós aqui não fazemos parte da humanidade? 48 00:06:16,456 --> 00:06:20,462 Eu acho que está bastante claro que nós somos uma exceção para o que eu estou dizendo. 49 00:06:20,664 --> 00:06:22,049 Eu vou subir para dar uma olhada. 50 00:06:22,050 --> 00:06:23,094 Hei, só um minuto...! 51 00:06:23,764 --> 00:06:26,341 Eu estou sob ordens. Eu sou o capitão. 52 00:06:28,139 --> 00:06:30,986 Bem, pela nossa nova membro, Akiko. Saúde! 53 00:06:30,987 --> 00:06:32,112 Saúde! 54 00:06:39,520 --> 00:06:41,925 Nós vamos ter o mar um pouco agitado hoje à noite. 55 00:06:41,966 --> 00:06:42,936 Está no rádio? 56 00:06:42,937 --> 00:06:46,351 Sim. Há um sistema de baixo-pressão vindo do oeste da área Kyushu. 57 00:06:46,392 --> 00:06:48,597 Eu pensei que teríamos tempo bom. 58 00:06:52,306 --> 00:06:53,566 O mar já está agitando! 59 00:06:54,634 --> 00:06:56,281 Não, ainda não está forte. 60 00:06:57,541 --> 00:06:59,923 Nós deveríamos voltar com este barco. 61 00:06:59,924 --> 00:07:01,467 Eles querem manter este curso. 62 00:07:02,452 --> 00:07:04,847 Nós não poderemos ir muito adiante. 63 00:07:04,890 --> 00:07:06,602 Nós vamos ficar neste curso. 64 00:07:07,647 --> 00:07:10,311 As pessoas agem como crianças mesmo quando são velhos. 65 00:07:10,313 --> 00:07:12,014 É assim que o mundo funciona. 66 00:07:15,981 --> 00:07:18,677 Eu assumirei se você não quiser ir adiante. 67 00:07:18,778 --> 00:07:20,080 Eu continuarei no seu curso. 68 00:07:20,081 --> 00:07:22,469 Bem, você não parece muito confiante sobre isto. 69 00:07:22,470 --> 00:07:24,873 Eu gostaria de manter a navegação como planejamos. 70 00:07:27,163 --> 00:07:29,793 Deve ser divertido passar por um pouco de agitação. 71 00:07:29,794 --> 00:07:31,540 Você está se esquecendo das duas mulheres. 72 00:07:31,542 --> 00:07:34,278 Não se preocupe comigo. Eu não sou contra isto. 73 00:07:35,972 --> 00:07:37,301 Akiko...? 74 00:07:38,127 --> 00:07:39,774 Tudo bem. 75 00:07:41,319 --> 00:07:43,120 Hei, vai ficar tudo bem. 76 00:07:43,121 --> 00:07:46,645 Este iate é o melhor se pode comprar, e pode resistir a qualquer tempestade. 77 00:07:57,328 --> 00:08:00,449 Capitão! Capitão! Venha aqui! 78 00:08:04,558 --> 00:08:06,613 O que está errado? 79 00:08:11,098 --> 00:08:12,668 Certo... prepare as velas! 80 00:08:14,180 --> 00:08:16,876 Hei! Todo mundo no deck! 81 00:08:21,020 --> 00:08:23,266 Homem na vela dianteira! Certo! 82 00:08:29,837 --> 00:08:32,743 Vá! Vá! 83 00:08:48,352 --> 00:08:51,843 Está tudo bem. Como Kasai falou! 84 00:08:52,086 --> 00:08:55,667 Ele disse que este é o melhor iate que o dinheiro pode comprar! 85 00:08:56,069 --> 00:08:57,579 Você sabe quanto ele pagou por isso? 86 00:08:58,373 --> 00:09:01,764 ¥40,000,000! Eu acho que ele enlouqueceu! 87 00:09:03,176 --> 00:09:07,317 Mas de qualquer maneira... ele vai me levar para a Europa nele! 88 00:09:08,445 --> 00:09:13,213 Paris... Roma... Viena... É maravilhoso! 89 00:09:13,214 --> 00:09:14,916 Eu vou visitar todos eles! 90 00:09:18,715 --> 00:09:20,429 Certo... nós devemos controlá-lo. 91 00:09:33,458 --> 00:09:35,196 O mar está bem agitado. 92 00:09:35,340 --> 00:09:40,119 Como você está se sentindo? Não muito mal, certo? 93 00:09:40,362 --> 00:09:43,510 Sim, verdade? Bem, eu acho que já fizemos o bastantes. 94 00:09:53,913 --> 00:09:55,879 Abaixe a vela principal! 95 00:10:02,676 --> 00:10:06,692 Você é professor de psicologia, certo? 96 00:10:07,545 --> 00:10:11,913 Sobre mulheres... é verdade que se um sujeito as trata mau... 97 00:10:11,955 --> 00:10:15,396 então agem com simpatia com eles... Elas ficam caidinhas por eles? 98 00:10:15,397 --> 00:10:18,928 Isso é como todos os homens pensam! Não é nada de psicologia! 99 00:10:26,201 --> 00:10:27,946 Hei! Eu ficarei bem! 100 00:10:31,788 --> 00:10:32,874 Troque de lugar! 101 00:10:38,043 --> 00:10:42,435 Você está bem? Não se preocupe. Vamos, relaxe! 102 00:10:54,161 --> 00:10:57,091 Kasai! O motor, ligue! 103 00:11:31,398 --> 00:11:34,002 A âncora! Lance a âncora! Certo! 104 00:11:53,346 --> 00:11:56,736 O mastro se foi! Hei, desça! 105 00:11:56,737 --> 00:11:59,140 Todo mundo, para baixo! Para baixo! 106 00:12:09,721 --> 00:12:12,042 É tudo bem! Este iate é muito forte para afundar! 107 00:12:12,043 --> 00:12:13,545 Eu estou certo disto! 108 00:12:13,546 --> 00:12:15,549 Hei, o rádio já era! Explodiu! 109 00:12:15,550 --> 00:12:17,151 Hei, capitão! 110 00:12:17,152 --> 00:12:19,374 É tudo culpa sua! O motor não dá partida! 111 00:12:19,416 --> 00:12:21,705 Como nós vamos consertar isto? 112 00:12:21,706 --> 00:12:22,991 O que? 113 00:12:23,132 --> 00:12:24,736 Hei, onde o Yoshida está? 114 00:12:26,247 --> 00:12:27,449 Aquele idiota! 115 00:12:28,987 --> 00:12:30,247 Maldição! 116 00:12:35,977 --> 00:12:37,180 Yoshida! 117 00:12:38,098 --> 00:12:39,140 Yoshida! 118 00:12:42,307 --> 00:12:44,394 Você está bem? Venha! 119 00:12:46,808 --> 00:12:48,270 Agüente firme! 120 00:12:52,694 --> 00:12:54,015 Você está bem? 121 00:13:00,687 --> 00:13:03,609 Ele está bem? Yoshida! Yoshida! 122 00:13:52,842 --> 00:13:53,844 Finalmente terminou. 123 00:13:56,309 --> 00:13:57,532 Não deve demorar muito... 124 00:13:57,533 --> 00:14:00,219 até que comecem a procurar pelo iate, certo? 125 00:14:01,281 --> 00:14:02,367 Naturalmente. 126 00:14:07,429 --> 00:14:09,801 Nós estamos a deriva? Sim. 127 00:14:11,865 --> 00:14:14,429 Sul, eu diria. Sul? 128 00:14:16,920 --> 00:14:19,243 Hei, onde nós estamos agora? 129 00:14:19,444 --> 00:14:21,230 Nosso detector de direção está estragado. 