1 00:00:11,450 --> 00:00:12,340 Hiroshi! 2 00:00:13,600 --> 00:00:14,770 Hiroshi! 3 00:00:17,630 --> 00:00:18,470 Hiroshi! 4 00:00:21,260 --> 00:00:22,110 Hiroshi... 5 00:01:03,330 --> 00:01:04,810 Teve aquele sonho outra vez? 6 00:01:06,980 --> 00:01:07,640 Sim... 7 00:01:09,630 --> 00:01:10,490 Não se preocupe. 8 00:01:11,280 --> 00:01:12,920 Só esta um pouco cansada. 9 00:01:24,050 --> 00:01:25,600 O sol esta nascendo. 10 00:01:45,900 --> 00:01:48,440 PRÓLOGO DAS TREVAS. 11 00:01:56,450 --> 00:02:01,000 Special Thanks: KamiKaxxe 12 00:02:12,160 --> 00:02:14,960 Revisão: SharinGantz 13 00:02:20,400 --> 00:02:23,000 Tradução: Dyammad 14 00:03:00,010 --> 00:03:10,000 http://bttracker.tokuriders.org/ 15 00:03:00,010 --> 00:03:10,000 www.haitou.org 16 00:03:00,010 --> 00:03:10,000 GAIA FANSUB 17 00:03:01,600 --> 00:03:06,000 Esse programa foi trazido graças aos seguintes patrocinadores. 18 00:03:10,000 --> 00:03:13,130 Laboratório Bioquímico Ootomo 19 00:03:11,350 --> 00:03:12,340 Estas são as noticias das 5. 20 00:03:13,630 --> 00:03:20,290 Pela a primeira vez nessa guerra civil, o Japão do norte e do sul tiveram uma reunião informal 21 00:03:20,080 --> 00:03:22,410 Na porta: Segurança 22 00:03:21,110 --> 00:03:24,190 Katonaka Vice-ministro da república popular do Japão... 23 00:03:24,190 --> 00:03:32,060 ...chegou em Aomori, na república japonesa grande para discutir assuntos militares. 24 00:03:32,470 --> 00:03:37,650 Declara que se o tratado não for respeitado, a reconciliação com o Japão do sul não será possível. 25 00:03:38,200 --> 00:03:39,430 Em consequência... 26 00:03:49,130 --> 00:03:51,240 Você acredita nisso? 27 00:03:53,350 --> 00:03:54,140 Deus,... 28 00:03:55,550 --> 00:04:00,160 Sempre pensei que se você fosse comigo, eu poderia resistir. 29 00:04:02,170 --> 00:04:06,030 Daquele dia em que perdi tudo. 30 00:04:07,100 --> 00:04:09,710 Mamãe! papai! vejam isso! 31 00:04:20,150 --> 00:04:21,130 Mamãe! 32 00:04:22,210 --> 00:04:23,260 Papai. 33 00:04:27,460 --> 00:04:30,350 Por que só eu sobrevivi? 34 00:04:32,170 --> 00:04:34,750 Por que fui abandonada? 35 00:04:38,270 --> 00:04:42,710 Por ter perdido um ente querido... 36 00:04:44,290 --> 00:04:47,070 Eu decidi ser solitária. 37 00:04:50,080 --> 00:04:50,670 Mas... 38 00:04:51,800 --> 00:04:53,310 Você acredita... 39 00:04:56,500 --> 00:04:59,560 ...que isso seria a chave para mudar meu futuro? 40 00:05:01,540 --> 00:05:02,790 Você aceita? 41 00:05:05,540 --> 00:05:06,010 Michiko. 42 00:05:11,950 --> 00:05:12,570 Eu... 43 00:05:15,020 --> 00:05:16,250 ...sempre tive medo... 44 00:05:18,520 --> 00:05:20,520 Pensava: "O que será se eu perder uma pessoa importante outra vez?" 45 00:05:22,270 --> 00:05:22,840 Por isso... 46 00:05:24,370 --> 00:05:25,790 Por isso sempre estive sozinha... 47 00:05:27,970 --> 00:05:28,540 Por isso... 48 00:05:30,840 --> 00:05:32,180 Por isso estou tão insegura... 49 00:05:39,900 --> 00:05:40,700 Eu entendo. 