130 00:14:21,959 --> 00:14:22,961 Nós estamos perdidos? 131 00:14:24,439 --> 00:14:25,468 Parece que sim. 132 00:14:26,929 --> 00:14:29,394 Como pode um capitão como você... Capitão? 133 00:14:30,939 --> 00:14:32,842 Se eu fosse o capitão, 134 00:14:32,843 --> 00:14:35,912 nós teríamos voltado para o porto na primeira vez que eu disse para voltar. 135 00:14:35,913 --> 00:14:38,047 Você se tornou o capitão! 136 00:14:44,306 --> 00:14:46,270 Deve haver algo que possamos fazer. 137 00:15:03,222 --> 00:15:04,605 Não desperdice energia! 138 00:15:05,407 --> 00:15:07,491 Nós não temos certeza se iremos precisar disto! 139 00:15:08,203 --> 00:15:09,506 Está na hora das notícias. 140 00:15:16,498 --> 00:15:21,028 foi reportado que o iate que se perdeu depois de uma forte tempestade. 141 00:15:21,229 --> 00:15:24,959 Acredita-se que as 7 pessoas no iate são, Masoko Kasai, 142 00:15:25,060 --> 00:15:28,465 o dono e atual presidente da Kasai-Sankyo Co 143 00:15:28,665 --> 00:15:31,599 Etsuro Yoshida, famoso novelista de mistério, 144 00:15:31,600 --> 00:15:35,106 Mami Sekimuchi, estrela do rádio e televisão, 145 00:15:35,506 --> 00:15:38,332 Kenji Morai, professor assistente de psicologia da Universidade Yonan, 146 00:15:38,333 --> 00:15:41,338 Akiko Soma, um estudante da universidade, 147 00:15:41,439 --> 00:15:43,545 Aoyuki Sakuda, o capitão do iate, 148 00:15:43,546 --> 00:15:46,250 e um marinheiro conhecido pelo nome de Senzo Yokoyama. 149 00:15:46,251 --> 00:15:49,104 Devido a experiência do capitão do navio, 150 00:15:49,105 --> 00:15:52,909 o Departamanto da Marinha acredita que tenham sobrevivido a tempestade... 151 00:16:08,809 --> 00:16:10,212 As pilhas não eram novas. 152 00:16:43,731 --> 00:16:44,791 Um navio! 153 00:16:46,037 --> 00:16:47,218 Hei! 154 00:17:03,298 --> 00:17:06,549 Cuidado! Cuidado! Cuidado! 155 00:17:13,568 --> 00:17:14,613 O que está errado? 156 00:17:19,521 --> 00:17:21,171 Hei, Yoshida! Yoshida! 157 00:17:22,792 --> 00:17:24,721 Fique firme! Hei! 158 00:17:33,934 --> 00:17:35,948 Quando este nevoeiro irá embora? 159 00:17:37,745 --> 00:17:40,378 Hei, quanta água ainda nos resta? 160 00:17:40,379 --> 00:17:43,282 Fique quieto! Você vai se cansar de tagarelar! 161 00:17:43,570 --> 00:17:46,508 Minha cabeça dói! O que aconteceu comigo? 162 00:17:55,791 --> 00:17:56,794 O que? 163 00:17:58,707 --> 00:17:59,852 Não é nada. 164 00:18:01,807 --> 00:18:03,319 Cale-se! 165 00:18:04,815 --> 00:18:08,911 Todo mundo sabe... todos eles sabem o que você busca. 166 00:18:09,113 --> 00:18:12,218 Eles sabem por que você não quis voltar quando o tempo ficou ruim. 167 00:18:14,966 --> 00:18:18,120 Não é surpresa por que uma mulher é tabu em um navio... 168 00:18:18,121 --> 00:18:20,925 não é porque os deuses têm ciúmes! 169 00:18:21,827 --> 00:18:25,534 É mais porque elas os levam a loucura! 170 00:18:53,290 --> 00:18:55,429 Uma ilha...! Uma ilha! 171 00:18:57,578 --> 00:19:00,886 Uma ilha! Uma ilha! Eu vejo uma ilha! 172 00:19:02,506 --> 00:19:03,667 Hei, acorde! 173 00:19:19,698 --> 00:19:21,118 É o Japão? 174 00:19:22,462 --> 00:19:24,583 Será que são as Ilhas Bonan? 175 00:19:49,562 --> 00:19:50,873 Está deserta? 176 00:19:55,058 --> 00:19:57,854 Bem, vamos achar um pouco de comida primeiro, depois podemos dar uma olhada ao redor da ilha. 177 00:21:13,686 --> 00:21:15,131 Está ficando enevoado. 178 00:21:15,132 --> 00:21:18,003 É melhor nos apressar e achar algo antes que a névoa fique muito densa. 179 00:21:30,386 --> 00:21:32,103 Hei! Por que subir mais? 180 00:21:33,014 --> 00:21:34,868 Você não precisa vir se você não quiser. 181 00:21:57,151 --> 00:21:58,193 O que foi? 182 00:21:59,240 --> 00:22:00,247 Água! 183 00:22:01,694 --> 00:22:02,836 Não me diga que não pode ouvir isso? 184 00:22:08,156 --> 00:22:09,408 É água! 185 00:22:09,449 --> 00:22:12,029 Hei! Nós achamos água! 186 00:22:12,030 --> 00:22:13,575 Água! 187 00:22:14,176 --> 00:22:15,293 Água? 188 00:22:21,790 --> 00:22:24,395 Estas pedras... esta ilha não está deserta! 189 00:22:24,796 --> 00:22:26,497 Alguém construiu isto à mão! 190 00:22:47,312 --> 00:22:49,717 Hei, nós não deveríamos voltar? 191 00:22:49,717 --> 00:22:52,003 Nós achamos que este caminho foi feito à mão. 192 00:23:01,722 --> 00:23:03,325 Vamos para o outro lado da ilha. 193 00:23:04,586 --> 00:23:06,330 Nós podemos achar casas lá em cima. 194 00:23:33,197 --> 00:23:35,917 Hei, nós vamos escalar até lá em cima? 195 00:23:47,826 --> 00:23:50,831 Tenha cuidado. Nós estamos à beira de um precipício. 196 00:23:53,035 --> 00:23:54,246 Olhe lá! 197 00:23:55,907 --> 00:23:57,010 É um navio! 198 00:24:02,812 --> 00:24:04,941 Hei, vamos por este caminho. 199 00:24:35,356 --> 00:24:39,598 Hei! Hei! Hei! Espere! 200 00:24:40,098 --> 00:24:41,684 Está naufragado. 201 00:24:49,240 --> 00:24:51,986 Olhe para isto. As velas estão podres. 202 00:24:58,356 --> 00:25:01,381 Eu diria que está encalhado a mais de um ano. 203 00:25:01,382 --> 00:25:02,984 Mesmo assim temos ir ver. 204 00:25:03,385 --> 00:25:05,487 Nós não sabemos se alguém ainda está vivo. 205 00:25:06,873 --> 00:25:10,079 Hei... vamos, ok? 206 00:25:33,381 --> 00:25:35,769 Está em péssimo estado! 207 00:25:35,770 --> 00:25:37,874 Não deve haver nada aqui além de corpos apodrecendo. 208 00:25:37,875 --> 00:25:38,976 Não diga isso! 209 00:25:38,977 --> 00:25:42,079 Eu vou esperar aqui. Eles devem ter comido toda a comida antes de morrerem. 210 00:25:42,080 --> 00:25:43,283 Yoshida! 211 00:25:43,284 --> 00:25:46,104 Você as garotas esperam aqui. Nós daremos uma olhada. 212 00:25:47,007 --> 00:25:48,635 Vamos. 213 00:26:02,453 --> 00:26:04,380 Parece bem surrado. 214 00:26:04,381 --> 00:26:06,084 Alguém pode estar vivendo a bordo. 215 00:26:50,900 --> 00:26:51,960 O que aconteceu? 216 00:26:53,047 --> 00:26:56,259 As escadas estão escorregadias. É musgo. 217 00:27:30,140 --> 00:27:31,827 Não há ninguém aqui. 218 00:27:42,623 --> 00:27:44,226 Não há nenhum corpo. 219 00:28:09,072 --> 00:28:10,617 Que musgo incomum! 220 00:28:38,361 --> 00:28:39,829 O que foi isso? 221 00:28:47,545 --> 00:28:49,347 O que há com você? 222 00:28:50,349 --> 00:28:52,519 Eu não acho nenhum tiquinho de comida em lugar algum. 223 00:28:54,655 --> 00:28:57,683 Eu vou ver o que está acontecendo. Eu não posso ficar esperando aqui. 224 00:29:03,805 --> 00:29:05,817 Isso é uma bomba de água salgada. 225 00:29:06,179 --> 00:29:07,686 Há um contador geiger. 226 00:29:09,200 --> 00:29:11,079 Este deve ter sido um navio de pesquisa. 227 00:29:14,483 --> 00:29:17,050 O musgo nesta cabine tem uma cor diferente. 228 00:29:28,052 --> 00:29:29,156 Não tem nenhum olho! 229 00:29:33,856 --> 00:29:37,852 É um exemplo de mutação causado por radiação. 230 00:29:41,852 --> 00:29:45,339 Talvez o navio estivesse estudando os efeitos de uma explosão nuclear. 231 00:29:46,437 --> 00:29:49,312 Eu quero saber por que o musgo não cobriu estas estantes? 232 00:29:50,945 --> 00:29:52,334 Talvez estejam desinfetadas. 233 00:29:58,731 --> 00:30:02,769 Este abajur à álcool também está limpo. Substâncias químicas parecem detê-lo. 234 00:30:13,401 --> 00:30:14,505 Isto é ácido carbólico. 235 00:30:17,041 --> 00:30:19,926 Se nós esfregarmos a cabine com isto, será um lugar perfeito para viver. 236 00:30:24,185 --> 00:30:25,270 O que é isto? 237 00:30:32,496 --> 00:30:34,603 É algum tipo de cogumelo gigante! 238 00:30:37,816 --> 00:30:41,115 Matango... um tipo de cogumelo. 239 00:30:41,217 --> 00:30:44,225 Provavelmente é umas nova espécie encontrada nesta ilha. 240 00:30:44,526 --> 00:30:46,724 Nós estaremos com sorte se esta coisa for comestível. 241 00:30:46,725 --> 00:30:48,214 Não tem mais nada escrito aqui. 242 00:31:02,792 --> 00:31:06,355 O que aconteceu com os espelhos? Parece que foram removidos. 243 00:31:09,551 --> 00:31:11,258 Hei... vamos. 244 00:31:19,764 --> 00:31:21,394 Esta é a cabine do capitão. 245 00:31:27,860 --> 00:31:28,821 O que foi? 246 00:31:32,234 --> 00:31:33,322 O que aconteceu? 247 00:31:47,950 --> 00:31:49,247 Não entre! 248 00:31:50,151 --> 00:31:51,453 Esta é a cabana do capitão. 249 00:31:51,554 --> 00:31:53,454 O diário de bordo pode estar em algum lugar por aqui. 250 00:32:19,910 --> 00:32:20,939 Yokoyama. 251 00:32:23,147 --> 00:32:24,175 Yokoyama! 252 00:32:44,165 --> 00:32:45,729 Você achou alguma coisa pra comer! 253 00:32:48,390 --> 00:32:49,518 Quem é? 254 00:32:51,568 --> 00:32:53,820 Não olhe para mim assim. 255 00:32:53,821 --> 00:32:57,029 Nós achamos a comida, e seremos os primeiros, os primeiro a serem servidor por aqui. 256 00:33:08,931 --> 00:33:11,440 De qualquer jeito, este diário de bordo é tudo que achei. 257 00:33:12,538 --> 00:33:15,217 Nós não podemos determinar de que país é este navio. 258 00:33:16,320 --> 00:33:18,726 Eu sinto que isso foi escondido de propósito. 259 00:33:20,247 --> 00:33:21,858 O equipamento é bem diferente. 260 00:33:21,859 --> 00:33:25,168 De alguns país comunista... do mundo livre... 261 00:33:25,370 --> 00:33:27,173 e Japão, também. 262 00:33:28,094 --> 00:33:30,152 Pesquisa secreta, huh? 263 00:33:30,954 --> 00:33:33,684 Envolvido em algum tipo de estudos nucleares. 264 00:33:33,785 --> 00:33:37,293 Este certamente não era um navio de pesquisa comum. 265 00:33:37,897 --> 00:33:42,010 Nós temos que calcular melhor o que vamos fazer. 266 00:33:43,334 --> 00:33:46,298 Um momento! Nós temos que cuidar de Kasai. 267 00:33:46,900 --> 00:33:49,908 Ele está tendo bastante tratamento especial, huh? 268 00:33:58,796 --> 00:34:01,005 O que o traz a minha porta? 269 00:34:01,449 --> 00:34:02,551 Hei, Kasai. 270 00:34:03,279 --> 00:34:06,986 Nossas provisões não vão durar mais que uma semana neste ritmo. 271 00:34:07,687 --> 00:34:10,631 Você não pode ficar fechado neste quarto o tempo todo. 272 00:34:10,831 --> 00:34:12,732 O que espera que eu faça? 273 00:34:13,618 --> 00:34:15,619 Nós precisamos planejar como viver aqui por um mês ou dois. 274 00:34:15,620 --> 00:34:17,824 Nós estamos falando sobre isso agora. 275 00:34:17,925 --> 00:34:20,578 Nós achamos que você deve vir discutir conosco. 276 00:34:21,080 --> 00:34:22,986 Oh, então você acha que eu estou desperdiçando meu tempo? 277 00:34:25,026 --> 00:34:29,611 Eu tenho limpado isto. Deve ficar à mão. 278 00:34:29,712 --> 00:34:31,981 Pode nos conseguir um pouco de carne. 279 00:34:31,982 --> 00:34:34,488 Eu acho que nos ajudará a ficar vivos. 280 00:34:46,489 --> 00:34:50,504 Todo mundo, qual é a questão? Vamos iniciar. 281 00:34:52,511 --> 00:34:55,782 De acordo com o diário de bordo, esta ilha está deserta. 282 00:34:57,270 --> 00:34:59,663 Não há quase nada comestível nela, 283 00:34:59,765 --> 00:35:01,670 então isso nos coloca em uma situação difícil. 284 00:35:01,973 --> 00:35:04,842 Deste modo, até que nós possamos partir daqui... 285 00:35:05,142 --> 00:35:06,547 nós temos que comer. 286 00:35:07,249 --> 00:35:09,356 As reservas de alimento durará apenas uma semana, 287 00:35:09,357 --> 00:35:11,808 então nós temos que procurar por comida. 