50 00:05:42,220 --> 00:05:42,950 Você já sofreu muito. 51 00:05:45,380 --> 00:05:48,310 Eu não te abandonarei, Michiko. 52 00:06:01,880 --> 00:06:03,080 Me perdoe... 53 00:06:04,200 --> 00:06:04,910 Deus... 54 00:06:08,370 --> 00:06:12,320 Você acredita em min? 55 00:07:16,850 --> 00:07:17,550 Está tudo bem? 56 00:07:18,380 --> 00:07:19,190 Desculpe se te assustei. 57 00:07:21,560 --> 00:07:23,550 Você que deve se desculpar. 58 00:07:24,220 --> 00:07:25,760 Atrapalhei seu trabalho... 59 00:07:26,560 --> 00:07:29,210 Nada, eu só estava querendo descansar mesmo. 60 00:07:30,370 --> 00:07:33,300 Além disso, queria falar com você. 61 00:07:35,410 --> 00:07:35,900 É? 62 00:07:37,480 --> 00:07:38,670 É verdade que este domingo. 63 00:07:39,620 --> 00:07:41,260 É o aniversario da morte de seus pais? 64 00:07:43,300 --> 00:07:44,500 Você ficou sabendo. 65 00:07:45,270 --> 00:07:45,680 Sim. 66 00:07:47,360 --> 00:07:49,900 Vamos ao cemitério esse dia. 67 00:07:51,120 --> 00:07:54,320 Vamos contar pra ele que nos casamos. 68 00:07:55,080 --> 00:07:55,760 Quero que eles saibam. 69 00:07:57,490 --> 00:07:59,100 E agraceder eles por protegerem o amor da minha vida. 70 00:08:01,570 --> 00:08:02,230 Obrigado. 71 00:08:04,400 --> 00:08:06,480 Mais, não se esforce demais. 72 00:08:08,150 --> 00:08:09,690 Você deve ter muito trabalho atrasado. 73 00:08:11,380 --> 00:08:12,570 Também você deve está partindo hoje, não? 74 00:08:13,290 --> 00:08:13,940 Estou bem. 75 00:08:30,620 --> 00:08:31,240 O que aconteceu?! 76 00:08:33,740 --> 00:08:35,300 A morte, naquele prédio! 77 00:08:35,810 --> 00:08:36,360 Quê? 78 00:08:38,710 --> 00:08:39,890 Não tem nada ali. 79 00:08:41,420 --> 00:08:42,710 Não esta levando a sério? 80 00:08:43,830 --> 00:08:45,990 Não é mentira! tenho certeza 81 00:08:47,600 --> 00:08:49,060 Ele sempre aparece nos meus sonhos... 82 00:08:50,850 --> 00:08:51,860 É muito desagradável... 83 00:08:55,460 --> 00:08:57,310 Eu sinto como se algo ruim fosse acontecer... 84 00:09:00,440 --> 00:09:02,350 A morte nos seus sonhos... 85 00:09:06,600 --> 00:09:08,280 Desculpe. Outra vez com esse assunto... 86 00:09:10,360 --> 00:09:11,250 Vou embora... 87 00:09:20,640 --> 00:09:21,350 Você sabia? 88 00:09:23,000 --> 00:09:27,260 Dizem que morrer nos sonhos, significa que vai renascer. 89 00:09:29,520 --> 00:09:32,800 Com certeza esta é sua hora de renascer Michiko. 90 00:09:37,720 --> 00:09:38,570 Quero te pedir um favor. 91 00:09:46,970 --> 00:09:49,630 "Pelo futuro dos dois"... 92 00:10:34,320 --> 00:10:36,060 Acorde, por favor! Acorde! 93 00:10:37,040 --> 00:10:38,890 Rápido! Temos que escapar...! 94 00:10:55,670 --> 00:10:56,440 Você? 95 00:11:04,280 --> 00:11:07,820 Morrer nos sonhos significa que vai renascer. 96 00:11:12,810 --> 00:11:20,910 Estas são as notícias das 5. O governo anunciou de maneira oficial que parará suas conversas com Coréia. 97 00:11:21,260 --> 00:11:22,380 Por causa disto... 98 00:11:25,550 --> 00:11:26,150 Michiko. 