288 00:35:12,110 --> 00:35:15,380 Peixe... alga... ovos de tartaruga... 289 00:35:15,381 --> 00:35:18,189 qualquer coisa comestível, inclusive cobras e lagartos. 290 00:35:18,190 --> 00:35:20,624 Porém, o cogumelo não deve ser tocado. 291 00:35:20,825 --> 00:35:22,365 Você quer dizer que é venenoso? 292 00:35:22,522 --> 00:35:24,170 Nós não temos certeza. 293 00:35:24,171 --> 00:35:26,409 Parece ter uma substância neles, 294 00:35:26,410 --> 00:35:27,875 e ela danifica tecido nervoso. 295 00:35:28,753 --> 00:35:32,702 É tudo que indica os registros, mas há outra evidência. 296 00:35:32,703 --> 00:35:36,656 É improvável que eles tenham deixado o navio, 297 00:35:37,459 --> 00:35:40,463 se eles tinham uma ampla provisão de comida. 298 00:35:40,863 --> 00:35:44,289 O que nós sabemos do diário é que, "Diariamente, vários homens saíram 299 00:35:44,290 --> 00:35:47,094 para procurar comida para acrescentar à dieta deles". 300 00:35:47,095 --> 00:35:50,301 Nenhum deles jamais voltou. Talvez seja devido aos cogumelos. 301 00:35:50,302 --> 00:35:52,564 Eles crescem em grande quantidade na ilha. 302 00:35:52,633 --> 00:35:56,224 Agora, nós tentaremos mover o iate para este lado da ilha... 303 00:35:56,226 --> 00:35:57,325 para consertá-lo. 304 00:35:57,326 --> 00:35:59,725 Esta ilha fica coberta de névoa a maior parte do tempo. 305 00:35:59,726 --> 00:36:03,526 Mesmo se um navio passasse, teríamos sorte se ele nos visse. 306 00:36:03,527 --> 00:36:05,602 Assim nós devemos prepará-lo para velejar. 307 00:36:05,603 --> 00:36:10,074 Consertar essa coisa? Desculpe, estou fora. 308 00:36:11,449 --> 00:36:13,218 Precisa apenas de um pequeno conserto! 309 00:36:13,817 --> 00:36:15,618 Você não vai me pegar nessa. 310 00:36:15,619 --> 00:36:18,127 Se nós estamos próximos do equador, 311 00:36:18,128 --> 00:36:21,327 isso significa que o Japão está longe, e eu não acho que nós faremos isso. 312 00:36:22,310 --> 00:36:23,909 O Japão está bem longe, 313 00:36:23,910 --> 00:36:26,313 mas eu estou certo que seremos salvos por um navio de qualquer jeito. 314 00:36:27,133 --> 00:36:31,070 No navio, você é o capitão... então você dá as ordens, 315 00:36:31,371 --> 00:36:32,971 isso está bom por mim. 316 00:36:33,772 --> 00:36:37,777 Isso não é mais um navio... é apenas uma casa na terra. 317 00:36:38,176 --> 00:36:39,178 Yoshida! 318 00:36:40,079 --> 00:36:42,438 Está na hora vocês dois pararem de fazerem essas coisas! 319 00:36:43,207 --> 00:36:45,085 Quem é você para julgar? 320 00:36:45,384 --> 00:36:48,186 Se você tiver uma idéia melhor, por que não nos fala? 321 00:36:48,187 --> 00:36:50,391 Nós não deveríamos discutir! 322 00:36:50,592 --> 00:36:53,391 Todos terão que fazer sua parte, então nós poderemos sair disto. 323 00:36:53,392 --> 00:36:57,562 As mulheres pegarão a água. Você pode ir caçar se quiser. 324 00:36:57,764 --> 00:36:59,239 Quem não trabalhar no barco, 325 00:36:59,240 --> 00:37:02,241 deve fazer um S.O.S. de fogo no alto das montanhas. 326 00:37:02,266 --> 00:37:03,325 Eu entendi. 327 00:38:15,854 --> 00:38:17,556 Você carrega um quantidade espantosa de anotações. 328 00:38:22,319 --> 00:38:25,226 Eu sou feliz, não tenho que trabalhar duro. 329 00:38:25,626 --> 00:38:28,825 Eu uso a mente dos que eu contrato. 330 00:38:29,326 --> 00:38:31,078 É isso que é usar o talento. 331 00:38:31,079 --> 00:38:33,533 Não há nada errado em pegar talento emprestado. 332 00:38:33,832 --> 00:38:36,434 Usar a habilidade também é inteligência. 333 00:38:37,334 --> 00:38:38,821 Você tem razão. 334 00:38:38,822 --> 00:38:41,822 A civilização progrediu pedindo emprestado. 335 00:38:42,322 --> 00:38:45,925 Cada geração pega uma idéia e a melhora. 336 00:38:46,328 --> 00:38:48,028 Novelistas fazem a mesma coisa, certo? 337 00:38:57,479 --> 00:38:59,139 Sua mesa está ali. 338 00:39:03,918 --> 00:39:05,720 Ela está decidida a ir conosco. 339 00:39:05,721 --> 00:39:07,163 Eu gostaria de ir. 340 00:39:52,273 --> 00:39:55,051 Nós caminhamos uma boa distância e ainda não vimos nada. 341 00:40:06,503 --> 00:40:08,272 Não são os espelhos que sumiram do navio? 342 00:40:09,950 --> 00:40:13,469 Será que eles os trouxeram aqui pra cima para quebrá-los? 343 00:40:14,770 --> 00:40:16,096 Deve haver um motivo. 344 00:40:36,596 --> 00:40:39,463 Por que ele fez isso? Você acha que nos viu? 345 00:40:39,464 --> 00:40:42,780 Não. Parecia como se estivesse evitando a ilha. 346 00:40:45,198 --> 00:40:47,982 Hei, isso não é bom. 347 00:40:48,159 --> 00:40:50,292 Os pássaros não se aproximam desta ilha? 348 00:40:59,270 --> 00:41:00,307 Sakuda! 349 00:41:06,371 --> 00:41:07,819 Olhe ali! 350 00:41:13,220 --> 00:41:15,338 Esta ilha é um cemitério de navios. 351 00:41:16,837 --> 00:41:18,336 Talvez seja a corrente. 352 00:41:20,724 --> 00:41:24,785 Os arrasta para fora do curso, e eles se chocam contra as pedras. 353 00:41:58,222 --> 00:41:59,433 Idiota! 354 00:41:59,634 --> 00:42:03,328 Não me chame de idiota. Eu vim aqui para ajudá-las. 355 00:42:03,804 --> 00:42:05,223 Vamos. 356 00:42:35,150 --> 00:42:36,068 Cogumelos. 357 00:42:42,668 --> 00:42:46,095 Eu me arriscaria com eles se eu estivesse faminto. 358 00:42:46,096 --> 00:42:47,138 Hei... 359 00:43:11,415 --> 00:43:12,645 Hei, estava por aqui. 360 00:43:18,636 --> 00:43:20,224 Eu estou certo que vi algo. 361 00:43:22,689 --> 00:43:23,816 Nós imaginamos? 362 00:43:38,806 --> 00:43:43,300 O que? Não tem ninguém aqui? 363 00:43:48,070 --> 00:43:49,258 Hei! 364 00:44:44,509 --> 00:44:45,933 O que? 365 00:44:46,668 --> 00:44:48,015 Alguém está olhando para cá. 366 00:44:55,809 --> 00:44:56,810 Quem é? 367 00:45:22,438 --> 00:45:25,067 Você não pode confiar em nenhum dos homens daqui! 368 00:45:25,269 --> 00:45:27,093 Isto impedirá que tentem novamente. 369 00:45:28,964 --> 00:45:30,333 O que é o problema? 370 00:45:31,217 --> 00:45:32,877 Algo errado com as pilhas. 371 00:45:41,506 --> 00:45:42,808 Quem é? 372 00:45:45,186 --> 00:45:46,355 Você ouviu isto? 373 00:46:02,294 --> 00:46:03,463 Yokoyama. 374 00:46:05,999 --> 00:46:06,942 Yokoyama! 375 00:46:09,404 --> 00:46:10,531 Foi você? 376 00:46:10,632 --> 00:46:11,632 Eu não. 377 00:46:11,833 --> 00:46:13,200 Onde você foi agora mesmo? 378 00:46:14,278 --> 00:46:17,014 Eu não preciso de sua permissão para usar o banheiro! 379 00:46:25,202 --> 00:46:26,285 Quem está aí? 380 00:46:27,070 --> 00:46:28,246 Somos nós. 381 00:46:29,400 --> 00:46:30,616 O que é isto? 382 00:46:33,439 --> 00:46:35,925 Nós temos certeza que alguém está caminhando no deck. 383 00:46:38,045 --> 00:46:39,262 Será que é o Kasai? 384 00:47:18,686 --> 00:47:22,049 Quem é você? Afaste-se! 385 00:47:27,639 --> 00:47:29,081 O que aconteceu, Kasai? 386 00:47:30,043 --> 00:47:32,504 O que aconteceu? Qual é o problema? 387 00:47:39,306 --> 00:47:40,473 Hei! 388 00:47:46,858 --> 00:47:49,343 Yokoyama! Yoshida! Acorde! 389 00:48:34,549 --> 00:48:36,595 O que está errado com vocês todos? 390 00:48:38,136 --> 00:48:42,102 Em Tóquio, vocês sabem como se virar. 391 00:48:43,003 --> 00:48:46,626 Mas neste navio se tornaram uns idiotas... 392 00:48:46,627 --> 00:48:48,557 ficam imaginando fantasmas e agora acreditam isto é assombrado! 393 00:48:48,629 --> 00:48:52,139 Há uma razão para isto, e eu sei qual é. 394 00:48:52,240 --> 00:48:53,641 São estas mulheres. 395 00:48:53,642 --> 00:48:56,743 Elas estão na mente de vocês o tempo todo e vocês não podem fazer nada sobre isto! 396 00:48:56,744 --> 00:48:59,244 É isso o que está errado com todos. 397 00:48:59,344 --> 00:49:02,172 E também comigo, e me deixa louco! 398 00:49:03,890 --> 00:49:06,912 Hoje à noite, eu posso fazer alguma coisa com você. 399 00:49:06,913 --> 00:49:09,097 Vocês que são homens vão deixá-lo se comporte deste modo? 400 00:49:21,658 --> 00:49:24,035 Nenhuns deles parecem se importar. 401 00:49:24,504 --> 00:49:26,071 Maldito! 402 00:49:27,775 --> 00:49:29,734 Eu vou te matar! Venha! 403 00:49:30,780 --> 00:49:33,074 Parem com isso! Me deixe! 404 00:49:37,272 --> 00:49:38,915 Isso já é o bastante! 405 00:49:41,292 --> 00:49:43,194 Algo mais sobre ela... 406 00:49:43,294 --> 00:49:46,675 ela entra demais na selva com o escritor. 407 00:49:47,402 --> 00:49:50,323 Parece que eles estão carregando mais do que apenas água. 408 00:49:50,324 --> 00:49:52,808 O que você sabe dos meus negócios? 409 00:49:53,987 --> 00:49:57,615 Hei... ela não está negando isto! 410 00:50:00,921 --> 00:50:02,823 Eu sei que mulher é essa Mami. 411 00:50:03,767 --> 00:50:06,029 Eu não preciso que você me diga. 412 00:50:06,030 --> 00:50:09,451 Ele tem razão. Eu o usei para conseguir uma coisa. 413 00:50:09,653 --> 00:50:12,053 Europa é o que eu queria, não você. 414 00:50:12,396 --> 00:50:14,824 Eu sempre o achei repulsivo. 415 00:50:14,825 --> 00:50:16,064 O que? 416 00:50:16,065 --> 00:50:17,503 Parem com isso! 417 00:50:19,139 --> 00:50:22,401 Yokoyama, você está certo que nós vimos um fantasma? 418 00:50:23,379 --> 00:50:25,164 O que você acha? 419 00:50:25,165 --> 00:50:26,916 Venha aqui. 420 00:50:26,958 --> 00:50:28,301 Yoshida, você também. 421 00:50:39,834 --> 00:50:41,452 Eu acho que isso é nossa imaginação. 422 00:50:43,104 --> 00:50:45,205 Vamos parar de brigar um com o outro. 423 00:50:45,206 --> 00:50:49,413 Nós temos que achar comida e consertar o iate para que possamos escapar. 424 00:50:49,599 --> 00:50:51,500 É tudo o que você tem a dizer? 425 00:50:52,994 --> 00:50:55,414 Tudo o que ele faz é carregar essa arma por aí, 426 00:50:55,415 --> 00:50:57,017 e o que ele quer mostrar com isso? 427 00:50:57,018 --> 00:51:00,848 Hei! Sim, me deixe terminar! 428 00:51:00,849 --> 00:51:02,852 Há muita grama crescendo ao redor daqui. 429 00:51:02,853 --> 00:51:04,553 Você pode comer as raízes! 430 00:51:04,955 --> 00:51:07,541 Você pode comer as raízes de muitas plantas! 431 00:51:07,542 --> 00:51:10,143 Vocês nunca pensaram nisso, pensaram? 432 00:51:11,295 --> 00:51:13,167 O que ele tem trazido para nós? 433 00:51:14,068 --> 00:51:15,169 Você...! 434 00:51:16,586 --> 00:51:20,060 Em Tóquio você usa sua cabeça para ganhar dinheiro... 435 00:51:20,360 --> 00:51:22,461 mas isso não vale nada aqui! 436 00:51:22,862 --> 00:51:26,341 Aqui você tem que trabalhar, então tem que trabalhar se você quiser comer! 437 00:51:28,720 --> 00:51:30,105 Hei! 438 00:51:31,190 --> 00:51:33,394 Professor universitário... escritor... 439 00:51:33,896 --> 00:51:36,197 vocês tem que sair procurando sem se importar se está chovendo ou não! 440 00:51:36,248 --> 00:51:37,966 Um milagre não cairá do céu! 441 00:51:40,386 --> 00:51:43,849 Só porque está chovendo, não significa que devemos parar de trabalhar! 442 00:51:44,191 --> 00:51:46,664 Você não nota se está molhado quando está nadando, 443 00:51:46,765 --> 00:51:48,666 isto não deveria fazer diferença! 444 00:52:04,553 --> 00:52:07,887 Akiko... Akiko! 445 00:52:19,257 --> 00:52:23,347 Akiko... é a mamãe. 446 00:52:54,012 --> 00:52:55,313 Estou parando. 447 00:52:56,932 --> 00:52:59,780 Mesmo se consertar o navio, nós não podemos partir sem comida. 448 00:52:59,981 --> 00:53:01,481 Eu vou procurar alguma. 