99 00:11:27,230 --> 00:11:28,790 Você deve renascer comigo. 100 00:11:30,350 --> 00:11:31,160 Mas... 101 00:11:32,490 --> 00:11:35,330 Me convidaram pra trabalhar em um novo laboratório. 102 00:11:35,710 --> 00:11:39,490 Posso fazer estudos muito melhores que aqui. 103 00:11:40,750 --> 00:11:43,590 Quero muito ir, mas também estou preocupado com nosso casamento. 104 00:11:43,980 --> 00:11:44,970 Tudo bem mas... 105 00:11:45,080 --> 00:11:48,330 Nós só temos que dar a eles os documentos originais! 106 00:11:49,040 --> 00:11:51,180 Preciso de sua ajuda, Michiko. 107 00:11:51,710 --> 00:11:52,200 Por favor. 108 00:11:53,880 --> 00:11:55,130 Pelo nosso futuro. 109 00:11:58,230 --> 00:11:59,590 Em outras notícias... 110 00:12:01,150 --> 00:12:09,140 As polícias continuam com suas investigações na série dos assassinatos em Ootomo sem muito sucesso. 111 00:12:05,740 --> 00:12:06,220 Está aqui. 112 00:12:06,520 --> 00:12:08,020 O chá que você pediu 113 00:12:10,400 --> 00:12:13,730 O Chefe do departamento policial de Haniwa declarou... 114 00:12:11,930 --> 00:12:13,600 Você sabe onde estão os documentos. 115 00:12:14,810 --> 00:12:18,000 Só preciso que desligue o sistema de segurança. 116 00:13:07,110 --> 00:13:08,000 Encontrou alguma coisa? 117 00:13:08,510 --> 00:13:09,400 O que aconteceu, Michiko? 118 00:13:12,060 --> 00:13:14,480 Eu encontrei mas... 119 00:13:16,260 --> 00:13:17,230 Me desculpem. 120 00:13:17,960 --> 00:13:19,850 Acho que ouvi alguma coisa no laboratório. 121 00:13:21,210 --> 00:13:23,660 Me desculpem. Tem alguém ai? 122 00:13:25,440 --> 00:13:26,390 Me desculpem! 123 00:13:28,500 --> 00:13:29,380 Me desculpem! 124 00:13:31,500 --> 00:13:33,840 Por favor Deus...! 125 00:13:35,740 --> 00:13:37,090 Não tem ninguém? 126 00:13:39,620 --> 00:13:40,530 Que raro... 127 00:14:13,200 --> 00:14:14,900 Michiko! Vamos logo! 128 00:14:19,030 --> 00:14:20,000 O que aconteceu? 129 00:14:20,120 --> 00:14:20,670 Vamos logo! 130 00:14:35,420 --> 00:14:37,010 Ei, Hiroshi... 131 00:14:38,270 --> 00:14:39,620 Kozumi falando. Kozumi falando. 132 00:14:40,470 --> 00:14:42,010 Tenho os planos e as amostras. 133 00:14:44,170 --> 00:14:45,940 O plano Gagou? 134 00:14:46,220 --> 00:14:47,650 Estou a caminho do ponto de encontro. 135 00:14:47,890 --> 00:14:48,550 Entendido. 136 00:14:49,850 --> 00:14:53,020 Use o canal 88 para futuros contatos. 137 00:14:57,680 --> 00:14:59,180 Hiroshi...isso...! 138 00:15:16,430 --> 00:15:17,930 Kozumi falando. eu cheguei. 139 00:15:19,760 --> 00:15:21,340 Os outros também estão chegando. 140 00:15:21,520 --> 00:15:22,060 Entendido. 141 00:15:22,480 --> 00:15:24,810 Hiroshi! Onde estamos? 142 00:15:37,770 --> 00:15:38,490 O Que? 143 00:15:38,840 --> 00:15:39,910 O Que está acontecendo?! 144 00:15:48,340 --> 00:15:50,140 Equipe Oyamada, sigam o helicóptero. 145 00:15:50,330 --> 00:15:52,540 Equipe Yanagi, isolem o perímetro. 146 00:15:52,800 --> 00:15:53,440 Entendido! 147 00:15:53,830 --> 00:15:54,510 Entendido! 