449 00:53:57,926 --> 00:53:59,903 O que você está olhando? 450 00:54:00,106 --> 00:54:01,290 O que está fazendo? 451 00:54:02,415 --> 00:54:04,316 O que isso parece? 452 00:54:04,417 --> 00:54:07,340 Quem será que roubou nossa comida na outra noite? 453 00:54:08,483 --> 00:54:11,061 Eu suponho que o fantasma roubou a chave e entrou no depósito. 454 00:54:11,062 --> 00:54:14,135 Oh, isso. É uma pena, eu não pude agarrá-lo. 455 00:54:14,176 --> 00:54:16,113 Mentiroso! 456 00:54:16,513 --> 00:54:19,318 De onde tirou a idéia de nos mostrar latas vazias... 457 00:54:19,319 --> 00:54:21,320 e dizer que algum fantasma fez isso? 458 00:54:23,448 --> 00:54:26,616 Nós sabíamos que foi você quem fez tudo, 459 00:54:27,317 --> 00:54:30,419 mas queríamos parar a discussão. 460 00:54:31,947 --> 00:54:34,953 Você se satisfez colocou a culpa nos outros, 461 00:54:35,555 --> 00:54:38,556 você deve prestar mais atenção nos seus próprios passos. 462 00:54:46,342 --> 00:54:47,985 O que você está fazendo? 463 00:54:49,280 --> 00:54:50,895 Não se preocupe. 464 00:54:51,197 --> 00:54:55,099 Eu vou caçar o monstro que todos viram. 465 00:54:55,439 --> 00:54:57,518 Yoshida, você não pode fazer isso! 466 00:54:57,520 --> 00:54:59,530 Nós não sabemos se é um homem! 467 00:54:59,530 --> 00:55:02,793 Ele pode ser um sobrevivente do navio! 468 00:55:02,894 --> 00:55:06,055 Eu espero que seja um homem, assim eu posso ter uma conversa com ele. 469 00:55:07,817 --> 00:55:10,398 Eu estou muito interessado em ouvir o que tem a dizer. 470 00:55:10,399 --> 00:55:13,201 Um homem pensa coisas estranhas quando ele está fora de si. 471 00:55:13,801 --> 00:55:16,832 A realidade dele pode ser mais interessante do que a nossa, 472 00:55:16,833 --> 00:55:19,035 e não importa o que ele comeu. 473 00:55:20,437 --> 00:55:23,542 Yoshida! 474 00:56:41,162 --> 00:56:44,260 Nós não conseguimos muito após trabalhar o dia todo. 475 00:56:44,361 --> 00:56:47,229 Mas nós trabalhamos duro e fizemos o máximo possível. 476 00:56:47,272 --> 00:56:48,673 Você tem razão. 477 00:57:04,948 --> 00:57:06,199 Sakuda! 478 00:57:17,291 --> 00:57:19,437 Bata antes de entrar. 479 00:57:28,108 --> 00:57:29,694 Eu segurarei isso. 480 00:57:36,821 --> 00:57:38,708 Nós não podemos confiar em você. 481 00:57:39,751 --> 00:57:41,879 Você dormirá com o resto de nós hoje. 482 00:57:42,215 --> 00:57:44,268 Eu durmo melhor quando estou sozinho. 483 00:57:44,269 --> 00:57:46,594 Você também vai trabalhar como todo mundo! 484 00:57:46,795 --> 00:57:48,682 Bastardo! 485 00:57:49,440 --> 00:57:53,377 Quem no mundo o ajudou quando seu irmão estava doente? 486 00:57:53,378 --> 00:57:56,778 Eu o coloquei na faculdade e lhe deu um emprego na minha companhia! 487 00:57:56,779 --> 00:57:58,406 Isso é verdade. 488 00:58:00,317 --> 00:58:04,706 Eu pensei que você era meu amigo, mas você estava apenas me usando também! 489 00:58:14,681 --> 00:58:16,342 Grande! 490 00:58:16,742 --> 00:58:18,228 E quanto a estes? 491 00:58:20,131 --> 00:58:22,277 Que ovos são esses? 492 00:58:22,278 --> 00:58:27,700 Tartaruga, o topo da linha. Há dois para cada, 14 ao tudo. 493 00:58:38,175 --> 00:58:40,635 Você não conseguiu nada se está de mãos vazias. 494 00:58:41,906 --> 00:58:44,726 Eu não me preocupo, eu não tenho mais fome. 495 00:58:48,471 --> 00:58:50,452 Hei, você comeu alguns desses cogumelos? 496 00:58:51,037 --> 00:58:54,027 Bem, eu queria... 497 00:58:54,728 --> 00:58:56,829 De qualquer modo, não faça nada para mim. 498 00:59:08,705 --> 00:59:10,884 Certo, eu lhe darei ¥10,000 cada. 499 00:59:10,925 --> 00:59:12,010 Não é o bastante. 500 00:59:12,011 --> 00:59:14,771 Ontem você cobrou ¥5000 cada! 501 00:59:15,857 --> 00:59:18,819 O mercado de ovos não durará por muito tempo. 502 00:59:22,869 --> 00:59:25,331 Certo... ¥200,000, ok? 503 00:59:27,694 --> 00:59:29,754 É um empreendimento arriscado. 504 00:59:30,739 --> 00:59:33,218 Eu poderei usar isto ou não? 505 00:59:34,662 --> 00:59:37,595 Eu farei o melhor para sair desta ilha, 506 00:59:38,295 --> 00:59:40,898 até mesmo se tiver que matar todos aqui para fazer isto! 507 01:00:19,331 --> 01:00:20,634 Então esse é o seu jogo, 508 01:00:20,635 --> 01:00:22,036 Seu bastardo! 509 01:00:22,636 --> 01:00:23,962 Seu bastardo! 510 01:00:28,069 --> 01:00:30,130 Eu matarei você! Venha! 511 01:00:36,155 --> 01:00:37,158 Sakuda! 512 01:00:49,034 --> 01:00:50,745 Hei! Pare! 513 01:00:51,231 --> 01:00:53,174 Pare com isso! Yoshida! 514 01:00:53,818 --> 01:00:55,135 Pare agora! 515 01:01:08,406 --> 01:01:09,624 Ele estava com ela. 516 01:01:09,666 --> 01:01:10,869 Isto é por ciúme? 517 01:01:12,871 --> 01:01:14,457 Nós concordamos em deixá-los sozinhos. 518 01:01:14,500 --> 01:01:16,001 Você esta errado em brigar! 519 01:01:19,247 --> 01:01:21,008 Todos eles me querem. 520 01:01:39,369 --> 01:01:40,872 Eu matarei vocês todos. 521 01:01:42,927 --> 01:01:44,128 Ele está louco! 522 01:01:45,822 --> 01:01:49,285 Eu comi alguns cogumelos. Agora vocês sabem. 523 01:01:51,271 --> 01:01:53,672 Eu li a muito tempo atrás... 524 01:01:54,374 --> 01:01:58,034 aqueles mexicanos os comeram para aumentar sua percepção... 525 01:01:58,035 --> 01:01:59,936 e ganhar uma sensação de bem estar. 526 01:01:59,937 --> 01:02:01,195 Não se mova! 527 01:02:03,024 --> 01:02:05,776 Lendas japonesa mencionam sobre cogumelos da alegria, 528 01:02:05,777 --> 01:02:07,777 então eu estou em boa companhia. 529 01:02:08,816 --> 01:02:10,625 As pessoas que os colhiam... 530 01:02:10,627 --> 01:02:12,507 dançado com os espíritos elevados nas montanhas... 531 01:02:12,508 --> 01:02:14,309 e eram tocados pelos deuses. 532 01:02:14,450 --> 01:02:18,286 Matango, significa que uma pessoa não será humana por muito longo. 533 01:02:19,087 --> 01:02:20,904 Isso está bem para mim. 534 01:02:21,305 --> 01:02:24,107 Porque quando eu os matar, não serei acusado de nenhum crime. 535 01:02:24,809 --> 01:02:26,372 Eu entendo. 536 01:02:27,074 --> 01:02:30,476 Nós não ficaremos no seu caminho. Faça o que quiser. 537 01:02:30,675 --> 01:02:32,036 Eu vou. 538 01:02:33,060 --> 01:02:35,363 A verdade é... 539 01:02:36,364 --> 01:02:38,990 Eu gosto de Akiko mais do que Mami, 540 01:02:40,392 --> 01:02:42,192 então, depois que vocês estiverem mortos... 541 01:02:58,668 --> 01:03:00,229 Me largue! 542 01:03:02,410 --> 01:03:03,456 Levante-se! 543 01:03:09,541 --> 01:03:10,685 Mova-se! 544 01:03:21,746 --> 01:03:22,990 O que está errado? 545 01:03:26,537 --> 01:03:27,498 Entre! 546 01:03:31,461 --> 01:03:32,547 Hei! 547 01:03:41,338 --> 01:03:42,740 Qual é o problema? 548 01:03:43,040 --> 01:03:44,536 Você vai começar a viver com o resto de nós! 549 01:03:46,189 --> 01:03:47,299 Sakuda! 550 01:04:06,850 --> 01:04:08,068 Parece bom. 551 01:04:14,029 --> 01:04:16,550 Você fez muito pelo iate. 552 01:04:17,953 --> 01:04:21,434 Ainda não está pronto para ir? Você vai ajudar? 553 01:04:21,475 --> 01:04:22,936 Sim, de alguma maneira. 554 01:04:27,027 --> 01:04:31,367 A verdade é... eu posso falar com você? 555 01:04:31,669 --> 01:04:35,573 O que você planeja fazer agora que tudo está diferente? 556 01:04:35,574 --> 01:04:37,203 Hei, você está me escutando? 557 01:04:37,204 --> 01:04:38,205 Sim. 558 01:04:39,715 --> 01:04:43,013 Restam 24 latas de comida. Não é muito. 559 01:04:45,050 --> 01:04:47,746 Mas para duas pessoas... talvez dez dias. 560 01:04:49,282 --> 01:04:51,745 Hei, e se nós dois partirmos? 561 01:04:52,348 --> 01:04:55,378 Se tivermos batatas e alga, podemos agüentar por semanas! 562 01:04:55,879 --> 01:04:57,328 Tem bastante água. 563 01:04:57,329 --> 01:05:00,428 eu tenho certeza que nós poderíamos ficar vivos por pelo menos três semanas ou mais! 564 01:05:00,930 --> 01:05:04,142 Nós podemos ser encontrados por um navio, ou talvez achar uma outra ilha. 565 01:05:04,143 --> 01:05:05,276 Saia daqui! 566 01:05:06,556 --> 01:05:07,597 Entendo. 567 01:05:17,690 --> 01:05:20,568 As fracas restrições da sociedade desintegrada... 568 01:05:20,569 --> 01:05:24,003 em face a vontade de sobreviver em circunstâncias severas. 569 01:05:25,471 --> 01:05:30,772 As piores coisa afloram, o pior de nosso comportamento. 570 01:05:33,760 --> 01:05:36,464 Há uma maneira de mudar os sentimentos de todos? 571 01:05:41,057 --> 01:05:42,275 Eles fizeram uma bagunça aqui, huh? 572 01:05:54,572 --> 01:05:56,016 O que aconteceu, Kasai? 573 01:06:07,119 --> 01:06:10,199 É Sakuda! Ele roubou a reserva de alimentos que restava! 574 01:06:19,382 --> 01:06:20,583 Maldição! 575 01:06:32,162 --> 01:06:35,460 Maldito! Ele se foi! 576 01:06:36,144 --> 01:06:39,517 Eu acho que ele não pensava que algum de nós valeria ser salvo. 577 01:06:42,340 --> 01:06:46,010 Eu não penso ele tinha um conceito alto por nós, 578 01:06:46,411 --> 01:06:49,233 mas agora isso não faz nenhuma diferença. 579 01:06:49,335 --> 01:06:51,697 É a minha vez de fazer algo. 580 01:06:51,998 --> 01:06:55,202 Mami, traga a garota pra cá. 581 01:07:01,097 --> 01:07:04,220 Bastardo! Não! Me deixe! Me deixe ir! 582 01:07:04,221 --> 01:07:06,248 Eu vou matar ambos. 583 01:07:06,649 --> 01:07:09,644 Comecem a descer o deck e não tentem nenhuma gracinha. 584 01:07:09,686 --> 01:07:10,789 Professor! 585 01:07:12,091 --> 01:07:15,280 Quantas vezes eu quis escrever algo assim em meus romances? 586 01:07:20,908 --> 01:07:21,869 Yokoyama! 587 01:07:40,283 --> 01:07:41,828 Saiam daqui! 588 01:07:46,511 --> 01:07:48,380 Kasai... Você também! 589 01:07:54,851 --> 01:07:56,353 Por favor, eu imploro! 590 01:07:57,947 --> 01:08:02,080 Você queria ficar com ele, continue! 591 01:08:07,330 --> 01:08:09,833 Eu aposto que isto não acontece em seus malditos livros! 592 01:08:21,128 --> 01:08:22,356 Pare! 593 01:09:32,897 --> 01:09:35,360 Está chovendo durante uma semana. 594 01:09:36,285 --> 01:09:38,523 Deve estar na estação das chuvas. 595 01:09:38,724 --> 01:09:39,928 Se você tiver razão, 596 01:09:40,229 --> 01:09:42,798 nós não seremos capazes viver aqui por muito tempo. 597 01:09:42,999 --> 01:09:45,661 Você sabe de algum outro lugar que nós possamos ir? 598 01:09:45,762 --> 01:09:49,467 Nós teremos que achar um lugar. Talvez possamos achar uma caverna. 599 01:09:51,455 --> 01:09:52,640 Morai... 600 01:09:54,735 --> 01:09:56,480 Eu estou acabado... eu não posso ir. 601 01:10:00,746 --> 01:10:04,619 Kasai, não importa como estamos, nós não podemos desistir. 602 01:10:06,080 --> 01:10:07,943 Como podemos viver se nós não fizermos nada? 603 01:10:07,944 --> 01:10:09,245 Pare! 604 01:10:14,010 --> 01:10:16,515 Eu quero que você se apressasse e me mate. 605 01:10:21,066 --> 01:10:24,729 Eu nem mesmo tenho coragem de me matar. 606 01:10:28,034 --> 01:10:29,871 Não diga estas coisas! 607 01:10:31,667 --> 01:10:33,453 De qualquer modo, relaxe por hoje. 608 01:10:33,753 --> 01:10:37,935 Ele tem razão. Você descansa aqui enquanto nós saímos. 609 01:10:38,895 --> 01:10:42,067 Nós somos fortes o bastante para sobreviver, então você também é. 610 01:10:42,343 --> 01:10:43,688 Vamos. 