148 00:16:00,430 --> 00:16:01,780 Kozumi Hiroshi, certo? 149 00:16:04,610 --> 00:16:07,250 Nos Entregue o Plano GaGou. 150 00:16:14,580 --> 00:16:15,400 Kozumi falando. 151 00:16:15,760 --> 00:16:16,510 Kozumi falando. 152 00:16:16,700 --> 00:16:17,530 Respondam! 153 00:16:18,050 --> 00:16:19,120 Kozumi falando! 154 00:16:20,370 --> 00:16:22,410 Maldição, por quê?! 155 00:16:23,210 --> 00:16:24,840 Merda. 156 00:16:26,470 --> 00:16:30,320 Kozumi, você estava marcado desde o início. 157 00:16:30,930 --> 00:16:33,340 Você era nosso objetivo. 158 00:16:33,950 --> 00:16:38,200 Sabemos tudo sobre a organização que te contratou também. 159 00:16:38,880 --> 00:16:40,300 Se renda de uma vez. 160 00:16:40,430 --> 00:16:42,920 Hiroshi! Do que estão falando?! 161 00:16:44,310 --> 00:16:46,170 Não iremos sem lutar! 162 00:16:48,910 --> 00:16:49,670 Não atirem! 163 00:16:51,690 --> 00:16:53,290 Essa mulher é um GaGou! 164 00:16:54,500 --> 00:16:57,140 Kozumi, solte este GaGou. 165 00:16:58,620 --> 00:16:59,320 GaGou? 166 00:17:00,270 --> 00:17:01,630 Hiroshi! o que é um GaGou? 167 00:17:02,400 --> 00:17:04,340 Essa mulher está falando de min?! 168 00:17:05,170 --> 00:17:07,060 Não faça esforço em vão. 169 00:17:08,230 --> 00:17:09,590 Que merda esta acontecendo?! 170 00:17:11,440 --> 00:17:14,120 Não tem para onde escapar. 171 00:17:15,310 --> 00:17:18,460 Se você se render, sua vida não correrá perigo. 172 00:17:19,250 --> 00:17:20,750 Pense bem. 173 00:17:22,420 --> 00:17:26,160 Se você tem valor a vida, sua opção é só uma. 174 00:17:27,310 --> 00:17:28,180 Hiroshi... 175 00:17:49,940 --> 00:17:51,150 Capturem ele! 176 00:17:53,600 --> 00:17:54,510 Hiroshi!! 177 00:18:02,260 --> 00:18:03,250 Hiroshi!! 178 00:18:03,300 --> 00:18:04,070 Maldição! 179 00:18:04,320 --> 00:18:05,110 Hiroshi!! 180 00:18:05,110 --> 00:18:06,890 A essa distancia! É um franco-atirador! 181 00:18:07,200 --> 00:18:08,350 Está a 10 Horas! 182 00:18:08,510 --> 00:18:09,540 Não o deixem escapar! 183 00:18:10,170 --> 00:18:11,000 Hiroshi! 184 00:18:11,640 --> 00:18:12,470 Hiroshi!! 185 00:18:14,280 --> 00:18:15,260 Não... 186 00:18:16,570 --> 00:18:18,080 Não me deixe só! 187 00:18:20,440 --> 00:18:21,410 Venha conosco! 188 00:18:24,110 --> 00:18:25,200 Você me disse...! 189 00:18:26,380 --> 00:18:28,540 Disse que nunca ia me abandonar! 190 00:18:28,670 --> 00:18:31,720 Você ainda não o entendeu? Estava te enganando. 191 00:18:34,100 --> 00:18:35,140 Por favor... 192 00:18:36,360 --> 00:18:37,240 Deus... 193 00:18:40,490 --> 00:18:41,330 Hiroshi! 194 00:19:06,190 --> 00:19:07,020 Disparem! 195 00:19:17,200 --> 00:19:18,950 Atirem! Atirem! 196 00:19:29,340 --> 00:19:31,180 Base, enviem reforços agora! 197 00:21:29,330 --> 00:21:30,170 Hiroshi... 198 00:21:31,270 --> 00:21:33,170 Eu tive um outro pesadelo. 199 00:21:35,340 --> 00:21:37,980 Você nunca mais terá sonhos assim. 200 00:22:26,420 --> 00:22:30,060 Este programa é uma Ficção.