611 01:11:10,076 --> 01:11:11,278 Mami! 612 01:11:15,968 --> 01:11:19,626 Você ainda está viva! Como conseguiu? 613 01:11:21,087 --> 01:11:23,708 Eu não tive fome desde que parti. 614 01:11:28,417 --> 01:11:32,564 Mami... me ajude! Eu o imploro! 615 01:11:40,378 --> 01:11:46,047 Eu esperei muito tempo por isso... você implorar por ajuda. 616 01:11:47,072 --> 01:11:50,253 Agora você sabe como é se sentir desesperado por ajuda. 617 01:11:53,216 --> 01:11:56,348 Eu o ajudarei... nós vamos juntos. 618 01:12:11,048 --> 01:12:14,626 A chuva está fazendo os cogumelos grandes e fortes... 619 01:12:14,627 --> 01:12:16,641 com cada chapéu. 620 01:12:16,642 --> 01:12:18,429 Onde a comida está? 621 01:12:18,430 --> 01:12:19,955 Um pouco mais adiante. 622 01:12:33,972 --> 01:12:35,574 Caminhe por aqui. 623 01:12:47,195 --> 01:12:51,043 Está delicioso. Nós deveríamos tê-los comido antes. 624 01:14:40,486 --> 01:14:42,477 Eu deveria ter te contado que uma vez se come os cogumelos, 625 01:14:42,478 --> 01:14:44,485 você se torna um cogumelo. 626 01:14:46,430 --> 01:14:49,936 É por isso que todos os espelhos do navio foram removidos. 627 01:14:51,037 --> 01:14:53,783 Mas uma vez você os come, você não pode parar. 628 01:14:56,138 --> 01:14:57,122 Yoshida! 629 01:16:05,283 --> 01:16:06,343 Kasai! 630 01:16:37,657 --> 01:16:38,843 Não está aqui. 631 01:16:43,217 --> 01:16:44,292 Professor! 632 01:16:49,244 --> 01:16:51,982 Nós não seremos pegos. Nós não seremos pegos! 633 01:17:19,321 --> 01:17:20,782 Hei! 634 01:17:55,617 --> 01:17:56,737 Sakuda! 635 01:18:15,754 --> 01:18:19,405 Masoko Kasai, Kenji Morai, Etsuro Yoshida, 636 01:18:19,605 --> 01:18:23,109 Senzo Yokoyama, Mami Sekimuchi, Akiko Soma... 637 01:18:23,310 --> 01:18:26,674 Estas pessoas estão encalhadas em uma ilha deserta. 638 01:18:27,075 --> 01:18:30,713 Eu saí neste navio para tentar encontrar alguma ajuda, 639 01:18:30,814 --> 01:18:33,112 mas eu não consegui e morri no mar. 640 01:18:33,186 --> 01:18:35,358 Capitão Aoyuki Sakuda. 641 01:18:36,058 --> 01:18:37,160 Maldição! 642 01:19:16,202 --> 01:19:17,703 Eu achei o iate. 643 01:19:18,664 --> 01:19:22,129 O iate? Então, Sakuda voltou? 644 01:19:23,956 --> 01:19:27,578 Sakuda morreu no mar. O iate vagueou aqui atrás. 645 01:19:32,230 --> 01:19:36,537 Então ninguém jamais partiu desta ilha, huh? 646 01:19:49,777 --> 01:19:51,922 Isto é tudo que pode achar esta manhã? 647 01:19:53,274 --> 01:19:54,519 Eu não achei nada! 648 01:19:57,630 --> 01:19:59,653 Hei... nós poderíamos comer estes cogumelos. 649 01:19:59,895 --> 01:20:01,799 Você se transformaria em um cogumelo! 650 01:20:01,799 --> 01:20:02,899 Mas... 651 01:20:03,601 --> 01:20:05,447 Mami e Kasai parecem... Idiota! 652 01:20:06,447 --> 01:20:07,968 Eles já são meio cogumelos! 653 01:20:08,669 --> 01:20:10,016 Isso é certo. 654 01:20:10,617 --> 01:20:13,919 Se houvesse um modo de sair desta Ilha, talvez seja o único jeito de viver... 655 01:20:17,227 --> 01:20:18,594 Eu não devia ter feito isso. 656 01:20:19,973 --> 01:20:22,271 Professor... eu não posso fazer isto! 657 01:20:22,471 --> 01:20:27,369 Eu não posso me comportar como você! Eu não posso! Eu não posso fazer isto! 658 01:20:30,057 --> 01:20:32,060 Eu queria estar morta! 659 01:20:33,638 --> 01:20:38,028 Akiko... nós não vamos nos tornar cogumelos! 660 01:20:39,839 --> 01:20:40,851 Professor...! 661 01:20:55,735 --> 01:20:57,873 Nós faremos isto... certo? 662 01:20:59,075 --> 01:21:01,336 Nós passaremos o dia... não... 663 01:21:01,436 --> 01:21:05,635 nós pegaremos toda a comida que nós pudermos carregar e sairemos desta ilha! 664 01:23:13,518 --> 01:23:14,519 Professor! 665 01:24:01,920 --> 01:24:03,071 Akiko! 666 01:25:22,520 --> 01:25:24,524 Professor! 667 01:25:26,084 --> 01:25:28,614 Onde você está? Akiko! 668 01:25:28,615 --> 01:25:30,967 Professor! Akiko! 669 01:25:36,870 --> 01:25:39,006 Akiko! Professor! 670 01:25:45,001 --> 01:25:47,947 Eles estão deliciosos! É verdade! 671 01:25:53,657 --> 01:25:56,037 Idiota! Vamos! 672 01:26:58,228 --> 01:27:02,778 Professor! 673 01:27:48,642 --> 01:27:50,943 Então, a noite veio... 674 01:27:51,344 --> 01:27:52,745 e a manhã veio... 675 01:27:52,946 --> 01:27:54,627 e a noite veio novamente... 676 01:27:57,256 --> 01:27:59,201 Eu não me lembro quando fui salvo. 677 01:28:01,766 --> 01:28:03,918 Mas, agora eu lamento que tenha sido. 678 01:28:05,489 --> 01:28:07,380 Se eu estivesse realmente apaixonado por Akiko, 679 01:28:07,481 --> 01:28:11,384 deveria ter comido os cogumelos com ela e me tornado um. 680 01:28:11,885 --> 01:28:14,247 Pelo menos nós estaríamos juntos. 681 01:28:14,348 --> 01:28:16,047 Não é isso? 682 01:28:16,248 --> 01:28:18,649 Se eu realmente quisesse viver, 683 01:28:19,552 --> 01:28:23,461 eu não deveria ter sido tão estúpido e comido um. 684 01:28:25,007 --> 01:28:26,770 Com toda a dor... 685 01:28:27,473 --> 01:28:28,773 todo o sofrimento... 686 01:28:28,774 --> 01:28:31,776 toda minha tristeza... teria desaparecido comendo-os! 687 01:28:33,337 --> 01:28:36,108 Como eu posso encarar a mim mesmo? 688 01:28:39,807 --> 01:28:43,209 Não, não. Você deve se considerar afortunado. 689 01:28:43,210 --> 01:28:45,100 Você foi achado e trazido para casa. 690 01:28:45,603 --> 01:28:47,212 Então é isso? 691 01:28:48,322 --> 01:28:50,584 Tóquio não é muito diferente daquela ilha. 692 01:28:51,829 --> 01:28:54,573 As pessoas da cidade são cruéis da mesma maneira, não são? 693 01:28:56,193 --> 01:28:57,790 É tudo igual. 694 01:28:58,190 --> 01:29:00,843 Eu estaria mais feliz na ilha.